Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр. Даосское учение для женщин

И.В. Белая, 2020

Сунь Бу-эр 孫不二 (1119–1182) – одна из родоначальников школы Цюаньчжэнь 全真. В даосской традиции ее почитают как основоположницу даосских методов совершенствования для женщин, получивших название «женская алхимия» (нюй дань 女丹). В книге приводится полный перевод с древнекитайского языка (вэньяня) собрания поэтических произведений «Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» (Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй 孫不二元君法語). В него входят «Женское мастерство внутренней алхимии» (Нюй гун нэй дань 女功內丹) (7 стихотворений) и «Последовательность овладения мастерством женского Дао-Пути» (Кунь дао гун фу цы ди 坤道功夫次第) (14 стихотворений). Перевод стихотворений дополнен комментариями известного даосского деятеля и исследователя даосизма Чэнь Ин-нина 陳櫻寧 (1880–1969). Монография знакомит читателя с древними даосскими практиками духовного совершенствования. Особое внимание уделяется описанию методов омоложения и оздоровления организма, таких как «обезглавливание Красного дракона» (чжань чи лун 斬赤龍), «зародышевое дыхание» (тай си 胎息), «отказ от злаков» (пи гу 闢穀) и др. Адресуется всем интересующимся даосизмом, историей китайской духовной культуры и религиями Востока. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр. Даосское учение для женщин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава I

Роль Сунь Бу-эр в даосской школе Цюаньчжэнь

Жизнеописания даосской наставницы, вошедшие в «Дао цзан» 道藏20, были составлены учениками и последователями школы Цюаньчжэнь. Самое раннее из них присутствует в «Записях об истинной линии преемствования [школы] Золотого лотоса (Цзинь лянь чжэн цзун цзи 金 蓮正宗記)21 Цинь Чжи-аня 秦志安 (1188–1244) и датировано 1241 г. — спустя 60 лет после смерти Сунь Бу-эр. Ли Дао-цянь 李道谦 (1219–1296) упоминает Сунь Бу-эр в «Погодовых хрониках Семи совершенных» (Ци чжэнь нянь пу 七真年蒲)22, составленных в 1271 г.

В 1300 г. ее биография вошла в «Дополнение к „Всепроникающему зерцалу небожителей и Совершенных минувших времен, воплотивших Дао-Путь“» (Ли-ши чжэнь сянь ти дао тун цзянь хоу цзи 歷 世真仙體道通鑑後集)23 Чжао Дао-и 趙道一 (ок. 1294–1307), а затем в «Иллюстрированные жизнеописания небожителей-сяней истинной линии преемствования течения Золотого лотоса» (Цзинь лянь чжэн цзун сянь юань сян чжуань 金蓮正宗仙源像傳)24 (1326 г.), Лю Чжи-сюаня 劉 志玄 и Се Си-чаня 謝西蟾. Жизнеописание, вошедшее в это собрание, содержало портретное изображение Сунь Бу-эр25.

В 1331 г. даосский деятель Южного направления (нань цзун 南宗) школы Цюаньчжэнь Чэнь Чжи-сюй 陳致虛 (ок. 1270–1350) включил ее краткое жизнеописание в «Наиважнейшее о золоте и киновари от Шан-ян-цзы: Записи о выдающихся небожителях-сянях» (Шан-ян-цзы цзинь дань да яо ле сянь чжи 上陽子金丹大要列仙誌)26.

Цин-цзин сань-жэнь

清淨散人

Ил. из «Цзинь лянь чжэн цзун сянь юань сян чжуань». 金蓮正宗仙源像傳

[ЧХДЦ. Т. 47. С. 68]. (1326 г.)

