Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике

Игорь Николаевич Ржавин

Данное исследование – суть естественное и логическое продолжение лингво-исторической триады, опубликованной несколько ранее и состоящей из книг: «О семье, родне и племени», «Сакральная природа русского языка» и «Язык вселенной». Здесь отображена довольно самобытная позиция автора в спорных вопросах, а порою и противоречивых сведениях ономастики о происхождении простонародных званий. Книга буквально ломает привычное представление о наших с вами именах в просторечии.

Оглавление

  • ВВОДНАЯ
  • Часть I. Имена, родством не помянутые

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть I. Имена, родством не помянутые

ВАНЯ [’vanʲə]. Заранее оговорюсь, что речь сейчас пойдёт нисколько не о носителях исследуемого имени, ставшего нарицательным. Да не в обиду будет сказано, что Иванами, родства не помнящими, принято называть в России людей беспринципных, неблагодарных, легко забывающих сделанное им добро, и тех, кто не знает и не желает знать своей истории, культуры, своих предков.

А другого ожидать и не приходится, покуда вестимо токмо, что Ива́н от ивритского Йоханан, переводимого как «Яхве („Бог“ по-еврейски) пожалел», «Яхве смилостивился», «Яхве помиловал», «Яхве да будет милостлив», а вот исконно русское имя Ваня никто всерьёз не исследует, а зря — уж в нём-то точно присутствует историческая память!

Обратите внимание на то, как звучит финское venalainen, venä — русский, практически Ваня! А эстонский vennas — брат, в своей вариации эстонского диалекта vend — опять же, брат. Но ведь всему учёному миру известно, что ве́нды, также вене́ды или реже винды (нем. Wenden, англ. Vendian) — средневековое германское собирательное название всех соседних немцам славян! Да, но как увязываются упомянутые нами финские и эстонские значения со славянским этнонимом? «А ларчик просто открывался» — «венды (в латинском: wendi) Ливонии были соседями финно-угров из северной Курсы, которых курши в XI столетии прогнали из устья реки Вента (Wynda, Winda). После этого они какое-то время обитали на „Древней Горе“, у которой ныне построен город Рига». Под вендами-венедами следует понимать не отдельный славянский этнос, а союз Славянских Полабских племен, в том числе Бодричей-Ободритов (Русь) и Вильцев-Лютичей (Литва). Однако, навряд-ли до эстонцев «дошло» как называть брата только в одиннадцатом веке! С их фино-угорскими предками гуннами славяне сообщались ещё раньше и дальше от Балтии:

«А́нты (др.-греч. Áνται) — название славянских племён IV — VII веков, применявшееся византийскими писателями VI — VII веков. Полиэтнос, объединение древнеславянских племён, имевший государственность (князя по имени Бож-Боз-Бус, знать, войска) уже в IV веке. При Боже они наносили поражение готам.

Готский историк Иордан, повествуя о племени венетов, сообщает, что они именуются по-разному, в зависимости от родов и местностей, и преимущественно они называются и антами.

Также Иордан сообщает, что все племена венетов «происходят от одного корня и ныне известны под тремя именами: венетов, антов, склавенов».

Византийский историк Прокопий Кесарийский, который был лично знаком с представителями славянских и антских племён, также указывает на их этническое родство:

«…У тех и других единый язык. Да и внешностью они друг от друга ничем не отличаются, ибо все и высоки, и очень сильны, телом же и волосами светлые. Образ жизни неприхотливый, но и в простоте [своей] они сохраняют гуннский нрав. Да и имя встарь у склавинов и антов было одно».

Анты жили на территории современной Украины, в междуречье Днепра и Днестра, примыкающем к Черному морю. Иордан в своем повествовании «О происхождении и деяниях гетов», датированным 551 годом новой эры, так описывал места проживания антов:

«…У левого их склона [Альпы], спускающегося к северу, начиная от места рождения реки Вистулы, на безмерных пространствах расположилось многолюдное племя венетов. Хотя их наименования теперь меняются соответственно различным родам и местностям, все же преимущественно они называются склавенами и антами. Склавены живут от города Новиетауна и озера, именуемого Мурсианским, до Данастра [Днестра], и на север — до Висклы [Вислы], вместо городов у них болота и леса. Анты же — сильнейшие из обоих [племен] — распространяются от Данастра до Данапра [Днепра], там где Понтийское [Черное] море образует излучину; реки эти удалены одна от другой на расстояние многих переходов».

Кстати, есть версия о том, что прямыми потомками и наследниками антов являются Вя́тичи — восточнославянский племенной союз, населявший в VIII — XIII веках бассейн Верхней и Средней Оки, на территории современных Московской, Калужской, Орловской, Рязанской, Смоленской, Тульской, Воронежской и Липецкой областей (ср. с санскрит. vatsá — дитя, ребёнок, дорогой).

Споры по-поводу этимологии этнонимов «ант», «венд» и «венет» разгораются нешуточные, а поскольку мы начинали не с этого, то ограничимся тем, что предложим вам самим расставить акценты в значении древнего русского имени Ваня, путём анализа созвучий в разных языках: санскрит: вандавера, ванчажелание, ванатака, нападение, любить, ванавода, лес, ваняподкоп, венамузыкант, венмарутопор; венгерский: vanсуществовать, бывать, встречаться, иметься, быть, помещаться, оказываться, водиться, стоить, просуществовать, происходить, случаться, являться; гаитянский: vanветер; чешский: vanдыхание; древнерусский: воназапах, аромат; нидерландский: vanот, про (ср. Jean-Claude Van Damme); шведский: vanпривычный, опытный; английский: vendпродавать, торговать, распространять, выдвигать, развивать (мысль); английский: want [wɒnt] — желать, хотеть; английский: wendидти, направляться, держать путь, двигаться; датский: vandвода; люксембургский: wandветер; немецкий, нидерландский: Wandстена; английский: wand [wɔnd] — прут, розга, жезл; английский: wanderстранствие, бродить, блуждать, витать, вести себя; русский: ванда, вантарод большой верши, из лозы, для ловли рыбы в ярах и омутах; вандовщикрыбак, ловящий рыбу вандой; вановщичий — ему (вандовщику) свойственный, принадлежащий; вентель, вентерсеть, плетеная из прутьев лозы; вентерщикделающий снаряды эти и ловящий ими рыб или птиц; таджикский: вандкрепление, привязь; вананг — виноградная лоза, выделяющая сок при поздней весенней обрезке; жердь (для подвешивания виноградных гроздей на зиму); русский: веньгаться упрямиться, перекоряться, привередливо отказывать; фарси ванг-ванг (звукоподр.) — визг, всхлипывание, дребезжание.

