Счастье в обмен на месть

Ивонн Линдсей, 2019

Пейтон Эрншоу, известная журналистка, выходит замуж за Галена Хорвата, чтобы получить доступ к компромату на его бабушку Элис Хорват, в прошлом возглавлявшую корпорацию «Хорват Интернэшнл» и в свое время уволившую ее отца. С самого детства отец внушал Пейтон, что именно Элис виновата в их бедствиях и в смерти ее мамы, которая после увольнения мужа не могла получать необходимую медицинскую помощь. Девушка полна решимости написать статью об Элис, в которой расскажет всему миру, как жестока и равнодушна на самом деле эта всеми уважаемая леди. Но неожиданно Пейтон влюбляется в своего мужа. Как ей теперь поступить ведь опубликовав статью, она навсегда порвет с ним отношения?..

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастье в обмен на месть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Пейтон в сотый раз откинула волосы с лица. Дующий с моря бриз с восторгом играл с ее волосами. Но все было не так уж плохо. По крайней мере, ветер был теплым и ласковым, не влажным и холодным, как часто бывало дома, в Вашингтоне. Когда они прилетели накануне вечером, она была слишком уставшей, чтобы обращать внимание на окружавшую их красоту. Она не знала, чего ожидать, когда Гален сказал ей, что они проведут медовый месяц на курорте Хорватов. Но они явно были не в отеле. Это был большой дом с видом на море, наполненный солнечным светом. Она испытала облегчение, узнав, что у них у каждого будет отдельная спальня. У них был и частный пляж, на котором Элли строила замки из песка, а потом заливалась смехом, когда прилив разрушал их.

— Могу я заплести ваши волосы в косу? — спросил Гален, лежавший в шезлонге рядом с ней.

— Вы? — изумилась Пейтон.

— Я стал настоящим мастером по укладке длинных волос. Я уже без посторонней помощи завязываю волосы Элли в хвостик. Интернет может помочь научиться чему угодно.

— О’кей. Продемонстрируйте свои таланты, — сказала Пейтон, садясь в своем шезлонге спиной к нему.

— Такие предложения делают мне не каждый день, — сказал Гален, понизив голос на октаву.

Пейтон была бессильна; ее тело отреагировало приступом желания. Она не смогла бы найти слова, чтобы описать это, такую глупую реакцию на тембр голоса, но внезапно она ощутила присутствие мужчины так близко от нее. Она сунула руку в свою пляжную сумку и достала расческу.

— Вам она может сначала понадобиться, — сказала она, протягивая Галену расческу.

Он взял ее и начал старательно расчесывать ее волосы. Пейтон никогда бы не поверила, что прикосновение постороннего мужчины к ее волосам может быть таким эротичным. Но было что-то необыкновенно чувственное в том, как Гален сопровождал каждое движение расчески прикосновением кончиками пальцев к ее голове. Ей захотелось вздохнуть от удовольствия.

Когда он закончил, она уже чувствовала себя пластилином в его руках. Она была рада, что сидела спиной к нему и он не мог видеть, как затвердели ее соски под тонкой тканью ее купальника. Но потом он стал снова распутывать ее волосы пальцами, и все мускулы ее тела напряглись.

— Вы в порядке? Я не сделал вам больно? — спросил Гален.

— Все нормально, — ответила она сдержанным тоном.

Господи, он ведь просто причесывал ее! Не соблазнял. Она не могла понять, как такое обычное каждодневное занятие могло так возбудить ее, но она постаралась взять себя в руки. Она сфокусировала свой взгляд на Элли.

Гален начал делить ее волосы на пряди.

— Вы хотите косу в три пряди или в четыре? — спросил он.

— Простите?

— Ваша коса. В три или четыре пряди?

— Я не знаю.

— А как заплетала вам косу ваша мама?

— Моя мама очень долго болела, а мой отец не имел возможности обучаться чему-либо в Интернете, когда я была маленькая. В любом случае какое это имеет значение? — немного резко спросила она.

— Тогда в три пряди. А завтра мы займемся плетением в пять прядей. А теперь не шевелитесь. Я должен сосредоточиться.

