Счастье в обмен на месть

Ивонн Линдсей, 2019

Пейтон Эрншоу, известная журналистка, выходит замуж за Галена Хорвата, чтобы получить доступ к компромату на его бабушку Элис Хорват, в прошлом возглавлявшую корпорацию «Хорват Интернэшнл» и в свое время уволившую ее отца. С самого детства отец внушал Пейтон, что именно Элис виновата в их бедствиях и в смерти ее мамы, которая после увольнения мужа не могла получать необходимую медицинскую помощь. Девушка полна решимости написать статью об Элис, в которой расскажет всему миру, как жестока и равнодушна на самом деле эта всеми уважаемая леди. Но неожиданно Пейтон влюбляется в своего мужа. Как ей теперь поступить ведь опубликовав статью, она навсегда порвет с ним отношения?..

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастье в обмен на месть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Пейтон не знала, что и думать. Ее мучило раскаяние. Внезапно все вышло из-под ее контроля. Она боролась со своим желанием просто наслаждаться обществом мужчины, который так умело вел ее в танце. Этого она тоже не ожидала. Она планировала, что это будет недолгий союз, который даст ей шанс получить больше компрометирующей информации об Элис Хорват. Это заставит ее извиниться перед ее отцом и покойной матерью.

А что теперь? Теперь она была замужем. Это была не та свадьба, о которой она мечтала в детстве, а просто сделка между незнакомыми людьми. Она была уверена, что справится с этим. Но насколько это будет трудно?

Но теперь она стала еще и мачехой. Мачехой ребенка, который знал слишком много о потерях и о том, как в одну секунду весь твой мир может рухнуть. Пейтон уже чувствовала влечение к малышке. Элли была умненькой, забавной и откровенной. В ее годы Пейтон была такой же. Но когда ее мир рухнул, она замкнулась в себе. В отличие от Элли. Посмеет ли она рискнуть сломить ее дух? Сможет ли она, ввязавшись в эту историю с замужеством, просто бросить их, не навредив никому? Это было сомнительно. А она уже увязла в этой истории по меньшей мере на три месяца в соответствии с контрактом, который она подписала только несколько недель назад. Подписала, будучи уверенной, что это будет просто — собрать информацию, написать свою статью и спокойно удалиться, не оглядываясь.

Гален наблюдал за ней, явно ожидая какого-нибудь ответа. Он был откровенен с ней и ждал ответной откровенности. Но она не могла ответить ему честно, даже если бы и хотела. Всю свою взрослую жизнь она ждала этого момента. Отомстить Элис за необоснованные обвинения в адрес ее отца. Она обвинила его в подделке документов и растрате фондов. И это разрушило его карьеру. И отразилось на здоровье ее матери, которая болела рассеянным склерозом. На ее лечение ушли все их сбережения, и они жили на случайные заработки отца. Они не могли оплачивать счета за медицинскую помощь, которая могла бы улучшить состояние ее матери, и вынуждены были переехать из Калифорнии в Орегон, где жизнь была дешевле.

Злость, которая двигала Пейтон все эти годы, снова охватила ее, прогоняя чувство вины.

— Я согласилась выйти за вас, Гален. И я выполню свою часть обязательств.

Он замер, словно рассчитывал услышать что-то другое, но она не была готова делать фальшивые заявления. Она была здесь, чтобы сделать свою работу и закрыть эту главу жизни ее семьи. Была и другая причина. Ребенок, которого она вынуждена была отдать на усыновление. Если бы ее семья была не в таком плачевом положении, она могла бы сама воспитывать свою дочь. А в плачевном положении ее семьи была виновата женщина, которая в этот момент направлялась к ним. Пейтон окончила колледж, беря деньги в кредит и отказывая себе во всем. Она с трудом могла позволить себе оплачивать еду и аренду жилья, не говоря уже о том, что ей не на что было содержать ребенка. И после всех этих лет настал долгожданный час мести. И она не откажется от этого ни для кого.

— Полагаю, это все, что я могу просить у вас, — сказал Гален. — Смотрите, Нэги идет посмотреть на свою новую внучку.