Сунь Бу-эр 孫不二 (1119–1182)27, урожденная Сунь Юань-чжэнь 孫瑗禎, родилась в 5 день 1 лунного месяца по китайскому традиционному летоисчислению, в 1г.эры Сюань-хэ 宣和, в г. Нинхай 寧海, (совр. Мупин 牟平 пров. Шаньдун), во время правления сунского императора Хуэй-цзуна 徽宗 (правил 1101–1126 гг.) (3г.эры Тянь-фу 天輔 цзиньского Тай-цзу 太祖 (правил 1115 — 1123 гг.)). Ушла из жизни в 29 день 12 лунного месяца 22 г. эры Да-дин 大定 и впоследствии канонизирована традицией как бессмертная. Ее даосское прозвище — отшельница Чистоты и покоя (Цин-цзин сань-жэнь 清靜散人). Так же ее называли Сунь Фу-чунь 孫富春 (Сунь из Фучунь), Сунь-сянь-гу 孫仙姑 (Бессмертная дева Сунь). Она была дочерью Сунь Чжун-цзина 孫忠 靖 (по другим источникам — Сунь Чжун-сяня 孫忠顯 или Сунь Чжун-и 孫忠翊), выдающегося ученого и литератора28.

Ее жизнь и духовное подвижничество овеяны легендами и чудесными историями. Как гласят предания, матери Сунь Юань-чжэнь приснился сон, в котором она наблюдала, как семь журавлей опустились с небес во дворе ее дома. Отвесив поклоны и исполнив танец, шесть из них взмыли обратно в небо, а один вошел в ее грудь. В тот же миг она ощутила, что станет матерью необычного ребенка, наделенного качествами небожительницы (сянь гу 仙姑)29. По прошествии положенного срока она родила дочь, которая с ранних лет демонстрировала незаурядные интеллектуальные и литературные способности, прекрасно владела искусством каллиграфии, а также проявляла многочисленные духовные дарования будущей даосской подвижницы30. Когда в 16 лет родители решили выбрать ей супруга, отец услышал от наставника во «внутренней алхимии» (лянь ши 煉師) У-мэна 無夢 похвалы в адрес Ма И-фу 馬宜甫, обладающего задатками Совершенных и небожителей (чжэнь сянь 真仙)31. Ма И-фу 馬宜甫 (упоминается также как Ма Цун-и 馬從義и Ма Дань-ян 馬丹陽, 1123–1183) происходил из богатого и знатного семейства и являлся потомком прославленного полководца эпохи Хань (202 до н. э. — 220 н. э.) — Ма Юаня 馬 援 (14 до н. э. — 49 н. э.). Они сразу же поженились (примечательно, что Ма И-фу был на четыре года моложе Сунь Юань-чжэнь, т. е. жениху на момент свадьбы было всего 12 лет. — И.Б.), вырастили троих сыновей — Тин-чжэня 庭珍, Тин-жуя 庭瑞 и Тин-гуя 庭珪, воспитав их в соответствии с высокими моральными и нравственными добродетелями32.

Их размеренная жизнь закончилась в 1167 г., когда в Нинхай прибыл Ван Чун-ян. Даос был приглашен семейством. Соорудив в саду хижину «Целостности и совершенства» (Цюаньчжэньань 全真庵), Ван Чун-ян стал обращать в свое учение супругов. Поначалу Сунь Юань-чжэнь не слишком доверяла словам наставника, и даже, как утверждается в «Цзинь лянь чжэн цзун цзи», подвергла Ван Чун-яна заточению в хижине, которое продолжалось свыше 100 дней, не давая ни есть, ни пить. Когда, наконец, она открыла замок, то увидела, что даос выглядел еще лучше прежнего33. По другим сведениям, даосский наставник сам подверг себя заточению и аскезе, дабы усовершенствовать свою подлинную природу, и попросил приносить ему пищу раз в пять дней34.

Утверждается, что Ван Чун-ян обладал чудесными способностями и умел во сне отсылать свой дух (чу ян шэнь 出陽神) из тела. Как гласит легенда, однажды, придя домой, Сунь Юань-чжэнь с удивлением обнаружила Ван Чун-яна, спящего пьяным на супружеской постели, и, не церемонясь, принялась его бранить, но тот и с места не сдвинулся. В гневе Сунь заперла спальню на замок и послала слугу за мужем, чтобы сообщить об этом происшествии. Рассказ об этом сильно удивил Ма И-фу, который в то же самое время утверждал, что беседовал с учителем о Дао и тот сидел напротив него и никуда не отлучался. Когда они открыли комнату, она оказалась пуста, а придя к нему в хижину, они обнаружили Ван Чун-яна крепко спящим35.

