1. Книги
  2. Боевое фэнтези
  3. Иван Николаевич Неклютин

Викнот

Иван Николаевич Неклютин (2024)
Обложка книги

Марк и Софи получили фамильяров-драконов и достигли своей цели. Но обретение фамильяров обернулось неожиданной стороной: влиятельные аристократические семьи королевства хотят усилиться за счёт магов с драконами. Герои решают принять предложение молодого герцога Аббая получить дворянский титул из его рук. Но что ждёт их в новом статусе землевладельцев? Война со Стефанией позади, и в Андоре вновь настал мир. Но король соседнего государства не смирился с поражением и жаждет реванша. Читателей ждёт увлекательная история о новых горизонтах, которые открываются перед Марком после обретения фамильяра.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Викнот» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Граф-поэт

Я уже привык к тому, что, когда мы приезжаем в новое место, вокруг нас сразу собирается толпа. Вот и сейчас стражники на стенах Кларье суетились и бегали, а мы стояли в стороне и ждали, пока они успокоятся. Минут через пятнадцать, мы как раз успели снять сёдла с драконов, к нам вышел стражник — судя по яркой оторочке плаща, офицер. Он спросил:

— Уважаемые, с какой целью вы прибыли в Кларье? — выкрикнул он из далека, видимо, опасался подходить ближе.

— Мы прибыли к его сиятельству графу Леону по важному делу и очень хотим встретиться с ним, — ответил я.

— Эмм… Уважаемые, мы не можем пустить вас с… э… вашими… животными в город. Не положено, значит…

— Не переживайте, уважаемый офицер. Драконы останутся за городской стеной. Могли бы вы послать гонца к графу и узнать, когда он сможет встретиться с магами, обладателями фамильяров-драконов?

Я говорил громко, чтобы немного успокоить собравшуюся толпу. Затем я подошёл поближе к стражнику и сказал только ему:

— Служивый, у нас дело к графу государственной важности. Мы поселимся в таверне «Бумажный рыцарь» и будем ждать приглашения от графа на аудиенцию до трёх часов дня. Если вдруг его сиятельство решит, что ему не нужны услуги лучшего в королевстве мастера по магической фортификации, то он может просто проигнорировать нас, и мы тихо и мирно отсюда улетим по своим делам. На этом всё.

Я сделал шаг назад и сказал громче:

— Ну так что, уважаемый офицер, вы пустите путников в город?

Стражник бросил взгляд на драконов, сглотнул и кивнул. А мне вновь пришлось тащить сёдла на себе, так как нам не удалось найти извозчика.

В «Бумажном рыцаре» Софи потребовала тот самый номер для аристократов, а когда я попросил ещё два номера, она поправила: «Ещё один, для Андрея».

Позже, когда мы уже были в комнате, она объяснила свою прихоть тем, что другого такого хорошего номера в таверне больше нет, а если так, то одной из жён будет обидно оказаться в комнате с худшими условиями.

Остаток дня мы отдыхали и посетили рынок и лавки местных купцов. Уделяли особое внимание артефактам и зельям. Вывод из нашей прогулки по торговым заведениям получился довольно печальный: ассортимент не отличается разнообразием, а сами магические изделия посредственного качества. Но, с другой стороны, это отличная возможность, ведь наша продукция будут смотреться выгодно и оригинально на общем фоне, по крайней мере, мы так считаем.

Проснувшись утром, я понял: всё подстроила Софи, тот же номер… И даже Лидию уговорила… Вот ведь огонь, а не женщина. Положа руку на сердце, мне понравилось, вот только вчера я оказался не готов к повторной консумации брака, но по другим правилам и некоторое время не мог принять игры, предложенной Софи. До сих пор мне думалось, что в семье такого не бывает. И почему-то сейчас, глядя на спящих жен, испытывал своеобразное смущение.

После обеда знакомый нам стражник принёс конверт с приглашением посетить замок графа. Нас приглашали на обед. Отложив письмо, я подумал: «Вот, что наглядная демонстрация возможностей делает! Уверен, не будь у нас драконов, не стал бы влиятельный вельможа приглашать нас к себе на аудиенцию».