— Нэги?

— Это по-венгерски. Сокращенно от «нэгимама», что переводится как «бабушка».

И тут Элис подошла к ним. Хотя она была невысокой и хрупкой, в ее взгляде была сталь, а ее осанка была почти королевской. Было видно, что эта женщина не жалует дураков. Женщина, которая управляла корпорацией много лет после смерти мужа, была внушительным противником. Но когда она приблизилась, ее лицо расплылось в улыбке. Оно стало мягче, и это сделало ее приветливой. Это не было лицом монстра, которым ее всегда считала Пейтон.

Рука Галена крепче обняла ее за талию, и она невольно прижалась к нему. Она должна вести себя как новобрачная, и это было несложно. Он не был непривлекательным, и это еще больше вносило сумятицу в ее мысли.

— Поздравляю вас, — тепло сказала Элис. Она поцеловала Галена в щеку, потом взяла Пейтон за руки. — Вы чудесно смотритесь вместе. Уверена, что вы будете очень счастливы.

Пейтон улыбнулась.

— Спасибо, — сказала она, но ее голос прозвучал скованно и неестественно.

— Когда мы все собираемся, мы выглядим внушительно, верно? Но вы скоро привыкнете к нам. Все привыкают.

По приказу Элис Хорват, с горечью подумала Пейтон. Привыкни к ним и играй по их правилам или убирайся к чертям. Элис отпустила ее руки и повернулась к внуку. Пейтон с изумлением увидела, что они искренне привязаны друг к другу. Она огляделась по сторонам. Все выглядело как празднование настоящей свадьбы. Люди смеялись, танцевали, ели и пили. Но она чувствовала себя совершенно чужой среди них. Неужели, согласившись на эту авантюру, она откусила больше, чем могла проглотить?

* * *

Гален почувствовал скованность своей невесты и поспешил закончить разговор с бабушкой. Ему было важно, чтобы Пейтон чувствовала, что сделала правильный выбор. Он умел делать людей счастливыми. Он всегда старался сделать им приятное, и это очень помогало его карьере и притягивало людей к нему. Но у него было предчувствие, что с Пейтон все будет не так просто. В ней была сдержанность, хотя она все делала правильно и в нужный момент улыбалась. Но он был решительно настроен разрушить стену, которую она воздвигла между собой и всеми остальными.

Гален обнял ее за талию, но ее тело оставалось напряженным. Может быть, его прикосновения были слегка поспешными? Он сказал себе, что ее нужно оставить в покое. Но эта мысль ему не нравилась. Пейтон очень привлекала его, и он мысленно поставил бабушке пятерку за ее работу. Гален готов был поспорить, что и Пейтон влекло к нему, хотя она изо всех сил старалась скрыть это. Но когда эта вечеринка закончится, все изменится. Они смогут расслабиться. Они на их личном самолете полетят на один из его курортов на Гавайях. И он надеялся, что там, умиротворенная благоухающим бризом и роскошной красотой пейзажа, Пейтон немного расслабится и позволит ему узнать ее получше.

— Нэги, позволь нам с Пейтон немного побыть одним. Нам нужно готовиться к отъезду. Может быть, ты позаботишься пока об Элли, а мы заберем ее по дороге в аэропорт?

— Конечно. С удовольствием. Элли такая прелесть.

Элис поцеловала Пейтон и внука в щеку и отправилась искать Элли.

— Элли полетит с нами? — с удивлением спросила Пейтон.

— Я надеюсь, что вы не против. У нее сейчас весенние каникулы, так что я решил взять ее с собой. А поскольку нам не разрешалось общаться до свадьбы, я не мог спросить вашего мнения.

— Нет проблем, — с облегчением сказала Пейтон.

Она что, рада тому, что Элли будет буфером между ними? Это не важно, подумал он. Элли уже нравилась его невеста. Она была умной девочкой, и то, что ей понравилась Пейтон, было уже половиной дела. Если они смогут создать семью, в которой она будет чувствовать себя любимой и защищенной, он выполнит обещание, данное им на похоронах его лучших друзей.