Оптимизация значений позволяет нам опираться на общий смысл и этнонима, и имени, как на символ движения, что присуще и воде (водить), и ветру (веяние), и человеку-водителю (вождь), тем более, что на вендском наречии (диалект древнерусского) вендить означало водить, будучи ведущим. Так что, не исключено, что имя Ваня, самым естественным образом подвязано к понятию веян (ср. анг. way [weı] — путь, дорога, ведёт; с др.-рус. вейяветка), что как раз угадывается в украинском віяння — веяние; и чешском vanutí — веяние. Судя по всему, имя Вениамин (ивр. ‏Биньямин — младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены — Рахили) не менее напрасно всерьёз считают «полным» вариантом якобы производного от него краткого имени Веня — скорее, это привычная и удобная подмена.

Не оттуда ли древнескандинавская Vanadís — дочь Ванов, в германо-скандинавской мифологии богиня любви и войны, жительница Асгарда? Ведь, Ваны (др.-сканд. Vanir) — группа богов в германо-скандинавской мифологии. Они значительно древнее и мудрее асов (готов), с которыми то враждуют, то заключают союз (ср. с исл. vinur — друг; дат. ven — друг; нор. venn — друг; и швед. vän — друг). Ваны обитают в своей стране — Ванахейме, которая, согласно «Саге об Инглингах», располагалась в Северном Причерноморье к западу от реки Ванаквисль (Дон).

К тому же, словацкий и чешский историк Павел Шафарик сближает имя ванов с этнонимом венеды, а также топонимом Вантитисторическая область России, по-видимому связанная с расселением вятичей (Ока, верхний Дон). В эпоху германских миграций территорию Ванахейма (буквально «Земля Ванов») населял славянский народ антов!

Вот вам и стереотип Ивана-дурака в лице, хоть и смекалистого русского человека, но «не помнящего родства» с древнейшим именем своих предков — славного народа русовласых Вань (Ваней). Подтверждением чему служит древнерусское личное имя Вандал — так летописи именуют Венда, сына князя Славена. Существовал и уменьшительный вариант данного имени, указующий на династическую, родовую принадлежность — Вандыш, а также женское имя Ванда, произведённое от мужского оригинала ВандалВенд (славянин). Параллельно с ним существовал и «свойский» вариант Веня — тоже от полного имени Венд, вопреки всеобщей убеждённости современных Россиян в том, что оно якобы произошло от «полного» Вениамин (ивр. ‏Биньямин) — младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены — Рахили. Ну что же, если какому-либо русскому очень этого хочется — в добрый путь, разделяйте его судьбу также, как и историю еврейского имени: «… он родился по дороге в Вифлеем. Рахиль после родов захворала и скончалась. Перед смертью она нарекла сыну имя — Бенони, что значит «сын скорби». Однако, Иаков, находя в нём после смерти Рахили главное себе утешение, дал ему другое имя — Вениамин, что значит «сын моей десницы». То бишь, читай «сын моей правой руки»! Ну как, нравится?

ЖЕНЯ [ʐə’nʲə]. Почему такие разные в произношении и этнической принадлежности слова значат одно и то же имя — Женя и Евгения? Давайте, разберёмся: Евге́ний — личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. ευγενής — «благородный», «знатный», образованного от, буквально: др.-греч. ευ (еу) — «хорошо» и др.-греч. γένος (генос) — «рождённый», «род».

Начнём рассмотрение значения этого имени с самого близкого по смыслу понятия ЖЕНщина (буквально ЖЕНа/с ЧИНА по отношению к МУЖу/ЧИНА): армянский կին • kin — женщина; белорусский жанчына — женщина; болгарский, македонский жена — женщина; боснийский, сербский, хорватский, словацкий, чешский žena — женщина; венгерский , asszony — женщина; волапюк jimen — женщина; гавайский wahine — женщина; готский qino — женщина; греческий γυναίκα • gunaica — женщина; датский kvinde — женщина; древнегреческий γυνή • gina — женщина; исландский, фарерский kona — женщина; китайский, nǚzĭ — женщина; корейский gyejip — женщина; малайский wanita — женщина; ненецкий не — женщина; непальский не — женщина; норвежский kvinne — женщина; персидский zan — жена, женщина; арийский gwe’n-eh — женщина.

Далее приводим перечень разноязычной огласовки слова жена, поскольку в старину так называлась всякая женщина: старосл. жена, польск. żona, авест. gənā, греч. gunē, англ. cwēn/queen, санскр. gnā; jani, др.-прусск. genno, арм. կին (kin/gin), алб. zonjë, ирл. ben/bean, валлийск. benyw, кашмирск. zanānū, готск. qino, др.-норв. kona, нем. quena, перс. zan, фриг. bonekos, тохарск. śäṁ/śana, лувийск. wanatti-, руника kwena — женщина; санскрит janī — женщина; словенский ženska — женщина; суахили mwanamke — женщина; таджикский зан — женщина; украинский жінка — женщина; шведский kvinna — женщина; яванский wadon — женщина.