***

— Ваше сиятельство, позвольте представиться. Я — маг Марк Мейс, а это мои жёны Лидия и Софи, они тоже волшебницы. А это мой родич и компаньон — Андрей Мейс.

— Очень рад знакомству, судари и сударыни. Прошу, присаживайтесь и разделите со мной трапезу.

Мы расселись за богато накрытым столом. Всё здесь было изысканным и дорогим: посуда из тончайшего фарфора, приборы из серебра, изысканные блюда. В каждой детали чувствовался хороший вкус хозяина. Слуги наполнили кубки вином, а вскоре на белоснежных тарелках появились великолепно выглядящие и ароматные яства.

После того как мы отведали угощение, граф промокнул губы салфеткой, привычным жестом поправил бороду и произнёс:

— Сказать по правде, меня весьма сильно заинтересовало ваше послание и метод, которым оно было сделано. И что же за столь важное дело к скромному провинциальному феодалу у новых знаменитостей королевства? Поведайте мне об этом, пока моё уставшее сердце не разорвалось от напряжения.

Манеры графа были безупречны: он говорил вежливо и негромко, но за всем этим чувствовалась привычка повелевать. Сразу бросалась в глаза разница между «скороспелыми» феодалами — графом Раннером и герцогом Абаем — и представителем «старой» аристократии. Род Патапуф насчитывал больше десятка поколений людей, привыкших считать себя владыками в своей земле.

— Прежде чем приступить к делу, позвольте преподнести вам, ваше сиятельство, наши артефакты собственной разработки. Они сделают любое путешествие гораздо комфортнее.

Я достал из кармана личные амулеты прохлады и обогрева и небольшую записку о том, как ими пользоваться. Я хотел встать, чтобы передать дары, но меня опередил слуга, который с поклоном принял их и передал графу.

— Благодарю вас, сударь Мейс, это весьма мило с вашей стороны, — произнёс Леон Патапуф с вежливой улыбкой.

— А что касается дела, то наша компания специализируется на создании магической защиты городских стен и крепостей. Как вам, несомненно, известно, королевский совет принял решение о модернизации магической защиты всех городов и крепостей. Мы хотели бы предложить вам услуги по модернизации, а точнее, замене магической охранных систем Кларье и вашего замка.

— Скажите, уважаемый Марк, вам доводилось ранее выполнять работы по созданию столь сложных структур, как защита города от воздействия вражеской магии?

— Да, мы уже создали защиту для Кайтриха и Вайриха. При необходимости могу подтвердить это копиями актов о выполнении работ.

Граф отпил из бокала вина, подозвал слугу и что-то шепнул ему на ухо.

— Что ж, я весьма польщён, что после работы с коронными городами вы заглянули ко мне. Будьте добры, поясните, почему вы направились ко мне, а не, скажем, в другой крупный город?

— Ваше сиятельство, ещё совсем недавно мы с Софи сражались в рядах армии Андора, на лугах вашего графства. Мы понимаем, что когда начнётся следующая война, именно ваша земля окажется под ударом одной из первых. Поэтому мы решили, что в первую очередь надо обеспечить защиту на самых вероятных направлений вражеских ударов.

— А вы так уверены, что будет ещё одна война?

— Я разделяю мнение людей, которые разбираются в политике гораздо лучше меня.

— Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы, узнав о решении королевского совета улучшить магическую защиту, отправляетесь в путешествие на драконах, чтобы защитить наиболее уязвимые города. Вот только в эту концепцию не вписывается Кайтрих, который находится в глубине страны.

— В целом так, но есть несколько нюансов. Мы путешествуем по собственной надобности и заезжаем в города на нашем пути, выбирая наиболее уязвимые. И ещё одно немаловажное уточнение: мы зарабатываем на этом.

— Весьма любопытно, благодарю вас за ответы, мне нужно немного времени.

В этот момент нам поменяли блюда, и мы сосредоточились на деликатесах. К графу подошёл пожилой маг в мантии, граф что-то шепнул ему и передал наши подарки. Маг вышел, а Леон Патапуф пояснил произошедшее.