Находясь в хижине, наставник продолжал убеждать Ма И-фу и Сунь Юань-чжэнь расторгнуть их брак, оставить состояние и присоединиться к его учению, чтобы достичь духовного бессмертия. Для этого он перепробовал множество способов. То он угрожал им Подземным узилищем (ди юй 地獄), то соблазнял красотами Небесного зала (тянь тан 天堂)36. А однажды подарил картину, на которой изобразил скелет мертвеца, олицетворявший неизбежный итог человеческого существования37. К картине прилагалось стихотворение, поясняющее этот рисунок:

畫骷髏警馬鈺

堪歎人人憂裹愁,

我今須畫一骷髏。

生前只會貪冤業,

不到如斯不肯休。

為人須悟塵勞汩,

清淨真心真寶物。

奪得骊龍口內珠,

便教走入崑崙窟。

Я нарисовал скелет, чтобы предостеречь Ма Юя

Жалея людей, печалясь об их горестном положении,

Мне сегодня пришлось нарисовать скелет мертвеца!

При жизни он только и умел быть падким до злых дел, что отозвались грозным возмездием!

Он не прекращал [их], пока не стал подобен этому [скелету]!

Став человеком, вы должны покинуть мир страстей.

Чистое, спокойнее, совершенное сердце — действительно драгоценная вещь.

Вы должны забрать жемчужину, что во рту у черного дракона.

И тогда вы научитесь проникать в пещеру [гор] Куньлунь38.

Ван Чун-ян считал, что семья и дети являются обузой на пути самосовершенствования даоса. В «Собрании поэтических произведений Чун-яна о Целостности и совершенстве» (Чун-ян Цюаньчжэнь цзи 重陽全真集) он утверждал, что «Жены и дочери — тысяча цзиней железа, сыновья и внуки — десять тысяч чэнов стали»39. Он настаивал на разводе семейной пары, преподнося им разрезанные на дольки груши, а также клубни батата и каштаны (фэнь ли юй юй ли 分梨與芋栗), которые являлись символом их раздельной жизни. Батат (юй 芋) созвучен иероглифу юй 遇 — «встречаться», а груши (ли 梨) — это омофон слова «расставаться» (ли 離). «Груши и батат с каштанами» (ли юй юй ли 梨與芋栗) похожи по звучанию с выражением «однажды встретиться, чтобы сразу же расстаться» (ли юй цзэ ли 立遇则離), что намекало на разделение (фэнь 分) семейной пары. В первый день десятого лунного месяца, когда Ван начал свое затворничество, он дал Ма И-фу целую грушу, на одиннадцатый день он разделил грушу на две части и передал по половинке Ма И-фу и Сунь Юань-чжэнь. Каждые десять дней количество частей увеличивалось все больше и больше. Как указано в предисловии Ма Да-бяня 馬大辨 к «Собранию поэтических произведений „О том, как Чун-ян десять раз преобразовывал разделенными грушами“» (Чун-ян фэнь ли ши хуа цзи 重陽分梨十化集), к концу стодневного затворничества груша была разделена на 55 долек40. Как поясняет Е И-цзин, 55 долек символизировало Небо и Землю в их нумерологическом аспекте в виде суммы четных и нечетных чисел41. Согласно авторитетному для школы Цюаньчжэнь сочинению «Антология „О передаче Дао-Пути [по традиции] Чжун-Люй“» (Чжун-Люй чуань дао цзи 鍾吕傳道集)42, в основе этого деления лежит теория чисел Пяти элементов (у син 五行). Небу соответствуют нечетные, янские числа — единица, тройка, пятерка, семерка и девятка, сумма которых равна двадцати пяти, а Земле — иньские числа — двойка, четверка, шестерка, восьмерка и десятка, в сумме дающие число тридцать. Сумма янских и иньских чисел будет равна пятидесяти пяти — количеству долек, на которые разделил грушу Ван Чун-ян. Кроме того, каждый месяц в шестой, шестнадцатый и двадцать шестой день Ван Чун-ян жаловал каждому из супругов по шесть каштанов и шесть клубней батата43. Батат (сладкий картофель, юй 芋) — это омофон слова «глупый» (юй 愚). Когда супруги не понимали смысл его поучений, Ван Чун-ян давал им батат, указывающий на их глупость44. К угощению прилагались поэтические наставления, адресованные семейной паре, которые впоследствии составили собрание из 84 стихотворений под названием «Собрание поэтических произведений „О том, как Чун-ян десять раз преобразовывал разделенными грушами“» (Чун-ян фэнь ли ши хуа цзи 重陽分梨十化集)45 в 2 цз. Два стихотворения посвящены непосредственно Сунь:

絕句

二婆只識世間居,

不識蓬瀛有玉壺。

若肯回頭修覺悟,

名傳永永喚仙姑。

Цзюэ цзюй46

Вторая женушка знает только как жить в [бренном] миру,

Но не знает о мире волшебном, что на Пэн[лай] и Ин[чжоу].

