Прекрасные чувства

Зоя Правко

Каландра Кембел считала себя молодой вдовой, пока на пороге ее дома не явился ее муж живой и здоровый. Но все не так просто. Когда-то она разочаровалась в этом человеке и не желала его больше видеть. Сумеет ли маркиз Стенли возродить былые чувства?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасные чувства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

«По небу поплыли серые тучи и вскоре хлынул дождь. Серые капли падали ей на лицо, одежду, но она не замечала этого, рядом с ней был тот которого она любила. Ее Квентин был здесь, рядом, чтобы спасти ее от ненавистного брака с герцогом Боури. Только один Бог знает как она его ненавидела и что предпочла бы умереть чем стать его женой. -Энни, ты устала? — спросил ее капитан обнимая девушку за талию. -Нет, — ответила она, — с тобой я готова пройти сколько угодно пути. -Нам недолго осталось, — успокоил ее Квентин и коснулся ее губ

Она ответила ему со всей присущей ей нежностью. Его губы были невероятно мягкими с примесью дождя и апельсина.

Он прижал ее ближе к себе. Его ладони скользили по ее спинке, от тонкой талии до нежных плечиков.

— Я люблю тебя, Энни, — промолвил он целуя ее в ушко, — ты моя жизнь.

— Квентин, я боялась, ты не успеешь, — она прижималась к нему всем телом».

Это были строки из книги Лори Мейсон «Прекрасные чувства». Она на взгляд Каландры умела писать про красивую любовь, где есть прекрасные мужчины, которые кидаются в омут с головой ради своих дам.

Эта книга повествовала о том, как обедневший маркиз стал капером. Его немалое состояние промотал отчим, который был любителем красивой жизни, да к тому же пьяница. Его стараниями драгоценная матушка маркиза отошла в мир иной лишь оставив сыну вещь, которая имела для нее невероятную ценность. Это был золотой кулон на котором были выгровированы бабочка усыпанная рубинами и изумрудами. Эту вещь подарил ей когда-то отец маркиза в знак своей любви. И маркиза желала, чтобы этот медальон всегда был у ее сына.

И вот, находясь в море, Квентин узнает, что его драгоценную Энни брат отдает замуж за престарелого герцога. Он мчится к своей Энни на всех парусах. За день до свадьбы он выкрал ее и этим дождливым днем они бегут там где их ждет счастье. Где будет расти и расцветать их любовь.

В тиши просторной и светлой библиотеки, где пахло бумагой и чем-то еще, Каландра укрылась от мужа, чтобы забыть о нем и о тех печалях, которые происходили в ее жизни по его вине. Хотелось полностью забыться и окунуться в мир героев.

Маркиза перелестнула страницу, и приготовилась узнать, что же будет дальше, как дверь библиотеки открылась, и на пороге показался Шеридан. На нем был коричневый пиджак в тон светло-коричневым брюкам, белоснежная рубашка и неотразимая улыбка.

Каландра почувствовала, как при виде такого неотразимого мужа ее сердце пустилось вскачь. Словно время повернуось вспять и маркиз такой добрый, обходительный явился к ней, чтобы подарить ей свою нежность. Каландра даже сама не подозревала как ей хочется окунуться в омут нежности, чувств, быть любимой, чтобы ее бережно держали в лбъятиях и никуда не выпускали.

— Здравствуй, дорогая, — произнес он своим приятным голосом и подался навстречу жене, — не совершишь ли со мной прогулки по саду? Сегодня чудесная погода.

Каландра посмотрела в окно. Солнечные лучи согревали все земное, ветки деревьев слегка колыхались на ветру, а садовник возился с цветами. Погода и впрям способствовала прогулке, только не с этим человеком который был ее мужем. Ей так хотелось согласиться, но она напустила на себя холодность.

— У меня сегодня нет настроения гулять. — «Прекрасные чувства», — прочитал Шеридан название книги, — значит книга про любовь. И что же главный герой сделал, чтобы завоевать сердце своей дамы?

— Он не придавал ее и не заводил любовниц, — уколола его Каландра.

Шеридан выдохнул и присел рядом с Каландрой. Она в свою очередь отодвинулась от него. Находиться рядом с ним на таком близком расстоянии у нее не было сил.

— Каландара, прошу тебя, сжалься надо мной, смени гнев на милость.