— Это был магистр Торн, мой старший маг. Я попросил его оценить уровень вашей работы, чтобы иметь представление о вашем мастерстве, — сказал граф и отложил приборы. Слуги тут же забрали его посуду. — Не буду скрывать, ваше предложение актуально для меня. Вы, Марк, правильно обозначили: графство Маровак находится под угрозой. Я в некотором смысле ответственен за жизни горожан Кларье и всего графства, поэтому понимаю всю важность этого дела. В ходе войны, как говорят в народе, «мы почувствовали на собственной шкуре» недостатки наших охранных структур. Понимание этих реалий вынуждает меня согласиться с тратами на замену магических охранных систем, несмотря на существенные финансовые сложности. Война, знаете ли, сильно ударила по казне. Но я не могу просто довериться на слово пусть и весьма симпатичным молодым людям, но совершенно мне не знакомым. Поэтому мы вынуждены проверить ваши компетенции.

Я внутренне улыбнулся. Мы обсуждали стратегию ведения переговоров с графом. Когда мы впервые задумались о том, как говорить с графом и его людьми, то поняли: так, как с администрацией коронных городов, не выйдет, не получится припугнуть его Тайной канцелярией. Мы попробовали представить, как будет себя вести граф после нашего появления, и пока наши прогнозы сбывались. Наш подарок был сделан не для того, чтобы подольститься к Патапуфу, а чтобы в руки его специалистов попал заранее подготовленный образец моей работы. Я взглянул на Андрея, и он улыбнулся мне уголками губ. Это была именно его идея.

— Ваша сиятельство, мы всего лишь предлагаем вам воспользоваться нашими услугами. Если мы договоримся, то выполним работу настолько хорошо, насколько мы способны. Если вы хотите убедиться в нашей квалификации, то пожалуйста, мы готовы.

Появление магистра Торна и казначея не стало для меня неожиданностью. Маг склонился к уху графа и что-то тихо сказал ему. Леон Патапуф задумался на полминуты, а затем кивнул. После этого оба приближённых графа уселись за стол, где уже стояли десерты.

Казначей внимательно посмотрел на меня и спросил:

— Сударь Мейс, могу ли я взглянуть на акты выполненных работ?

Я был готов к такому повороту и достал документы. Казначей сразу же развернул их и начал читать. В это время магистр Торн улыбнулся мне не самой приятной улыбкой. Его внешность вообще не отличалась приятностью: излишний вес, крупный нос, водянистые голубые глаза навыкате, а под ними мешки.

— Я оценил ваше послание, коллега. Весьма оригинальная задумка и выполнение изящное, и основную часть схемы печатей удалось зашить от изучения. Немногие из моих знакомых способны на такую тонкую работу. Вот только вам не удастся удержать монополию на такие изделия, самое важное — идея, которая легко считывается, а подобрать управляющий контур — дело времени.

— Я не боюсь конкуренции, дорогой коллега. К тому же я не планирую делать ставку на такие изделия как на основной источник дохода.

Я кинул быстрый взгляд на графа Патапуфа. Он откинулся на стуле и рассматривал мои подарки, предоставляя возможность вести переговоры своим помощникам.

— Что ж, ваши миниатюры мы оценили. А вот что касается вашей способности работать с крупными объектами, насколько они хороши, нам неизвестно. Стоит ли вам доверять такую ответственную работу?

— Магистр Торн, качество нашей работы высоко оценили маги Вайриха и лично защитник города, мастер Аганес. Я полагаю, вы слышали о нём и можете хотя бы косвенно составить мнение о качестве нашей работы.

Маг хотел что-то сказать, но казначей подал знак и заговорил сам:

— Сударь Мейс, действительно, в акте из Вайриха действительно высоко оценена ваша работа, а вот в акте из Кайтриха формулировки гораздо более… эээ, я бы сказал, сдержанные. Как вы можете пояснить это?

— Уважаемый казначей, простите, не знаю вашего имени, — произнёс я, разведя руки в жесте сокрушения.

— Это моя оплошность, — сказал граф. — Я настолько привык, что сударя Листа знают все, что забыл его представить. Приношу всем свои извинения.

