Сказка о юном фехтовальщике Женьере, его верной подруге Надежде и театре «Арлекиниада»

Игорь Дасиевич Шиповских, 2023

Сказка о дружбе и преданности, о спорте и молодости, о невероятных приключениях и внезапных перемещениях, о странных знакомствах и театральных подмостках. В общем, обо всем том, что может происходить в волшебных мирах и непостижимых годах, куда неожиданным образом попадают главные герои этой истории. Однако всё дело начинается в наше время, и в нашей прекрасной столице в самый разгар Всемирных Юношеских Олимпийских Игр… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка о юном фехтовальщике Женьере, его верной подруге Надежде и театре «Арлекиниада» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2
4

3

Женьер очутился посреди огромной ярко-зелёной лужайки освещённой млечным сияньем, через которую проходила серая пыльная сельская дорога. А окружающий её лес состоял из многочисленных кудрявых деревьев росших вперемешку с пышным радужным кустарником. Наденьки же нигде не было видно, складывалось такое впечатление, что она сюда вовсе и не попадала.

— Где это я? Что за чудеса!?… — обескуражено, вскрикнул Женьер, и невольно обернулся посмотреть, что же случилось с тем дубом, из которого он появился. Однако никакого дуба за спиной уже не было, а вместо него была большая коричневая полупрозрачная клякса, сквозь которую чуть виднелся тот его родной мир. Но вдруг что-то смачно хлюпнуло, как-то зычно булькнуло и клякса в один миг схлопнулась, просто резкий шлепок и она исчезла.

— Да что же это за такое,… куда же это я попал!? И где же Надя!? — опять вскрикнул Женьер и, стал живо осматриваться по сторонам, смутно соображая, что же ему дальше делать. Внимательно приглядываясь к окружающему миру, он вдруг обнаружил, что на небе нет, ни солнца, ни облаков и даже звёзд на нём нет, а всё вокруг освещается тем же самым млечным сиянием, что озаряло и лужайку.

— Вот так дела,… да тут и небо-то какое-то необычное,… совсем не такое как у нас,… да и небо ли это! Ведь даже если я и попал в другой мир, то в любом случае здесь должно быть небо, а его нет, только светлое бескрайнее пространство. И совершенно не понятно, что это,… да ни на что это не похоже, ни на вселенную, ни на космос. Где же я? В каком мире? И на Земле ли я?… — задрав голову вверх, задавался вопросами Женьер, заворожённо вглядываясь в млечное марево. Но вдруг его размышления были резко прерваны. На просёлочную дорогу внезапно влетела огромная разноцветная карета запряжённая четвёркой вороных лошадей. Мгновенно поравнявшись с ним, карета тут же встала, а поднятые ей клубы пыли вихрем налетели на Женьера.

— Фу-фу-фу… — замахав руками, залепетал он и тут же закашлялся. А когда пыль развеялась, он увидел перед собой высоко сидящего на козлах кучера и высунувшихся из окон повозки её обитателей. И кучер, и пассажиры, и сама карета, и даже её лошади были на редкость своеобразны. Лица у всех седоков были вымазаны ярко-белыми белилами, глаза подведены жгуче-чёрной сажей, а губы окрашены кроваво-красной краской.

Карета же представляла из себя скорее дом на колесах, нежели чем обычное средство передвижения. Такие телеги были в средние века у бродячих балаганных актёров. Расписанная и измалёванная сочными красками, убранная разными цветастыми тряпицами и лентами эта повозка напомнила Женьеру о театрализованном представлении, которое они с Надей недавно видели на площади у цирка.

— Ах да, Надя! Но где же она! Надо срочно её искать! А может эти бродяги уже её нашли, схватили и спрятали у себя в кибитке… — жгучей молнией пронеслась у него в голове страшная догадка. И он, окинув всю разряженную компанию странных путешественников пытливым взглядом, напустился на них.

— Вы кто такие? Что за люди? Бродяги что ли? А может лиходеи злые,… что так смотрите!? — стряхнув с себя последние капли задумчивости, гаркнул он. Но те, как ни в чём небывало продолжали сидеть на своих местах, и молча улыбаясь, смотреть на него.

— Ну что молчите,… языки проглотили,… иль глухонемые!? А ну отвечайте!… — настойчиво переспросил Женьер и, готовясь к любому исходу встречи, вплоть до драки, плотно сжал кулаки.

— Да вы посмотрите на него, дети мои! Этот молодой человек не только не обучен мысленному общению, но он ещё и норовит вступить с нами в бой! Ха-ха! Неблагодарный мальчишка! Ведь мы могли бы просто проехать мимо и бросить тебя здесь! Да, и, кстати, никакой девицы по имени Надя, мы не находили! Ясно тебе! — на чётком французском языке произнёс кучер, и хитро поглядывая на Женьера, шутливо погрозил ему хлыстом. А разукрашенные обитатели кареты, мигом выскочив из неё, лихо окружили Женьера и стали разглядывать его обличие.