Как вы сами видите, при постоянной модуляции начальной согласной в паре с корневой гласной, неизменно присутствует устойчивое корневое ядро Н, являя собой матрику «проНИКновения», как это мы уже наблюдали много ранее, например, в слове НяНя. А поскольку корень НИК обнаруживается в слове НИКнуть, в смысле ГНУться, то глагол наГИНАть становится сродни понятию поЖИНАть, где корень ЖИН сливается в унисон с украинским жінка, как наименование будто бы той ЖЕНщины, которая ЖНёт! Казалось бы, «совершенно случайное совпадение» слов в русском языке почему-то подтверждается историческим фактом о том, что ЖАТва вручную производилась, как правило, исключительно женщинами, вооружёнными серпами, в то время как на сенокосе орудовали косами только мужики! А в СССР настолько гармонично ассоциировалась ЖНИца с ЖЕНщиной, что знаменитая скульптура Веры Мухиной «Рабочий и колхозница», где крестьянка держит над головой серп, до сих пор считается неофициальной эмблемой Советского Союза, по мнению многих критиков — величайшим произведением скульптуры XX века… И что интересно, в других языках видны те же фонетические параллели жнивья с жёнами! Сравним:

белорусский жнівожатва ==========> украинский жінка — женщина;

чешский žněжатва ===============>

словенский ženska — женщина;

армянский հնձել • hndzel • hnjelжать ===> армянский կին • kin — женщина;

чешский žnout — жать ==>

сербохорватский, чехословацкий žena — женщина;

эстонский vajutama — жать ===========> малайский wanita — женщина;

литовский pjūtis — жатва =========>

белорусский пажаніццапожениться;

литовский pjovimas — жатва ==========>

чешский oženitпоженить;

армянский կեռացնել • keṙac’nelгнуть => армянский կին • kin — женщина;

немецкий hinzielenгнуть ===========>

готский qino — женщина;

украинский гнутигнуть ============>

санскрит gnā — женщина;

белорусский згінаць — сгибать =========>

др.-прусский genno — женщина;

латинский sinuo — сгибать =============> тохарский śäṁ/śana — жена;

арийский ghwelсгибать ===========>

арийский gwe’n-eh — женщина;

русский выминать — выжимать =======> латинский feminaженщина.

Однако, не стоит воспринимать близость данных корней однобоко, в узком русле «сель. хоз. работ», ведь речь идёт о глубинном смысле исходных значений, которые могут крыться в связке с сопутствующими понятиями. Ведь, такой оборот речи, как «поЖИНАть уРОЖай», можно понимать, как переносный смысл слова РОЖать (ср. с санскр. джати, джанмарождение), что, практически, значит тужиться и выЖИМать из себя ребёнка (ср. с литовским gimdyti — рожать)! Просто сравните слово жим со словом, хоть и на искусственном языке волапю́к, но словно бы описывающим сам процесс родов: волапюк jimen — женщина! Кстати, воляпюк (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük — язык, то есть «мировой язык») — международный искусственный социализованный язык, созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером. Сейчас используется вариант волапюка, реформированный Ари де Йонгом в 1929 году и представленный широкой публике в 1931 году.

Но если для кого-то слово на искусственном языке не может быть аргументом, то приведём в сравнение «не искусственные» слова:

эстонский sünnitama — рожать ==========> тохарский śäṁ/śana — жена;

финский synnyttää — рожать ============> тохарский śäṁ/śana — жена;

китайский shēng — рожать ==========>

тохарский śäṁ/śana — жена;

армянский ծնունդ • çnund — роды ======> армянский կին • kin — женщина;

латышский dzemdības — роды ==========> авестийский gənā — жена;

литовский gimdymas — роды ===========> греческий gunē — жена.

Так вот, если отталкиваться от значения выжимания-выталкивания-выкидывания плода в момент схваток, вложенного в понятие род (ы), а посредством этого — и в понятие жена (ср. с др.-рус. женутьгонять), то многие иностранные слова становятся легко читаемыми по-русски! Смотрите:

азербайджанский nöz • нөзрод =====>

китайский nǚzĭ — женщина;

азербайджанский nəsil • нәсил • näsil =====> венгерский nő — женщина;

русские понятия: на сНОСях — поНЕСла — поНОС — приНЕСла (потомство);

азербайджанский cins • ҹинсрод ====>

армянский կին • kin — женщина;

английский kindрод =============>

готский qino — женщина;

английский kin род =============>

норвежский kvinne — женщина;

русские понятия: выКИДышвыКИНула — поЧИНала — заЧИН (плод);

английский gender [dʒendə] — род ====>

прусский genno — женщина;

русские понятия: поЖИНать — ГИНуть — выГНать (из себя плод);

английский sexрод =============>

ингушский сесаг — женщина;

русские понятия: выСЕКать — СИГануть — выСЕЧь (из себя плод);

английский sortрод ============>

санскрит strī — женщина;

армянский սեռ • seŗ • seṙрод =====>

осетинский сылгоймаг — женщина;

русские понятия: СОРить — СЫЛать — СТРИть — проСТИРаться (метать);

литовский giminėрод ============>

волапюк jimen — женщина;

русские понятия: выЖИМать — ЖАТва — поЖИНать (приплод).

Таким образом, во многих языках, и русский не исключение, в исходном значении слова жена, вложено понятие роженица, причём в самом практическом смысле! Вот лишь немногие русские (!) корни, которые легли в основу некоторых иноязычных словообразований со значением род (ы) и жена: ЖИМ — ЖИН — ГИН — ЧИН — КИН — КИД — СЫЛ — СОР — НЕС и т. д.