Я кивнул и улыбнулся:

— Дело в том, что в процессе переговоров с членами магистрата Кайтриха выяснилось, что находящаяся у них в использовании защита очень низкого качества, хотя всех уверяли, что она первоклассная. Я за минуту взломал самый лучший её участок. А ещё выяснилось, что исполнителем работы является родственник одного из членов совета. Но хуже всего, что вся эта неприглядная история всплыла на глазах у главы местного отделения Тайной канцелярии. Так что, учитывая обстоятельства, предшествующие заключению договора, я думаю, что рецензия на нашу работу просто отличная.

— Весьма любопытно, а как получилось, что глава отделения Тайной канцелярии оказался на обсуждении условий контракта? — поинтересовался граф.

— Очень просто, я немного подготовился к разговору с городской администрацией и пришёл к выводу, что мне будет эффективнее беседовать с коррумпированными чиновниками в присутствии сотрудника охранки. Поэтому я пригласил его на встречу.

— И что, глава отделения вот так взял и согласился на вашу просьбу? — удивился граф.

— А у меня есть письмо, собственноручно написанное главой Тайной канцелярии, графом Томасом Раннером. В нём говорится, что его сотрудники должны оказывать мне содействие в деле магической фортификации.

— Так что же вы молчали, что у вас есть такая бумага? — удивился казначей.

— А зачем? В этом нет никакого смысла, ведь его сиятельство не коррумпированный чиновник, а хозяин своей земли.

Повисла пауза, слегка постукивали ложечки о фарфор, все лакомились десертом, а Лист вглядывался в меня.

— Мне кажется ваше лицо знакомым, мы не встречались раньше? — спросил казначей.

— Да, мы встречались однажды. Это было летом, и я тогда был в группе охотников на оборотней братьев Элденберри. Мы тогда привезли вам волкодлаков, — сказал я.

— Точно! Вспомнил. А вы поддерживаете связь с братьями? — спросил казначей.

— Да, Дмитрий и ещё один член бывшей команды сейчас работают на меня, — ответил я.

— Команда распалась? Что случилось? — Лист выглядел обеспокоенным.

Мне пришлось вкратце рассказать историю конца команды ловцов оборотней Элденберри.

— Это чёрные вести, — сказал граф, когда я закончил повествование. — Скорблю о погибших, они были достойными людьми.

— Да, да, это так. Жаль старину Сандра, — задумчиво произнёс Лист, а затем переглянулся с графом и озвучил неожиданную просьбу. — Сударь Мейс, прошу, передайте Дмитрию Элденберри наше предложение послужить роду Патапуф, он не будет обижен.

Для меня такая постановка вопроса оказалась крайне неприятной, ведь я сам рассчитывал на Диму. Сдержав порыв сказать что-нибудь категоричное, я произнёс:

— Я, конечно, передам ваше предложение, но думаю, что Дмитрий не примет его, ведь мы с ним заключили договор, а Элденберри — люди, которые держат своё слово.

— Ну, всегда можно и договориться, отступные и тому подобное. К тому же, при всём уважении к вам, граф сможет дать такому специалисту как Дмитрий, гораздо больше.

Я усмехнулся и постарался, чтобы мой голос звучал уверенно:

— Моя семья дала ему больше, чем кто-либо сможет дать. И Дмитрий это ценит. И, не дожидаясь очевидного вопроса, сам объяснил причину: — Здоровье. Фактически полученные раны сделали из Дмитрия инвалида, а моя жена Лидия делает из калеки вновь полноценного человека. С таким количеством ран и травм, которые есть у него, вряд ли найдётся кто-нибудь другой, кто возьмётся за его лечение, кроме Лидии.

— Так уважаемая Лидия — целитель? — с неожиданной заинтересованностью спросил граф. — Как это… удивительно.

Снова повисла пауза, которая в этот раз показалось какой-то тягостной. Первым заговорил Торн:

— Что ж, я вижу, что все уже закончили обедать. Коллега, я предлагаю вам продемонстрировать своё мастерство на одном из административных зданий в Кларье. И если нас устроит качество вашей работы, то считайте, что мы готовы ударить по рукам. В любом случае, за работу вам заплатим.

— Тогда давайте приступим немедленно, — с облегчением сказал я.

Объектом приложения моего мастерства стало здание, в котором располагался весь чиновничий аппарат графа. В техническом задании не было ничего сверхсложного, и я управился за час. Работу принимала комиссия из трёх магов, которые в принципе не отходили от меня всё время конструирования защиты.