Если готовы одуматься и совершенствоваться в пробуждении,

Ваше имя в веках воспоют, называя «бессмертной девой».47

Он уговаривал Сунь Юань-чжэнь отпустить с ним Ма И-фу, иначе Ма никогда не станет бессмертным:

贈孫姑

二婆猶自戀家業,

家業誰知壞了錢。

若是居家常似舊,

馬公無分做神仙。

Преподнесено деве Сунь

Вторая женушка все еще самозабвенно предана семейному делу.

Но в деле семейном, кто может знать, не придут ли в упадок доходы?

Если же будете Вы проживать в семье неизменно, как прежде,

Не исполнит судьбу сиятельный Ма служить чудесным сянем-бессмертным.48

Ван Чун-ян прожил в хижине Целостности и совершенства до следующей весны. В это время его учениками стали Цю Чан-чунь 丘長春 (1148–1227), Тань Чан-чжэнь 譚長真 (1123–1185) и Ван Юй-ян 王玉陽 (1142–1217). В итоге, уверовав в чудесные способности наставника, Ма И-фу стал его учеником, сменив свое имя на Юй 鈺 и взяв даосское прозвище Киноварный свет (Дань-ян 丹陽). Он оставил жену и детей и отправился совершенствоваться в даосских методах в горы Куньюйшань 崑 嵛山 вместе со своим наставником и тремя братьями по вере. В более поздних народных культах эпох Мин (1368–1644) и Цин (1644–1911), почитавших Сунь Бу-эр как бессмертную, бытовала легенда, что она была мудрее своего супруга и убеждала его стать последователями Ван Чун-яна49.

Согласно даосским источникам, Сунь Юань-чжэнь обратилась к учению Ван Чун-яна на 51-ом году жизни, в 5 день 5 лунного месяца, спустя год после супруга. Попрощавшись с сыновьями и облачившись в бамбуковую шляпу да простой халат, она направилась в Зал Золотого лотоса (Цзиньляньтан 金蓮堂)50. Видя, что Сунь еще колеблется, Ван Чун-ян попросил Ма Дань-яна выйти из зала, чтобы старые привязанности не одержали верх51. Он дал ей «дхармическое имя» (фа мин 法名) Бу-эр 不二 и даосское прозвище (дао хао 道 號) «отшельница Чистоты и покоя» (Цин-цзин сань-жэнь 清靜散人, может записываться и как 清淨散人). Лю Ян указывает, что имя Бу-эр может иметь двоякое значение. Первое означает «Не двойственная» и свидетельствует о единстве с Дао-Путем52. Во втором имя Бу-эр необходимо читать как «Не вторая». Согласно пояснению Лю Ян, Ма И-фу был вторым сыном у родителей, поэтому к нему обращались «Второй господин» (эр гун 二公), таким образом, имя Бу-эр — это производное от прозвища Сунь, которую часто называли Эр-по 二婆 (досл. «вторая женушка», сокр. от «жена второго господина» эр гун по 二公婆). Соответственно, имя Бу-эр означало, что она больше «Не [жена] второго [сына]» в связи с уходом в монашество (чу цзя 出家)53.