А теперь хотелось бы соотнести название города в Италии Ге́нуя (итал. Genova [d {ʒ} ɛːnova], лиг. Zena [{z} eːna], латин. Genua, Ianua) с названием швейцарского города Жене́ва (фр. Genève [ʒənɛv], франкопров. Geneva). Ведь слова эти родственны, и вот как пытаются их перевести: «Название города Генуя, вероятно, имеет лигурианское происхождение от слова гену, означающего колено, т. е. „угол“, и намекает на географическое положение города». Вообще-то, лигурийцы называли этот город Zena, что даже орфографически совпадает с сербским žena (женщина), а ведь сербы в современной Черногории соседствуют с потомками лигурийцев на границе с современной Италией, и могли когда-то тесно общаться, обмениваясь, в том числе, и именами (ср. с англ. XenaЗе́на, главный персонаж телесериала «Зена — королева воинов», от греч. [ksenia]гостеприимная). Но даже, если это и так, как нам растолковывают учёные, то слово колено могло иметь и другой смысл, а именно поКОЛЕНие, по-другому РОД, что звучит по-шотландски clan, а на латыни genus (ср. с др.-греч. Υγίεια — богиня здоровья Гинея)!

И ещё одна интересная аналогия: «Ге́ний (от лат. genius «дух», также — джинн, араб. «иджтинан», что означает «скрытность, невидимое сокрытие») — в римской мифологии: духи-хранители, преданные людям, предметам и местностям, ведающие появлением на свет своих «подопечных»… Отсюда и чёткое соответствие с русским выражением самоРОДок или приРОЖДённый!

Ну вот это слово уж все знают: «Ген (др.-греч. γένος — род) — структурная и функциональная единица наследственности живых организмов». То есть, ген — это материальный носитель наследственности, иначе, носитель информации. А что такое информация? Это знание. И как оказалось, слово жена имеет косвенное отношение к понятию знание, и отчасти является носителем значения знать! Недаром предельно созвучны такие понятия, как Ге́незис (греч. génesis) — происхождение, возникновение, зарождение и Гно́зис (от греч. γνώσις) — высшее, эзотерическое, откровенное, мистическое знание! Для того, чтобы понять, насколько прочно эти значения связаны не только в греческом, но и других языках, включая русский, разобьём перечень разноязычных огласовок понятия жен (щин) а на условные подгруппы по созвучиям корней:

ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ К-Н (Ц-Н; С-Н):

испанский cienciaзнание ============> тохарский śäṁ/śana — жена;

латинский scientiaзнание ============> тохарский śäṁ/śana — жена;

немецкий Kenntnisзнание ============> датский kvinde — женщина;

нидерландский kennenзнание =========> армянский կին • kin — женщина;

норвежский kunnskap, kjennskapзнание ==> норвежский kvinne — женщина;

шведский kännedomзнание ===========>

готский qino — женщина;

эсперанто konoзнание =============> исландский kona — женщина;

английский know — знать ============>

руника kwena — женщина;

баскский jakin — знать ==============>

гавайский wahine — женщина;

гаитянский konnen — знать ============> исландский kona — женщина;

шведский kunnaуметь, мочь, знать =======> шведский kvinna — женщина;

шведский kännaчуять, ощущать, знать ===> исландский kona — женщина.

ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ З-Н (Ж-Н; Д-Н):

литовский žinija, žinojimasзнание =====>

юж. — зап.-слав. žena — женщина;

таджикский донишзнание ==========>

яванский wadon — женщина;

белорусский знацьзнать =========>

венгерский asszony — женщина;

болгарский знаязнать ===========>

таджикский зан — женщина;

латышский zinātзнать =======>

персидский zan — жена, женщина;

польский znaćзнать =========>

словенский ženska — женщина;

сербохорватский знати, znatiзнать ===> китайский nǚzĭ — женщина;

санскрит jñāзнать ============>

санскрит gnā; jani — жена.

А теперь, ради эксперимента, соотнесите санскритское знать по падежам с русскими частями речи в значении ЖЕНитьба:

pr. jānā́ti/jānīté — IX; =============>

русское женатик/жените;

fut. jñāsyáti/jñāsyáte; ============>

русское женюсь/женись;

pf. jájñau/jajñe; ================>

русское женю/жени;

aor. ájñāsīt/ájñāsta; ==============>

русское оженить/поженятся;

pp. jñātá ======================>

русское женатый/женаты.

ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ Г-Н (ДЖ-Н):

арийский gneh — знать ============>

санскрит gnā — жена;

ирландский gnath — знать ==========> авестийский gənā — жена;

валлийский gnawd — знать ==========>

прусский genno — жена;

греческий gignōmi — знать ==========>

греческий gunē — жена;

латинский cognoscō — знать =========>

армянский կին /gin — жена.

Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее — уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. žinoti, авест. paitizānənti, ст.-англ. cnāwan, тохарск. knān/nān, алб. njeh, хетт. kanes, арм. ծանոթ (tsɑnotʰ/ts ɑnotʰ/dzɑnot) — знакомый, кашмирск. zānun, осет. zonun, нем. kunnan/können; irchennan/kennen, перс. xšnāsātiy/, др.-норв. kunna; kenna, др.-прусск. posinnāts, готск. kunnan; kannjan, умбр. naratu.