Гален работал молча. Закончив, положил руки ей на плечи. Его ладони были теплыми, а пальцы нежными, но ей они показались прикосновением клейма к ее обнаженной коже.

— Восхищаетесь своим творением? — с сарказмом спросила она.

— Что-то в этом роде.

И тут ее тело застыло в шоке, когда она ощутила прикосновение его губ к своей шее. Она вскочила с шезлонга, стараясь оказаться как можно дальше от него, потом поправила свои солнечные очки и повернулась к нему.

Гален смотрел на нее безо всякого раскаяния.

— Простите, не смог удержаться.

Он одарил ее озорной улыбкой, потом поднялся с шезлонга и побежал по берегу, туда, где Элли лепила из песка черепаху. Пейтон с завистью наблюдала за тем, как он с энтузиазмом присоединился к своей подопечной. Даже за такое короткое время знакомства с ним она уже поняла, что у него есть способность все упрощать. Нет сомнения, он был душой всех вечеринок, подумала она со злостью. Обаятельный миллиардер, никогда не имевший забот в своем привилегированном мире. Он никогда не приходил из школы в притихший дом, опасаясь, что именно сегодня найдет свою мать умершей в ее постели. Или что стук в дверь означает появление шерифа, который пришел выселять их из очередного дома.

Но он тоже знавал потери, напомнила она себе, стараясь быть справедливой. Смерть родителей Элли явно повлияла на него, а его отец умер, когда он был подростком. Это, должно быть, было ударом для него. Может быть, его беззаботность была лишь маской. Она пожала плечами, завернулась в саронг и направилась по пляжу посмотреть, как идут дела у Элли. Притворялся он или нет, не имело значения, потому что она была здесь не для того, чтобы наслаждаться обществом Галена Хорвата. Она здесь для того, чтобы выполнить работу, и ей следует не забывать об этом.

* * *

Была полночь, и Гален чувствовал себя уставшим и морально, и физически. Он вошел в дверь виллы, которая была их домом на время медового месяца.

— Хорошо, что вы вернулись, — донесся до него язвительный голос со стороны дивана. — Я уже начала думать, что вы бросили нас.

— Вы по мне скучали? — спросил Гален.

Эта женщина так старательно держалась на расстоянии от него, что он уже подумывал о том, что она не замечает его отсутствия, когда он вынужден ходить на работу. Конечно, работать в медовый месяц не лучший вариант, но его курорт был на пороге подписания контракта с заморскими партнерами, и некоторые решения нужно было принимать здесь и сейчас.

— Элли скучала по вас, — сказала Пейтон, вставая с дивана и поворачиваясь к нему, упершись руками в бока.

При взгляде на нее у Галена пересохло горло. Свет падал на нее сзади, подчеркивая ее изящный силуэт. Гален видел ее и в купальнике, и она была невероятно хороша. Но сейчас? Она была загадочной и убийственно красивой. Но ее резкий голос вернул его к реальности.

— Я начинаю думать, что вы женились на мне, чтобы я служила вам в качестве няньки. И если вы считаете, что хорошо справляетесь с ролью отца, мне жаль Элли. Она заслуживает лучшего.

Гален почувствовал, как в нем закипает злость, но, как обычно, он подавил ее и ответил ей с улыбкой:

— Элли знала, что я буду занят весь день.

— Но это не означает, что она не скучала по вас. Она действительно волнуется, когда вас нет рядом. Вы знаете об этом?

Он почувствовал себя виноватым. Меньше всего он хотел расстроить Элли.

— Что вы имеете в виду?

— Она была расстроена во время ужина, спрашивая постоянно, когда вы вернетесь. Я пыталась отвлечь ее. Но когда она ложилась спать, а вас еще не было, она была очень взволнованна. Она с ужасом думает о том, что с вами что-то случилось.

Гален кивнул, понимая, что должен был связаться с ними и предупредить, что он вернется очень поздно. Но они провели на Мауи уже три дня, и Элли, казалось, была так же довольна обществом Пейтон, как и его. Он был уверен, что с ней все в порядке. И, как видно, ошибался.