Женьер же ошалев от столь наглой атаки, застыл на месте и, не смея пошевелиться, тут же забыл, что он собирался драться. В данной ситуации об этом не могло быть и речи. Ребята, облепившие его со всёх сторон, весело хохотали и вовсе не собирались причинить ему вреда. Их добродушные улыбки, ужимки и пёстрая разноцветная одежда говорили об их миролюбивом нраве и чувственном восприятие мира. Настораживало только их молчание.

— А откуда вы знаете про Надю!? Ведь я ничего про неё не говорил! И как это вы определили, что я знаю французский язык? А почему молчите? И что это вы там про какое-то мысленное общение говорили,… уж, не про телепатию ли? И вообще что здесь происходит,… объясните мне, где я!? — мигом избавившись от оторопи, быстро затараторил Женьер, пытаясь сразу получить вразумительные ответы.

— Ах, юноша-юноша, столько вопросов,… теперь-то я уж точно вижу, что ты нездешний! А всё очень просто, друг мой. Ну, во-первых, ты думал про эту девушку,… а я всё это услышал, и ответил тебе! И как бы ты это не назвал, телепатия или ещё как, мы все здесь так общаемся. А во-вторых, ты думал на французском, так я тебе на нём же и ответил, только и всего. Впрочем, на каком бы ты языке не думал, язык мысли универсален, он понятен всем, и я ответил бы тебе на том же языке. Вот так-то юноша. Ну а в-третьих, они молчат по той же причине, что им не надо говорить, они всё превосходно понимают и без этого! И ещё, для того чтобы объяснить тебе всё происходящее, и где ты находишься, и как тут всё устроено, мне понадобиться время! Так что если же ты, желаешь меня выслушать, то тебе придётся поехать с нами! Тем более без нашей помощи ты здесь никогда не найдёшь свою девушку! Готов ли ты к путешествию!? — продолжая всё также хитро улыбаться, спросил кучер.

— Ну что же,… — глубоко вздохнул Женьер, — видимо у меня нет другого выхода,… хорошо, я согласен на всё, лишь бы найти Надю! Я еду с вами,… но уж только пусть они заговорят, а то мне как-то не по себе от их молчания… — косо поглядывая на смеющихся мимов, с опаской заявил он.

— Ну, вот и чудесно, милости прошу в нашу компанию! Ничего Женьер, с нами ты быстро забудешь про все свои неурядицы, и мы поможем тебе решить твои проблемы! А ты не удивляйся, что я узнал твоё имя,… это и так понятно,… твои думы подсказали мне его! Ха-ха, то ли ещё будет! Эй, друзья пока наш юный друг не научится общаться по средствам мыслей, нам надлежит говорить с ним вслух! Уважим гостя, пусть он не испытывает неудобств в нашей семье!… — звонко прокричал кучер обращаясь к остальным обитателям кареты.

— Отлично! Конечно маэстро! Будет интересно поговорить с пришлым человеком! — тут же откликнулись они.

— Ух, какой же он хорошенький! Прямо как с картины Леонардо!… — потрепав Женьера по волосам, весело хихикая, заметила одна молоденькая девушка с пышной как одуванчик причёской.

— Ах, Марго ну у тебя как всегда одна романтика в голове!… — воскликнул кучер и тут же обратился к Женьеру, — здесь неподалёку имеется неплохой трактирчик, и раз уж ты на всё согласен, так едем туда. Признаться, мы с ребятами уже давненько в пути и изрядно подустали, так что нам надо отдохнуть и подкрепиться! Эгей, друзья, двайте-ка быстрей по местам, скорее в путь! А ты садись рядом со мной,… по дороге оглядишься, присмотришься, а заодно и расскажешь мне обо всех своих бедах, и как ты тут очутился, и кто такая Надя, и вообще о том, что с тобой приключилось! — скомандовал кучер и протянул Женьеру руку.

Женьер тут же подхватил её и оперевшись, мигом взобрался на козлы. Остальные пассажиры также быстро запрыгнули обратно в карету, и вся компания сейчас же тронулась в дорогу. До трактира, как и говорил кучер, было совсем близко и резвая четвёрка лошадей, почти мгновенно доставила всех ездоков к месту. И хотя время в пути было кратким, Женьер всё же успел рассказать кучеру о себе, познакомиться с ним и узнать немало интересного об обитателях кареты.

Как оказалось, то был непросто путешествующий народец, а самый настоящий театр на колёсах, ну а кучер его предводителем. И надо отметить не только предводителем, но ещё и чутким наставником заменяющим актёрам всё на свете. А они про него так и говорили, ты для нас как отец родной и мы за тобой хоть куда пойдём, хоть в пекло, хоть в омут с головой. И звали этого чудесного человека с чистой душой и ясными помыслами — Вадим Дем.

4
2

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка о юном фехтовальщике Женьере, его верной подруге Надежде и театре «Арлекиниада» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я