Итак, мы воочию убедились в том, что значение знать косвенно «подвязано» к понятию жена (ср. с др.-греч. евгенис ευγενήςзнатный). Почему? Смею предположить, что буквальное сходство этих слов оправдано их общей не только семантикой, но и исходной этимологией! Схематически это сопоставление выглядит примерно так: ЖЕ/НА, где начальный слог ЖЕ (в данном случае) — это служебная частица речи, которая служит для эмоционального выделения, подчёркивания, к примеру, «НА ЖЕ!», только слоги здесь расположены в последовательности, обратной изначальной морфеме «ЖЕ НА!», и главным слогом является НА с корневым ядром Н, как в венгерском nő — женщина и китайском nǚ — женщина, то есть в словах, равнозначных тем же русским междометиям, как в обращении «НО ЖЕ!» или «НУ ЖЕ!» (ср. с кит. nǚzĭ — женщина). А означает междометие «на!», в смысле «возьми!» (ср. с др.-рус. наятинанять), ничто иное, как «начь!», в смысле «прячь!», что согласуется с глаголом повелительного наклонения «заначь!», а по-иному «ЖЕ/НАчь!», или кратко «ЖЕ/НА!» (ср. с тадж. занакжена). Благодаря матрике «проНИКновения» Н, мы по логической цепочке выходим от глагола ЗА/НАЧЬ, через неизбежную редукцию безударной гласной А в слове З/НАЧЬ, к глаголу неопределённой формы З/НАТЬ, где в начальной согласной З легко угадывается приставка ЗА! И это не стоит труда проверить, проводя простейшую градацию: ЗА/НАЧЬ (ср. с латыш. аizņemt — занять) — ЗА/НАТЬ (ср. с арм. tsɑnot/dzɑnotзнать) — ЗА/НЯТЬ (ср. с кит. zhànjù — занять) — ПРИ/НЯТЬ (ср. с лит. užimti, užėmė — занять) — В/НЯТЬ, что само по себе оЗНАЧает: поЗНАТь — поЖИНАТь (ср. с прусск. posinnāts — знать) — поЖЕНАть (ср. с авест. paitizānənti — знать) — ЖЕНАть (ср. с перс. xšnāsātiy — знать), и в конце концов ЖЕНА (ср. с санскр. jajñe знать). Вот вам и связь понятий: жена — жница — знахарка!

Чем обусловлена подобная эволюция элементарного обращения в имя нарицательное? Первобытными условиями! Мужчина, в нашем случае муж, в незапамятные времена был, прежде всего, воином-добытчиком-охотником, который приходя домой, протягивал трофей жене, восклицая при этом: «Же на!». Забавно? Да. Только надо чётко себе представлять, что под «подарками» от мужа, и в начале времён, и в наше время, можно подразумевать всё, что угодно! Подумайте, что? И любые ваши предположения будут иметь основания!

Сказки? Мистика? Народная этимология? Называйте это как угодно — главное для меня в данный момент — доходчиво донести до вас, уважаемые читатели, суть собственного метода расшифровки, пусть даже таким примитивным способом, всё же лучше, чем выливать на ваши светлые головы тяжеленный ушат мутной воды, коей является чуждая русскому человеку нерусская терминология. Разумеется, нападки скептиков и критиков будут опираться на несоответствия наших доводов с иноязычными формами понятия жена. Но и на это у нас найдутся примеры сходных морфем! Вот, взгляните на фрагменты словообразований, участвующих в эволюции слова жена, по нашей версии:

Приставка ЖЕ и параллели:

английский soже ================>

венгерский asszony — женщина;

английский thenже ========>

армянский tsɑnot/dzɑnot — знакомая;

латышский jelже ================>

словенский ženska — женщина;

литовский giже =================>

армянский կին /gin — жена;

португальский quantoже ==========>

английский queen — жена;

португальский же =============>

санскрит jani — жена;

санскрит evá же =============>

мокшанский ава — женщина;

узбекский esa же ===============>

тохарский śäṁ/śana — жена.

Междометие НА! (возьми!, прячь!) и параллели:

белорусский увівай!прячь! ====>

английский wife, wive — жена, жениться; норвежский gjemmeпрячь! =========>

литовский giminėрод (ы);

шведский gömmaпрячь! ==========>

волапюк jimen — женщина;

китайский ná — возьми! ====>

китайский, nǚzĭ — женщина;

эстонский võtma — возьми! =======>

английский woman — женщина.

А вот причина наречения мальчиков и звания мужчин именем Женя, видится мне очень даже просто объяснимой. На фоне всех выше перечисленных значений легко прочитывается старорусское слово женьстремянки, лазиво, снасть для лаженья борти, добычи меда (ср с лит. гейнис), как одно из приспособлений для поЖИНания дикого мёда. Как вы понимаете, это абсолютно не значит, что все Жени «авансом» были названы «пчеловодами». Зато будущими ЖНецами — это запросто, а в придачу и завидными ЖЕНихами, да ещё и много ЗНающими.

ШУРА [ʂurə]. Очередь за якобы русифицированным ответвлением имени Александр под именем Шура, и иже с ним Шурик. Ну, «естественно», мы не могли обойти стороной такое до буквы созвучное звание родословной как шурин. Весьма забавную формулировку этому названию родственника даёт Владимир Иванович Даль в своём «Толковом словаре», приводя в пример народную поговорку: «Зять любит взять, тесть любит честь, а шурин глаза щурит». Удивительно точно получается по форме, но достаточно далеко по содержанию. Ведь, в слове шурин главенствует корень ШУР, а в слове щурит — ЩУР, что в русском языке имеет совершенно разное значение. И потом, надо чётко понимать, что народные пословицы и поговорки обычно складываются в простую рифму, и не всегда основываются на прямом значении отдельных слов.

Предлагаемый далее перечень слов с корнем ШУР из русских диалектов, должен приоткрыть завесу этой «тайны»:

шуркать (шуркнуть, шаркать, шерошить) — тереть, скрести, наводить шорох;

шуркать — возиться, копаться, рыться, шарить, искать чего; шуркнутьшмыгнуть, прокрасться, пробежать втихомолку, юркнуть, шурк!; шуральистопник, кочегар (т. е. тот, кто шурует, шурудит в печи!); шурукатьшушукать, шептаться с кем; шурчатьшуршить, производить шорох, шелест; шуры-мурытайные переговоры и замыслы.