Вердикт вынес магистр Торн:

— Нас всё устраивает. Коллега, пройдёмте в замок для заключения договора.

Когда я оказался в гостиной, где присутствовала вся та же компания, то обнаружил, что граф и казначей общаются с Лидией. Андрей старался держаться рядом и также участвовал в беседе. Я громко кашлянул, привлекая внимание. Лидия мгновенно встала с места и буквально подскочила ко мне, уткнувшись в моё плечо лбом. Я быстро обнял её и направился к графу:

— Ваша сиятельство, что-то случилось?

— Не случилось. Но может! — граф хотел что-то сказать ещё, но сдержался.

— Дело в том, что у графа есть дочь, трёх лет. Которая от рождения очень слаба и обладает массой эм… Проблем со здоровьем, — вступил в объяснения Лист. — До сих пор ни один лекарь не смог толком ей помочь. Мы показали ребёнка вашей жене. Сударыня Лидия любезно провела один сеанс лечения для малышки Мариз, и результат оказался достаточно хорошим.

— Не хорошим, а отличным! — перебил своего помощника Леон Патапуф. — Я ещё никогда не видел Мариз в настолько хорошем состоянии.

— Ваша сиятельство, позвольте я буду говорить, вы сейчас очень возбуждены, — с лёгкой укоризной сказал казначей. — Так вот, мы предложили хорошее вознаграждение сударыне Лидии за излечение страдающей крохи. А она отказывается и не объясняет причину.

Я посмотрел на Андрея, и он показал мне жестом, что всё обстоит примерно так. Теперь мне стало понятно, в чём дело. Лидия выполняла нашу договорённость не распространять, особенно перед аристократами, о том, что мы вскоре станем дворянской семьёй поэтому она уклонялась от ответов. Я вопросительно взглянул на жену.

— Марк, понимаешь, всё очень сложно. Девочка очень слаба, и её жизнь поддерживают эликсирами. Я не уверена, но думаю, что смогла бы помочь ей. Но это от трёх месяцев до полугода регулярных процедур. Понимаешь, она должна быть всё время рядом, если прервать лечение больше чем на декаду, то, скорее всего, эффект из лечебного может оказаться резко негативным, вплоть до смерти. Сейчас я не сделала ничего такого, что могло бы навредить, только воплотила поддерживающее плетение Эллюмиэль.

— Марк, взгляни в окно, — сказала Софи, о которой все как-то незаметно забыли.

Я подошёл к стоящей у окна рыжей жене и увидел, как около парадного входа собираются облачённые в броню воины. Я взглянул на них в магическом зрении и увидел, что каждый из них буквально сверкает от активных мощных амулетов.

— Граф, мы прибыли к вам с добром и предложением о сотрудничестве. Как вы объясните штурмовую группу на крыльце?

Но объяснять ничего не пришлось, в комнату вошёл воевода графа Аркадий Туфорте и кивнул своему сюзерену.

Единственным в комнате, кто не понимал, к чему идёт дело, оставался Андрей, он с растерянным видом переводил взгляд с одного на другого и хлопал глазами.

— Андрей, подойди сюда и встань у меня за спиной, — сказал я.

В полной тишине, но с нарастающим напряжением, он прошёл к окну, у которого мы стояли. Я старался сохранять бесстрастие, сказал:

— Полагаю, сейчас будет озвучен ультиматум.

Зато граф преобразился. Его спокойное величие и лоск исчезли, и перед нами оказался уставший и озлобленный человек. Его движения стали порывистыми, а слова — резкими.

— Да что ты понимаешь, юнец? — прокричал он. — Ты представить себе не можешь, что такое ежедневная чёрная тоска, снедающая даже самый ничтожный намёк на радость! Моя маленькая, несчастная Мариз — последнее, что осталось от моей возлюбленной жены. И сейчас, когда у меня появился шанс подарить Мариз нормальную жизнь, появляешься ты и препятствуешь этому.

Я усилил голос магией и напустил в комнату холода, так что в натопленной гостиной стало, как на улице.