— Мне жаль. Я поговорю с ней об этом завтра.

— Будет это до или после очередного совещания?

У него на душе потеплело. Пейтон могла злиться на него, но она твердо стояла на стороне Элли, и именно на это он и надеялся. Он надеялся, что женился на женщине, которая будет Элли настоящей матерью.

— Больше не будет никаких деловых совещаний. Обещаю. По крайней мере, пока мы здесь.

— Пока не возникнет острая необходимость и вы снова забудете о своих обязательствах?

Он с трудом сохранил нейтральное выражение лица.

— Я никогда не забываю о своих обязательствах. Мне жаль, что забота об Элли была для вас такой обузой.

Ее щеки раскраснелись, а глаза засверкали. Она явно готова была вспыхнуть, но прежде чем она ответила, он поднял руку.

— Послушайте, извините меня. Это было несправедливо. Я не должен был считать, что вы будете ухаживать за Элли в мое отсутствие.

— Вы даже не знаете меня.

Гален подошел к ней и взял ее за руку.

— Вы правы. Я пока еще не знаю вас. Но я знаю, что вы достойны доверия. Если бы это было не так, наш брак не состоялся бы.

Пейтон слегка кивнула.

— Она была очень расстроена сегодня вечером, Гален. И мне было очень жаль ее.

Он нежно и сочувственно пожал ее руку.

— Вы чувствовали себя беспомощной?

— Да, и мне это не нравится. Простите, что я выместила на вас свою злобу. Но не думайте, что я спускаю вас с крючка.

— Я знаю, и я заглажу свою вину. Я человек слова, Пейтон. Никакого бизнеса в этот месяц.

— Спасибо.

Она отняла у него свою руку и начала собирать свои вещи, включая какие-то записи и лэптоп.

— Вы работали? — спросил он.

— Только после того, как Элли уснула.

— Я не это имел в виду — вам нет нужды оправдываться. Мне просто интересно. Вы работаете над новой статьей?

— Я не обсуждаю свою работу, пока она не опубликована.

Ему сложно было найти тему для обсуждения, которая помогла бы им лучше узнать друг друга. Пока что ее семья и ее работа были табу. И что им осталось? Не так много.

— Послушайте, не хотите убрать свои вещи и присоединиться ко мне во дворике, чтобы выпить по рюмочке?

Она колебалась. Он уже готовился мужественно пережить ее отказ, но она кивнула и сказала, что скоро вернется. Гален сбросил свой пиджак и снял галстук. Брак непростое дело, особенно если ты женат на незнакомой женщине.

В тот день, когда он расчесывал ее волосы, ему показалось, что они стали ближе друг другу. Но очевидно, его сегодняшний уход на работу все испортил. Он должен сделать все, чтобы у них был нормальный брак. Ради Элли.

С чувством вины он направился по коридору к комнате Элли.

После гибели ее родителей она всегда спала с включенным ночником и приоткрытой дверью. Он вошел в комнату и осторожно сел на краешек ее кровати. Элли моментально открыла глаза.

— Ты дома!

Она села в кровати и крепко обняла его.

У него сжалось сердце.

— Да, я дома, так что больше ни о чем не беспокойся, ладно? Я думал, что у нас есть договоренность. Ты должна рассказывать мне обо всем, что тебя расстраивает.

— Я знаю. Просто мне очень грустно, когда тебя нет.

— Мне жаль, что меня сегодня так долго не было. Этого не повторится, пока мы на каникулах, я обещаю. Но это, вероятно, будет случаться, когда мы вернемся домой. Но я обещаю тебе, что ты никогда не будешь одна, и ты всегда можешь попросить того, кто с тобой рядом, написать мне сообщение.

— Даже когда ты на важной встрече?

— Даже тогда. Ты для меня важнее всего, Элли. И я всегда буду рядом.

— О’кей, — сказала она и зевнула.

— А теперь ложись спать, юная леди. Завтра будет новый день.

— Спасибо, Гален. Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, детка.

Гален поцеловал ее в лобик и встал. Когда он подходил к двери, она уже спала.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастье в обмен на месть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я