Становится совершенно понятно, что корень ШУР — это некий «носитель звука», лёгший в основу многих слов, и наделяющий их значением шуршания, шороха, шарканья, что в свою очередь исходит не только от звуков жизнедеятельности человека, но и от его вербального проявления, или попросту из его уст, когда он с кем-то говорит шёпотом, шушукается. В нашем конкретном случае, если мы выводим слово шурин из корня ШУР (а откуда же ещё?!), то получается, что брат жены, в представлении того, кто его так нарекает, выглядит своего рода «тайным агентом» своей семьи, который ведёт «тайные переговоры» со своей сестрой (женой зятя), причём, вовсе не обязательно во вред её мужу, или в ущерб его родителям! Это может быть чисто этической стороной дела, и носить характер… ну, например, банального стеснения или нежелания предавать огласке маленькие семейные секреты и неприятные новости от родни. Но, что самое интересное — эта наша, на первый взгляд «сомнительная», версия находит свою аргументацию в персидском языке, где хоть и нет ни намёка на шурина, зато очень ярко отражена характерность производных от корня ШУР слов, которые так или иначе связаны с вышеизложенными русскими понятиями: шӯравй — советский (в см. совещательный, т. е. переговорный! ср. с сербохорватским шу̑ра, мн. ч. шу̑ре̑, шу̏ревишурин, шурий, шурьевы); шурако — сотоварищи, товарищи (от шари́к — соучастник, напарник, друг); шуруқ — проявление, обнаружение (ср. с рус. шуркать — шарить, искать!); шурт (а) — отряд городской охраны; попутный (о ветре, а значит и шуршащий!); шарт — уговор, договор, соглашение; уславливаться, уговариваться, заключать договор, соглашение; биться об заклад, держать пари (ср. с др.-русским шертклятва, напиток, договорные отношения!); шурӯъ — начало, начинание (ср. с рус. «шуруй — начинай!, валяй!, иди!, пошёл!);

шурафо — (мн. ч.) от шариф — 1.знатный, благородный (по происхождению); 2. честный, благородный, порядочный; 3. святой, священный; почитаемый (а значит тот, о ком говорят, к кому обращаются с речью! ср. санскр. шура — герой).

Но ведь латинское heros «герой» происходит от греческого heroe «защитник», которое восходит к индо-европейскому корню ser-, включающему в себя значение «наблюдать, предохранять, страховать». А «страховать», в свою очередь, по английски будет insure (в оригинале ensure), с корнем sur-, в значении «заверять, убеждать, уговаривать»! Таким образом, от санскритского шура — герой, через английское sure [ʃuə] — уверен, убеждён, заговорен, мы вновь, вернулись «на круги своя» — к однокоренным русским понятиям шурукатьшушукать, шептаться с кем; а также шурытайные переговоры, которые послужили словообразованию шурин — наименованию того, кто для своей сестры (жены своего зятя) может выполнять роль и «тайного советника», и «страховщика», а если потребуют обстоятельства, к примеру, буйное поведение зятя по отношению к своей жене (сестре шурина), то и «телохранителя» своей родной сестры. Впрочем, вряд-ли дело доходило до этого «на заре цивилизации», в те старые добрые времена возникновения на Руси имён родословной, и всё обходилось, скорее всего, безобидным шушуканьем «о семейном», редким шуруканьем между женой и шурином, да его поглядыванием на своего зятя весёлым прищуром.

Само собой, ко всему вышеизложенному имеет самое непосредственное отношение и такое свойское имя как Шурик. Но что самое интересное, его греческий аналог Александр как «защитник людей» почти совпадает по значению с, однокоренным русскому имени, санскритским шура — герой, и я даже уверен, что неслучайно. Ведь в русском восприятии корневая матрица Ш-Р сама выводит нас на изначальный смысл имени Шура, с помощью своих производных, дающих качественную характеристику самому носителю, а именно: ШУРа — это тот, кто: ШУРуетпроявляет, развивает энергичную деятельность, действует активно, с азартом (ср. с др.-рус. лич. им. Ошурокостаток, то есть, по-сути «наследник»); ШАРитпонимает что-либо, разбирается в чём-либо; ШИРяетлетает, широко взмахивая распростертыми крыльями, что в переносном смысле означает «широко мыслит» и «делает с размахом», а когда требуется, то и ШОРитзащищает.

САША [’saʂə]. В отличие от имени Шура, никоим боком не влезающим в греческую фонему Αλεξανδρος (Александрос), но почему-то приравненного к ней, имя Саша, как нам объясняют специалисты, произошло, дескать, от промежуточной формы АЛЕК/САША. Ага! Тогда где гарантии, что последнее не выросло из похожего, но всё же другого греческого Αλέξιος (Алексиос) — Алексе́й (ɐl {{ʲ}} {ɪ}{ }kˈs {{ʲ}} ej)? Нет ответа. Ладно, ещё вопрос: а как быть с несколько иной озвучкой Александра в свойском просторечии Саня? Ведь, следуя предыдущей логике, должна быть вульгарная вариация переходной формы АЛЕК/САНЯ. Увы, её нет и никогда не было! Какой вывод напрашивается? Вот именно: ни Саша, ни Саня, и уж тем более, ни Шура, не имеют, не просто прямого, но даже косвенного этимологического отношения к упомянутому греческому «оригиналу», а являются ничем иным как исконно русскими, причём, древними именами. Что же они могли означать на момент своего вхождения в оборот?

Разумеется, невозможно определить истинный смысл слова прямо сходу, к тому же единый, да ещё ставший именем собственным, а затем и личным. Зато мы с лёгкой уверенностью можем найти родственные понятия, лёгшие в основу этих имён. И неважно, что некоторые находки будут обнаружены не только в нашей родной речи — в конце концов, все они когда-то принадлежали одной индо-европейской языковой общности, а значит и единому прото-этносу, имя которому — арии.

Обратите внимание на удивительную фонетическую близость исследуемого русского имени с иностранными словами, которые, в свою очередь, поразительно согласуются между собой в своей семантике. Так, например, таджикское сашловушка, своего рода «средство связывания», в точности до буквы перекликается с однокоренным английским sash [sæʃ] — пояс, кушак, лента, переплет, перевязь. Подобное смысловое созвучие имеет продолжение уже в санскритском саяна связь, соединение. А там, где «связь» и «соединение» обретает переносный смысл человеческого общения — приходит известность, что на обще-иранском наречии звучит как san, что само по себе отражает санскритское санслава, честность, подарок. Последнее ничто так точно не может передать, как русское понятие, в подаче В. И. Даля:

«Сан — высокий чин или званье, знатная должность, жалованное достоинство, почет. Сан государя, министра, воеводы, архиерея. По сану и честь. Каков сан, таков и почет. По сану и почет».