— Граф, я пришёл к вам как партнёр и союзник, я предложил свою помощь и рассчитывал увидеть тут благородного человека, — сказал я. В этот момент я почувствовал, как Торн попытался развеять моё колдовство, но я усилил подачу энергии в плетение, и ему пришлось отступить. — А встретил того, кто хочет насильно удержать члена моей семьи по собственной прихоти, даже не попытавшись договориться.

— Да, я благородный человек! И я вправе поступать со всякими проходимцами так, как считаю нужным! Мне нужно, чтобы вот она вылечила Мариз. Я предлагал ей большие деньги и положение в обществе, а всё, что от нее требуется, это пожить полгода в моём замке и вылечить невинное дитя.

— Марк, он обещал взять меня в жёны, если я вылечу девочку, — пискнула из-за спины Лидия.

— Всё, с дороги! Мы уходим отсюда! — взревел я.

Я поставил перед нами воздушную стену и двинулся в сторону выхода, раздвигая магическим щитом людей перед собой.

— Я хотел предложить тебе службу, а ты неблагодарный! Предатель! Бессердечный нелюдь! Остановите его! Убейте его! — орал обезумевший граф.

Лист и Торн держали с двух сторон Патапуфа за руки и пытались его утихомирить, зато все остальные готовились вступить в схватку. Людей графа становилось всё больше, в комнату на крик ворвались два мага и трое дружинников. Воевода обнажил меч, он раздавал команды, готовясь выполнить приказ обезумевшего графа.

— Я не ярмарочный фокусник, я — боевой маг! — выкрикнул я. — Если кто-то из вас приблизится к нам, тут же останется без головы.

Софи, шедшая рядом, подняла руки вверх и слегка развела их в стороны. Из её ладоней вырвалось два узких, как клинки, яростных потока пламени. Пламя гудело, разгоняя магический холод, созданный мной.

— Всех спалю! Никто не уйдёт живым! — её голос, усиленный магией, звучал устрашающе. Это был не её обычный голос, а рык элементаля огня.

Люди напротив дрогнули. Навстречу им шёл не просто человек, а воплощение стихии. Даже маги графа быстро отступали назад, окутываясь щитами.

В этот момент раздался грохот, и на замковую площадь приземлились драконы. Бриан разбил головой большие окна гостиной и просунул голову в помещение. Из его ноздрей повалил дым.

— Марк, уходите! Никто вас не тронет, даю слово! — прокричал магистр Торн.

Граф попытался закричать, но магистр зажал ему рот ладонью. Я не стал испытывать судьбу и быстрым шагом вышел на улицу. Бриан продолжал стоять на задних лапах, заглядывая в окно второго этажа, а Танагра отгоняла от него бойцов графа взмахами хвоста.

— Все в стороны! — прокричал я.

Тех, кто не успел выполнить мою команду, я отбросил в стороны Воздушными кулаками.

Мы без проблем дошли от замка до таверны. Правда, на расстоянии двадцати ярдов за нами следовали дружинники. У входа в «Бумажного рыцаря» остались Софи и драконы. Они никого не впускали и не выпускали.

Когда я вышел из таверны, гружённый сёдлами и вещами, недалеко от входа я заметил казначея Листа. Он подошёл ко мне и начал многословно извиняться за недоразумение. Он просил понять и простить, уговаривал остыть и продолжить переговоры завтра и так далее.

— Сударь Лист, вы, наверное, не расслышали меня. Мы не ярмарочные фигляры, чтобы прощать такое. Мы — одни из сильнейших магов в королевстве и без пяти минут благородные люди.

На глазах пожилого казначея выступили слёзы.

— А как же малышка Мариз? — спросил он срывающимся голосом.

— Сейчас мы уйдём из Кларье и, скорее всего, сюда больше не вернёмся. Лично с Патапуфом я дел иметь не желаю. А вот дочери его мы попробуем помочь. Пускай присылает дочь с сопровождением в виконтство Мейс.

— Где искать ваши земли? — спросил Лист, успокоившись.

— Мой будущий феод во владениях герцога Абая, — сказал я и добавил: — Раньше середины лета приезжать точно не имеет смысла, там толком ещё ничего нет.

Оседлать драконов мы решили за городской стеной. Может быть, до конца дня мы ещё успеем долететь до столицы.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я