В знак неизменности своему решению неукоснительно следовать Дао-Пути, наставник приказал ей «сжечь грамоту с клятвой перед Дао» (шао ши чжуан юй дао цянь 燒誓狀於道前)54, что, согласно даосской традиции, означает, что послушник через пламя огня передает на Небеса клятву верности высшим божествам. Как поясняет японский исследователь даосизма Хатия Кунио, «перед Дао» имеется в виду «перед статуей божества, именуемого Небесный достопочтенный Дао и Дэ (Дао-дэ тянь-цзунь 道德天尊), т. е. перед Высочайшим Старым владыкой (Тай-шан Лао-цзюнем 太 上老君)»55. После посвящения в даоски Ван Чун-ян вручил ей «Небесные формулы-амулеты» (тянь фу 天 符) и «Облачные печати» (юнь чжуань 雲篆) (т. е. специальные формулы-амулеты категории «реестр» (фу лу 符箓), с именами даосских божеств, которых даос мог призвать на помощь — И.Б.), а также передал тайные наставления (би цзюэ 秘訣) в Дао-Пути56 и посвятил стихотворение:

絕句

分梨十化是前年,

天與佳期本自然。

為甚當時不出離,

元來只待結金蓮。

Цзюэ цзюй

В позапрошлом году [я сделал] десять преобразований разделенными грушами.

[Я взял] за основу дни с удачными числами.

Так почему же еще в ту пору Вы прочь [из семьи] не ушли?

А потому что Вы всего-навсего ждали, когда «Золотой лотос» будет основан.57

Подвижничество Сунь Бу-эр было не менее суровым, чем у других учеников Ван Чун-яна. Особенно трудным для нее, происходящей из богатой и знатной семьи, было ходить по улицам родного города с котомкой и просить подаяния для общины58. В 15 г. эры Да-дин, узнав о смерти Ван Чун-яна, Сунь Бу-эр покинула Зал Золотого лотоса и направилась пешком на запад, в Люцзян, к могиле наставника, дабы почтить его память59. Легенда гласит, что, дабы преодолеть нелегкий и опасный путь, она намеренно изуродовала себе лицо кипящим маслом60, однако официальные жизнеописания наставников Цюаньчжэнь не содержат таких сведений. В «Цзинь лянь чжэн цзун цзи» сказано, что в пути она сильно скорбела, «разрывая [стонами] облака и пронзая [плачем] луну, лежала на снегу, спала на морозе. [Обморожение] повредило ее внешность, но она не считала это страданием»61. В Люцзяне, где Ма Дань-ян соорудил небольшой скит и скорбел у могилы наставника, они официально оформили развод. На прощанье Ма Дань-ян преподнес ей стихотворение:

煉丹砂

奉報富春姑,

休要隨予,

而今非婦亦非夫。

各自修完真面目,

脫免三塗鍊氣莫教廳,

上下寬舒,

綿綿似有卻如無。

箇裹靈童,

調引動,得赴仙都。

О плавке киноварного песка

С почтением строки я эти дарю деве, что из Фучунь.

Отныне следом за мной ты идти не должна —

Теперь мы не муж и жена.

Свой подлинный облик должны завершить мы каждый сам по себе.

Тому, как сойти с Трех путей62 и очистить дыхание-ци, в палатах не обучить!

Сверху и снизу, поперек и вдоль

[Ци] тянется как бесконечная нить, которую не уловить.

Как только ребенка чудесного им обернешь,

Сонастроишь, протянешь и переместишь63,

Так сразу будешь готова столицу бессмертных ты посетить64.

Поблагодарив за наставления, Сунь Бу-эр продолжила осваивать даосские методы и «очищать сердце в отдельной хижине» (лянь синь хуань ду 鍊心環堵)65.

В 1179 г. она решила отправиться в Лоян, дабы обучаться у Бессмертной девы Фэн (Фэн Сянь-гу 風仙姑). Согласно «Дополнению к „Всепроникающему зерцалу небожителей и Совершенных минувших времен, воплотивших Дао-Путь“», никто не знал настоящее имя Фэн Сянь-гу и из каких мест она была родом, но отмечается, что говорила она на диалекте царства Цинь 秦. Она вечно ходила с грязным лицом, измарывая себя в грязи, чтобы отвадить «мирских демонов» (ши мо 世魔), а волосы собирала на макушке в виде конского хвоста. Днем нищенствовала в городе, притворяясь безумной, по ночам обитала в заброшенных храмах. Ни к чему не питала ни любви, ни ненависти, не судила о правильном и неправильном, следовала принципу недеяния и довольствовалась малым. Внутри совершенствовала Путь сяней, снаружи скрывала сяньские следы. Смысл ее речей был настолько сокровенен, словно высказывания мастеров школы чань, что зачастую их было невозможно понять. Фэн Сянь-гу разыскала две пещеры в горах и поселилась там. Когда к ней пришла Сунь Бу-эр, она велела ей обосноваться в нижней пещере, а сама проживала в верхней. Женщины забаррикадировали все подступы к пещерам обломками кирпичей и камнями. Завидев, что какой-нибудь мужчина пытается подняться к их жилищу, сбрасывали вниз камни, чтобы противостоять «внешним демонам» (вай мо 外魔).