Есть попадание? Несомненно! Черпаем сведения там же:

«Сан — стар. стан, осанка, рост. Возрасту и сану был среднего. Сановная особа, сановннк, — ница, высокого сана, вельможа. У вельможи все сановничьи приемы. Сановитый, осанистый, взрачный, видный, рослый и статный. Знатный родом, вообще, у кого сановные, вельможные предки. Сановность, состоянье, качество, иногда свойство по прил. Сановничество ср. собират. все сановники вместе и вообще. Сановитость, то же, но бол. о внешнем, величавые приемы. Санолюбивый, санолюбець, жаждущий сана, почета, знатности».

Стоп! А не метафорой-ли русского имени является последняя строчка? Смотрите: Санясанолюбивый, санолюбець, жаждущий сана, почета, знатности. Ну, прямо-таки настоящее, что ни на есть, буквальное толкование! Теперь возвращаемся к началу текста, раскрывающего этимологию слова: «Санэто стан и осанка». А теперь сравните: санскритское а́сана (санскр. āsana — сидячая поза, место для сидения, поза) — согласно Йога-сутрам Патанджали, «это положение тела, которое удобно и устойчиво»; то есть, по-сути, стойка и статус; с русским осанка — это привычная поза в покое и при движении; положение тела, которое регулируется бессознательно, на уровне системы условных рефлексов, так называемым двигательным стереотипом; человек имеет только одну, присущую только ему привычную осанку; осанка обычно ассоциируется с выправкой, привычной позой, манерой держать себя; то бишь, в дух словах, стан и стать. Убрав явную приставку О в слове О/САНКА, какую основу слова получим? Точно — САНКА (ср. с умен. Санька)! На что смахивает? Конечно же на «санки»! По-другому — «сани». Если сани — это «они» (очевидно, что «связанные»), множественное число, то как могло бы звучать число единственное? Саня! Или, как его вариация в древнерусском личном имени Санко, от понятия «сань» — полоз, видимо, по любимому занятию малыша ползать по полу. То есть, в чистом виде то же самое имя, которое теперь уже не составит труда разобрать по крупицам. Итак, раз понятие «сан» рождено от слова «стан», то, соответственно, «сани» — это буквально «стани» — то бишь, та самая важная часть повозки (полозья), на которую можно что-либо уСТАНовить, либо просто СТАТЬ, что является одновременно и глаголом, в значении «опереться», и существительным, в значении САН (ср. с лат. statusсостояние, положение, сан)! Итого, на выходе получаем исходное значение начального понятия, заложенного, как в имени существительном, позже собственном, а затем и личном Санястатный. Может таковой быть «защитником людей», как Александр? Естественно!

Ну, а помня о способности Саши быть «связующим звеном», судя по английскому sash [sæʃ] — перевязь, и за всех «тянуть лямку», как это видно по бретонскому sachañ [ˈsaʃã] — тянуть, постепенно приходим к пониманию тесной взаимосвязи понятий «приставить» и «привязать» — то есть навыков, так необходимых любому «защитнику людей», поэтому привычное в России имя нам представляется уже в новом качестве древнего значения: Сашасвязный, связной. И поскольку САН — от СтАН, то и САШ — от СтАШ, то почувствуйте разницу: оСТАНкино — оСТАШкино! Таким образом, Саня и Саша — имена, точнее, слова единого происхождения, просто с разными вариациями связки (суфикса) Н и Ш.

НАТАША [nɐ’taʂə]. Есть одно ёмкое определение, возникающее из совокупности сразу нескольких понятий род — поколение — племя — народ, ставшее международным, нация также имеет своё отражение и даже общие корни в русском языке. Начнём с одного из значений английского nation [’neɪʃ (ə) n], которое в переводе на русский даже произносится практически одинаково — наши, наша страна! Случайно ли? Попробуем найти русские созвучия, соответствующие производным от этого латинского слова:

natioрождение, происхождение, род, племя, народность, народ, сословие, разряд, слой, порода, языческие народы (ср. с рус. Наше); nature — природа, сущность, основное свойство, нрав (ср. с рус. Нутро); natalотносящийся к рождению, родной (ср. с рус. Начало); natus сын (ср. с рус. Наче лучше, прочней, красивей); исп. nacer — рождаться, появляться на свет, происходить, вести свой род, иметь природные способности, наклонности (ср. с др.-рус. Начияобраз или способ, прием, манера; обычай, обряд, обыкновение, заведение; привычка, нрав, свойство).

Сомневаетесь в этимологической близости оригинала с русским созвучием? Хорошо, тогда читайте по слогам и по буквам официальный перевод.

Итальянский: nascere — рождаться, вылупливаться, зарождаться, появляться, вытекать, возникать, начинаться, брать начало (!).

Ну что? А произносится это итальянское слово так: [на'шере] — НАШЕре! Португальский: nascer [насе'х] — начало (!)НАСех!

Персидский: nəsilнәсилnäsilнасл — поколение, потомство, потомки; род, племя; приплод (ср. с рус. Начало — зачать, початок, искони).

Плавно переходим к переводу слов наше и нас: Итальянский: nostro — наше (ср. с рус. Нутро!);

Литовский: mūsų — наше (ср. с рус. мы); Английский: us [ʌs]нас; Шведский: ossнас; Эдо, Эсперанто: nin — нас (ср. с др-рус. Ны — мы); Прусский: nuson — нас (ср. с анг. nationнаши, наша); Санскрит: nаsнас; Авестийский: nа — нас; Осетинский: , нас, наш; Греческий νώ — нас; Латинский: nōs — нас; Албанский: , мы, нас (ср. с др-рус. Нымы); Готский, Тевтонский: uns — нас; Арийский: n̥s — нас; Хеттский: nаš — нас (ср. с рус. Наш); Тохарский: nās — нас; Литовский: nuoduнас, наш (ср. с рус. приНудить).