— Вам интересно, куда мы направимся?

— Я полагаю, туда, где тепло. Мне сказали упаковать летние вещи и купальные костюмы.

— Там всегда тепло. Мы полетим на наш курорт, находящийся в двухстах пятидесяти милях отсюда.

— Это на Мауи, верно?

— Вы собирали информацию о нас? — спросил он, удивленный ее ответом.

Ее щеки покраснели.

— Информацию? Что заставляет вас так думать? — раздраженно спросила она.

Он не ожидал такого.

— Скажем так, я не привык, что люди так хорошо осведомлены о моем бизнесе, как вы, — сказал он, стараясь умиротворить ее.

— Информация — это мой бизнес, — немного расслабившись, сказала она.

— А какой у вас бизнес?

— Я независимый репортер.

— Пишете о путешествиях? О нас много писали в журналах и Интернете. Может быть, вы уже бывали нашей гостьей?

Она покачала головой.

— Нет, у меня другая сфера интересов. Но вы сказали, что нам пора пойти переодеться?

— Верно. Вертолет прилетит за нами примерно через час.

— Мне не нужен час, чтобы переодеться, — со смехом сказала Пейтон.

Ее смех был возбуждающим, первым признаком естественной эмоции. Ему хотелось большего, он хотел, чтобы она была естественной, самой собой.

— Мы можем выехать раньше, если не будем долго прощаться с гостями. Но это не изменит время отправления самолета — полетный план уже утвержден. Мы летим на одном из самолетов нашей компании. Время полета — примерно шесть часов.

— Во сколько мы прилетим?

— Разница во времени три часа, так что где-то около семи вечера.

— Это будет очень долгий день для Элли.

— С ней все будет в порядке. Она привыкла путешествовать с родителями и сможет спать во время полета. Вы тоже.

Она покачала головой.

— К несчастью, я одна из тех, кто не может спать в самолете.

— Всегда бдительны?

— Что-то в этом роде. Пожалуй, нам пора собираться?

— Позвольте проводить вас в вашу комнату, — сказал он, беря ее за руку. — Хотите сначала бросить ваш букет?

Она пожала плечами.

— Пожалуй.

— Дайте мне минуту, и я все организую.

— А я пойду возьму букет.

Он смотрел ей вслед, когда он направилась к столику, на котором лежал букет. Нежное покачивание ее бедер завораживало его.

— Прелестная у тебя жена, — сказал его брат Валентин, подходя к нему.

— Пейтон собирается бросить свой букет. Я должен сказать ведущему, чтобы он объявил об этом.

— Все кузины кинутся к ней, — рассмеялся Валентин. — Ну что ж, желаю тебе счастья.

Валентин крепко обнял его.

— Спасибо, Вэл, — сказал Гален. — Я постараюсь.

Валентин не ошибался относительно кузин. Все девушки, присутствовавшие на приеме, бросились к Пейтон. Она бросила букет, и Гален был шокирован, увидев, что его поймала его занудливая кузина София, эксперт по информационным технологиям. Он воспользовался поднявшейся шумихой и, взяв Пейтон за руку, крикнул всем «доброй ночи» и повел ее за собой.

— Элли знает, что мы за ней вернемся? — обеспокоенно спросила Пейтон.

Гален был тронут этой заботой о ребенке, которого она только что встретила.

— Конечно. Ее чемодан уже в вертолете. Она знает, что я не оставлю ее. Мой кузен и его жена привезут ее прямо к вертолету. А пока она может повеселиться с моими младшими кузинами.

— У вас большая семья, — заметила Пейтон.

— Да. А у вас? Братья? Сестры?

Она покачала головой.

— Только я… и мой папа.

— Он не смог приехать сегодня?

Она сжала губы.

— Я бы предпочла это не обсуждать.

Ему хотелось узнать подробности, но один взгляд на ее лицо заставил его промолчать. Он уже видел, что ему придется немало потрудиться, чтобы поближе узнать свою жену. Возможно, это неплохо, что он очень терпеливый человек.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастье в обмен на месть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я