Через шесть лет Дао-Путь Сунь Бу-эр свершился и вскоре у нее появились свои ученики и последователи66. Свои наставления она оставила для них в стихотворении на мотив «Бу суань цзы»:

卜算子

握固披衣候,

水火頻交媾。

萬道霞光海底生,

一撞三關透。

仙樂頻頻奏,

常飲醍醐酒。

妙藥都來頃刻間,

九轉金丹就。

Бу суань цзы

Крепко сжав кулаки, набросив накидку, жду,

Когда огонь и вода многократно соединятся.

Десятком тысяч дорожек сияние зари со дна морского родится.

И Три заставы ударом одним распахнутся.

Музыка сяней все льется и льется,

Вино высшего учения постоянно вкушаю.

Чудесные снадобья вот-вот появятся, [чтобы] тотчас же смешаться.

И Золотой эликсир девяти оборотов завершится67.

Внезапно, в 29 день 12 лунного месяца года под циклическим знаком жэнь-инь 壬寅 (1182 г.), сообщив ученикам, что пришло ее время отправиться к Нефритовому пруду (яо чи 瑤池) на встречу с наставниками и Совершенными, она совершила омовение, надела чистую одежду, попросила принести бумагу, кисти и тушь и написала стихотворение, подводящее итог ее жизненного пути:

三千功滿超三界,

跳出陰陽包裹外。

隱顯縱橫得自由,

醉魂不復歸寧海。

Три тысячи заслуг полны, я вышла за пределы Трех миров,

Выпрыгнула наружу из обертки инь и ян.

Скрываться и появляться, идти вдоль и поперек отныне в воле моей.

Моя опьяненная душа больше не вернется в Нинхай68!

Закончив писать, она почила в позе лотоса в полдневный час. Ее ученики утверждали, что даже после смерти Сунь Бу-эр выглядела словно живая, а благоухание, которое наполнило комнату, не проходило целый день. В этот же миг, согласно даосским легендам, Ма Дань-ян, который вел затворническую жизнь в Нинхае, услышал музыку сяней, доносящуюся из пустоты. Внезапно он увидел Сунь Бу-эр, выезжающую, как на колеснице, на разноцветном облаке. Небожители-сяни обликом как молодые отроки и нефритовые девы с бунчуками и жезлами небесных посланников почетным караулом занимали места вокруг ее колесницы. Глядя с небес на своего бывшего супруга, она объявила, что раньше него возвращается на остров Пэндао 篷 島 (т. е. Пэнлай 篷萊). Услышав эти слова, Ма Дань-ян сбросил свои одежды и пустился в пляс69.

Несмотря на важную роль в школе Цюаньчжэнь, которую ей отводят жизнеописания, культ Сунь Бу-эр возникает намного позже других учеников Ван Чун-яна. Первая «Стела четырем небожителям-сяням» (Сы сянь бэй 四仙碑), установленная в 1176 г. в Цимэньчжэне 淇 門鎮 по инициативе Тань Чан-чжэня 譚長 真 последователем школы Цюаньчжэнь Ши Дао-цзюанем 石道涓, не содержит упоминаний о Сунь Бу-эр среди учеников Ван Чун-яна. Текст стелы, который написал другой ученик — Сунь Цянь-мянь 孫慊勉, указывает лишь группу из Четырех бессмертных (Сы сянь 四仙) — Ма 馬, Таня 譚, Лю 劉 и Цю 丘70. Первое упоминание о Сунь Бу-эр среди семи «великих бессмертных», «принесших славу школе [Цюаньчжэнь]», восходит к 1219 г., на стеле «Записи о монастыре Одухотворенной пустоты, отреставрированном в Шаньчжоу в [эпоху] Великой Цзинь» (Да Цзинь Шаньчжоу сю Линсюйгуань цзи 大金陝州修靈虛觀記), установленной учеником Ван Юй-яна 王 玉陽 Синь Си-шэном 辛希聲. Текст стелы написал Синь Юань 辛願71.