А теперь сосредоточьтесь! В русском и всех остальных славянских, а также некоторых индо-европейских языках слово НА в старину было и предлогом, и приставкой, означающим «рост, прибавление, умножение», и междометием, означающим «глянь, получи», и местоимением, означающим НАС (стар. НЫ). И сейчас вы своими глазами увидите, как легко и не принуждённо мы с вами сделаем фоносемантический переход от русского речевого оборота к общеевропейскому понятию нация:

«…междометие на́-ка, на́тко, 2 л. мн. на́те, укр. на, на́те, блр на, на́це, болг. на „глядь“, сербохорв. на̑, словен. nа̑, nаtе, слвц. nа, чеш. nа, nаtе, польск. nа, nać. Родственно лит. nà, лтш. nа „ну“, др.-инд. nā́-nā „в разных местах, по-разному“, греч. νή, беот. аркад. νεί „право, воистину“, лат. nē „да, так, поистине“, наряду с греч. ναί, лат nае. Существуют попытки сблизить с он».

Вот так! А ведь местоимение ОН германских языках принимает форму числительного ОДИН (и даже верховного бога), в романских же, помимо этого, ещё и ЕДИНство:

английский — one, once, alone; латинский — unus; немецкий — ein; нидерландский — alleen, een; шведский — allena, en, ensam, ett; эдо, эсперанто — unu; древне-скандинавский — Óðinn; древне-русский — один, иной, инок; арийский — hoino; албанский — një, nji; литовский — vienas; латвийский — viens; гэльский — oinos; англо-сакский — ān; авестийский — aēuua; ирландский — óin, aon; оскский — uinus; норвежский — einn; прусский — aīns; осетинский — jewnæg; старославянский — единъ, вин; польский — jeden; валлийский — un.

Кстати, местоимение ОНА в иранских языках принимает форму обращения к матери: фарси ona!мама!

Взгляните, насколько близко всему перечисленному ранее русское слово нутро, и как русское внутри роднится с понятием натура — сущность, свойство, нрав: армянский: ներսը nersë, ներսում nersum — внутри (ср. с рус. норов, нрав); испанский, португальский: dentro — внутри; китайский: yinei, neibu — внутри (ср. с рус. иной); латинский: intrinsecus — внутри; польский: wewnątrz — внутри; чешский: uvnitř, vevnitř — внутри; шведский: därinne, innanför, inne, inom, inuti, invärtes, uti — внутри; эдо, эсперанто: ene — внутри (ср. с общ. европ. числ. один); японский: naka — внутри (ср. с рус. на́-ка, на́тко и ник, вникать); английский: intro (от лат.) внутрь, внутри.

А завершает этот список обще-иранское понятие, в котором, как нельзя лучше отразилась вся многогранность значений, буквально от начала до конца, в сжатой форме одного слова: nəticəнәтиҹә näticäнатиҷаэффект, умозаключение, следствие, решение, резюме, результат, развязка, последствие, подсчет, плод, конец, итог, заключение, вывод.

А вот наш вывод будет таков: и древнеримского происхождения понятие «перинатальный» (от лат. natusрождение), и романское имя Наталья (от лат. natalisродной), и исконно русское имя Наташа (краткая форма — Наша, Ната, Натка) — родная, родимая, (возможно даже) родовитая, и древний русский глагол (деепричастие) начашазарождать (зарождая), и диалектное русское существительное начка (от гл. начить — прятать, начать, обновить) — запас, нычка, заначка, тайник, припас, сбережение, залежь, житница, клад, и древнерусское понятие начияобраз или способ, прием, манера; обычай, обряд, обыкновение, заведение; привычка, нрав, свойство — хоть и независимы исторически, но едины в этимологическом смысле.

ВИТЯ [’vʲitʲa]. Приставка ВОЗ или ВОС, как мы обнаружили много ранее, исходит из слова ВЫСЬ. Отсюда и взВИВаться — стремиться ввысь или взВИТься, где однокоренное английское witум, разум и wise — умный, мудрый соответствуют русским понятиям витать (например, «в облаках») — жить, обитать и высь — как обиталище ВсеВЫШнего и обитель Абсолютного Разума! И уже «приземлённое» древнерусское имя Витан — живучий, как и у остальных славян: Вит, Вита, Витас, Витвик, Витег, Витезь, Витек, Вителин, Витенес, Витенис, Витенич, Витень, Витигис, Витигон, Витин, Витко, Витла, Витло, Витмар, Витовт, Витольд, Витоп, Витоня, Витор, Виторан, Витсан, Витус, Витцан, Витына, Витязь, Витянец, Вицелин, Виццин, Вицязь, Вятегжизненная сила, в том числе и нематериальная; полный жизни; здоровяк; богатырь; герой; витязь; желанный; желание жизни, указывает на родство с древне-английским словом witan знать, где корнеслов witизвестно, имеет прямое отношение к русскому ВЕСТЬ, посредством глагола прошедшего времени и причастия прошедшего времени wist, а так же к русскому ВОТ, посредством 1-ого, 3-его лица единственного числа настоящего времени wot, ибо wotведает! Теперь ВЕСТимо — ВОТ откуда Во́тан (прагерм. Wōđanaz или Wōđinaz; др.-сканд. Óðinn) — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов. Мудрец и шаман, знаток рун и сказов (саг), царь-жрец, князь (конунг), vielus — волхв (ср. с др.-рус. Велес). Кстати, сравните древнесаксонское Wodan

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ВВОДНАЯ
  • Часть I. Имена, родством не помянутые

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я