«Путешествие к острову Человека» призвано быть емким, дающим увидеть вам реалии жизни такими, какие они есть, а также лучший вариант человеческого бытия.В книге приводится рассказ о двух братьях, олицетворяющих две разные точки зрения на одни и те же вещи, ситуации, которые оказались на острове людей, чье мировоззрение кардинально отличается от такового у большинства обитателей мегаполисов.Читателю предстоит произвести внутреннюю ревизию ценностей и переосмыслить понятие «человек».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путешествие к острову Человека предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. Дорога к лайнеру
На часах было уже полдвенадцатого дня, и за окном гостиной виднелся отец семейства, аристократично и немного по-царски восседающий на своем белом Кадиллаке.
Здесь уместно было бы вспомнить, что Энди являлся активным членом общества защиты окружающей среды, и неоднократно уговаривал своего отца отказаться от обладания столь дорогой игрушкой. И дело было даже не столько в цене самой машины: дело было в выбросах в экологию, которые осуществлял этот шестилитровый монстр.
Энди привык, что его семья живет тратами, которые, как ему казалось, были весьма неуместны на фоне мирового кризиса и нахождением каждого условного десятого жителя планеты «за чертой бедности», но чувство долга перед Землей, который присущ каждому его единомышленнику, не давал бездействовать в то время, когда его родной отец буквально на глазах уничтожает окружающую среду. Он неоднократно приводил отцу доводы о необходимости разменять прожорливого монстра на электромобиль, коих на рынке предостаточно: в ход шли доводы от экономической выгоды и рационального использования семейных средств, вплоть до патриотизма и заботы о судьбе будущего поколения.
Но Мэтью был непреклонен. Единственное, что он мог сказать в ответ своему сыну, было: «Настоящая машина для настоящего мужчины». Это был его единственный, и, как ему казалось, «железный» довод в пользу своего суждения.
«Торопись, рохля» — подстегивал братишку Майк. «Если мы опоздаем на лайнер, не хочу слышать твои истерики. Итак, выходные пропадают зря».
Майк разместился на переднем пассажирском сидении Кэди (так ласково называл мистер Мэтью свою машину), на заднем же сидении разместился Энди.
В семье было негласное правило переднего пассажира: возле отца всегда сидел Майк. Это было приятно как самому Майку, стремящемуся быть во всем похожим на своего отца, и, одновременно указывающему, как ему казалось, заслуженное место в семейной иерархии своему братишке; так и самому главе семейства: ввиду своей волевой и жесткой жизненной позиции, мистер Мэтью привык окружать себя лишь сильными людьми, а в отсутствии таковых около себя — своим сыном — безусловным лидером команды и подающим большие надежды спортсменом.
Энди же свыкся с этой мыслью и не претендовал на большее, прекрасно осознавая, что не в полной мере соответствует семейным идеалам и представлениям своего отца о достойном наследнике.
Сам лайнер отходил от порта из соседнего городка, что предвещало около часа езды, и это время Энди планировал посвятить тщательному обдумыванию всех этапов предстоящего путешествия: вооружившись всевозможными картами, описанием достопримечательностей места пребывания, а также большой энциклопедией трав, Энди в спешке читал одну страницу за другой, попутно делая небольшие пометки интересующих его страниц и записи в своем ежедневнике.
Погода стояла необычайно теплая, и лишь еле слышный освежающий ветерок, слабо, но все же различимо, доносившийся сквозь летний зной, давал понять что где — то рядом океан, по которому они отправятся в давно предвкушаемый Энди круиз.
Глядя на увлеченную беседу своего отца и брата, Энди видел тот азарт, который просыпался в глазах каждого из них, когда они, не без явной гордости, хвастались друг перед другом своими спортивными достижениями, а также хитростями в подавлении более слабых людей своего окружения. Это был тандем отца и сына, в который младший Бэрримор не хотел вмешиваться.
Неожиданно взгляд Энди приковали два голубя, кружащие в небе, словно играющие друг с другом то ли в брачные игры, то ли просто в догонялки. Умиляясь представшей пред ним картиной, Энди лишний раз посчитал, что это некий знак судьбы — знак, что поездка обещает быть увлекательной и удача благоволит им в любом начинании. Ведь голубь всегда считался птицей мира и благовестником событий.
«Энди, ты меня слышишь?» — оторвал его от размышлений Бэрримор — старший.
«Ты опять витаешь где — то в своих мыслях. Тебе шестнадцать лет, надо взять себя в руки, мир не разноцветный, а облака не розовые. Нужно жить так, чтобы получить от каждого момента максимум, а для этого тебе надо внимательно слушать мои слова и извлекать из них пользу».
Это были типичные слова мистера Бэрримора, которые Энди, начиная с четырнадцатилетнего возраста, слышал, чуть ли не ежедневно. Он прекрасно знал, какая фраза последует за той или иной, сказанной его отцом, а также что он от него хочет в итоге услышать. Иногда фразы, сказанные Мэтью, заставляли Энди усомниться в правильности собственного мировоззрения, но лишь на миг. Энди верил, что он все делает правильно.
«Я хочу, сын, чтоб ты во всем слушался своего брата и держал с нами постоянную связь. Никуда от него не уходи» — сказал Мэтью, но Энди предвидел и эти слова.
«Я помню, когда мне было пятнадцать лет, мы с друзьями плавали на остров утки, чтобы ловить рыбу и продавать у нас в городке, а на вырученные деньги мы покупали себе одежду и еду, еще оставалось немного отложить на учебу. Вы — дети сегодняшнего дня, никогда этого не поймете потому, как вам все достается без особых усилий: есть все инструменты, чтобы делать что заблагорассудится, в наше же время у нас и этого не было» — с этими словами Энди был согласен только в резолютивной части. Наш герой, несмотря на свой юный возраст, понимал, что изобилие видов и количества предоставляемых жизнью ресурсов, отличается только во временных промежутках, а посему некорректно было сравнивать возможности двух поколений; а вот с точки зрения здоровой мотивации Энди считал слова отца полностью обоснованными.
«Старший, ты второй мужчина в семействе после меня, я доверяю тебе твоего младшего брата, и верю, что ты меня не подведешь».
Майк, видимо прочувствовав нутром всю серьезность момента, глядел прямо в глаза своего отца, и, не обронив ни слова, дождавшись окончания речи и поймав его взгляд на себе, молча, кивнул головой в знак согласия.
Из-за высокого здания цвета апельсина виднелась гордо вздымающаяся мачта лайнера.
«Вон корабль!» — повысив голос от несдержанного восторга, вскрикнул Энди.
Немного приблизившись, стали отчетливо видны большие белые буквы на борту судна:
«На борту мечты».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путешествие к острову Человека предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других