В 1225 г. на «Стеле патриарху учения Целостности и совершенства Совершенному человеку Вану [по прозвищу] Чун-ян-цзы, чудесному небожителю-сяню с гор Чжуннаньшань» (Чжуннаньшань шэнь сянь Чун-ян-цзы Ван чжэнь-жэнь Цюаньчжэнь цзяо цзу бэй 終南山神仙重陽子王真人全真教祖碑), установленной в честь Ван Чун-яна, автор стелы — Цзинь-юань Шу 金源璹 — снова упоминает группу из Четырех мудрецов (Сы цзы 四子) — Цю, Лю, Таня и Ма и отдельно причисляет к ученикам Вана Сунь Бу-эр, Ван Юй-яна и Хао Тай-гу. Однако, в конце этой же стелы он указывает Сунь Бу-эр как одну из Семи добродетельных (Ци сянь 七賢)72.

Лишь в 1241 г. Ли Дао-цянь в «Записях об истинной линии преемствования школы Золотого лотоса» официально утвердит Сунь Бу-эр в качестве одного из «Семи лепестков школы Золотого лотоса». В этом же источнике он приведет ее первое жизнеописание73. Тем не менее, окончательно в группу Семи совершенных людей (Ци чжэнь жэнь 七真人) Сунь Бу-эр войдет только после того, как из нее исключат самого Ван Чун-яна, причислив его к Пяти патриархам (У цзу五祖) Северного направления (бэй цзун 北宗) школы Цюаньчжэнь. Первое изображение Сунь Бу-эр в числе Семи совершенных было выгравированно на стеле «Изображения Семи совершенных [школы] Врата в сокровенное» (Сюань мэнь ци чжэнь сян 玄門七真像) даосским деятелем Чжан Бан-чжи 張邦直 в 1293 г.74. Таким образом, мы имеем все основания заключить, что, в отличие от других учеников Ван Чун-яна, культ Сунь Бу-эр окончательно сформировался ближе ко второй половине XIII в.75

Одной из причин возрастания ее популярности стало привлечение большого количества послушниц в ряды школы Цюаньчжэнь и увеличение числа женских монастырских обителей этого даосского движения, ставших местом формирования ее культа и средой его распространения. В настоящий момент нам не известно о стелах, установленных непосредственно в честь Сунь Бу-эр, однако в записях на стелах в честь других известных даосок школы Цюаньчжэнь присутствуют упоминания о поклонении Сунь Бу-эр как божеству даосского пантеона. Например, на стеле, установленной в 1298 г. в честь наставницы школы Цюаньчжэнь Ао-дунь Мяо-шань 奥敦妙善 (1199–1275), содержатся славословия в ее честь, наряду с Матушкой Металла (Цзинь-му 金母, т. е. Си-ван-му 西王母), Конопляной девой (Ма-гу 麻姑), Вэй Хуа-цунь 魏華存, Се Цзы-жань 謝自然 и Цао Вэнь-и 曹文逸. Из текста стелы нам также известно, что в промежуток между 1244–1255 гг. Ао-дунь Мяо-шань установила статую Сунь Бу-эр в женской половине монастыря Чистого совершенства (Цинчжэньгуань 清真觀), располагавшегося в Даду (совр. Пекин)76.

Ее почитание стремительно возрастает не только среди последователей данной школы, но и на внеинституциональном уровне — в 1269 г. при императоре Ши-цзу 世祖 (правил 1271–1295 гг.) Сунь Бу-эр удостоилась официального признания при дворе и титулов «Совершенная Чистоты и покоя и глубокого целомудрия, следующая за добродетелью» (Цин-цзин юань-чжэнь шунь-дэ чжэнь-жэнь 清靜淵貞順德真人). В том же году это событие было засвидетельствовано Хэ Дао-юанем 何道元 на лицевой стороне «Стелы с высочайшим указом о почитающих Дао-Путь» (Чун дао чжао шу бэй 崇道詔書碑), где Сунь Бу-эр упоминается среди патриархов школы Цюаньчжэнь под своим новым титулом77

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр. Даосское учение для женщин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я