— Сжалиться? — Каландра приподняла свою красивую бровь, — Что-то ты не сильно в свое время думал о моих чувствах. Так с какой стати, теперь заботиться о твоих?

— Хотя бы на тех основаниях, что я все осознал, — настаивал Шеридан глядя на любимую жену и горя желанием присесть ближе к ней.

— Все это весьма сомнительно, — маркиза стояла на своем, — есть вероятность, что в скором времени ты соблазнишься очередной девицей.

— Вся эта серая масса мне изрядно наскучила, — поведал Шеридан понемногу пододвигаясь к жене, — я хочу настоящую леди. Хочу свою жену.

Каландра заметив маневр мужа, отодвинулась еще дальше и натолкнулась о подлокотник дивана. Маркиза проглотила ком в горле и сильнее прижала к себе книгу.

— Это временно, — ответила та, — стоит мне тебе уступить и ты снова примешься за свое. Ты снова меня забудешь.

И снова эта его обаятельная улыбка, как в прежние времена перевернула все внутри у Каландры.

— Что за глупости? Зачем мне эти бездушные девицы? Каландра милая, я хочу тепла, любви, — и он передвинулся еще ближе к жене, но та вскочила как ужаленная и оказалась рядом со стеллажами.

Все оказалось не так просто, как могло бы подуматься, но Шеридан запасся терпением и будет постепенно идти к своей цели.

— Тебе следовало об этом подумать, когда ты оставлял меня одну, — заметила с горечью Каландра, — ты же мне так был нужен!

— Каландра, милая! — маркиз вскочил с дивана и вмиг оказался рядом с женой, — Я здесь, рядом и никуда не уйду.

Он попытался притянуть ее к себе, но та отстранилась. -Мне теперь все равно где ты есть, — холодно заявила Каландра. Шеридан с минуту стоял, как побитая собака, а потом положил в руки жены футляр. -Что это? — Каландра смотрела на него как на змею. -Это тебе подарок, — отозвался Шеридан делая шаги к примирению. -И после этого ты надеешься, что я упаду в твои объятия? — съязвила маркиза. -Я рассчитывал хотя бы на поцелуй, — улыбнулся Шеридан. Каландра все же открыла футляр и ее глазам предстали чудесные бриллиантовые серьги. Несомненно, это искусная работа, и такую роскошь мог позволить себе далеко не каждый. Но восторга Каландра не чувствовала, внутри была лишь пустота. -Никакие побрякушки Шеридан Кембел вам не помогут, — маркиза вынесла свой вердикт

— Неужели, я не заслужил хотя бы маленький поцелуй? — Шеридан оказался в опасной близости от Каландры.

— Ты не заслужил даже минуты моего драгоценного времени, — высказалась Каландра и отстранилась, — а я уделила тебе целых пятнадцать.

— Я никогда не сомневался в твоих математических способностях, — теперь съязвил Шеридан

Каландра с тех пор сильно изменилась, и эти изменения не пошли Шеридану на пользу. Но и сдаваться нельзя. Каландра его любит, это он прочел в ее глазах, только ей нужно время и мягкий подход. Нужно делать все, что от него зависит и тогда победа будет за ним.

На этом обольщение жены подошло к концу, так как их прервал стук в дверь.

— Кто там еще? — раздраженно бросил маркиз. Дверь библиотеки открылась, и на пороге слегка сконфуженный появился дворецкий. -Ваша милость, вас в гостиной ожидает барон Орманский. Это был друг детства маркиза старина Натаниэль или Нат, как его называли многие. Вместе они немало пережили и неразлучными друзьями оставались по сей момент

Шеридан вздохнул. Друзья это хорошо, но сейчас это было несколько некстати.

— Хорошо Гилберт, — отозвался маркиз, — я скоро приду. -Как скажете ваша милость, — промолвил слуга и тут же ретировался. — Милая, нам нужно принять гостя, — промолвил маркиз. — Только держись от меня как можно дальше, — холодно предупредила его Каландра. Шеридан хотел взять жену за руку, но та ее отдернула. -Отпусти меня, я сама пойду, — промолвила маркиза. Настроение у Каландры, стало еще хуже, чем минуту назад, отчего и настроение Шеридана тоже упало до нуля

— Тогда иди рядом со мной, чтобы я тебя силой не тащил, — проговорил маркиз начиная терять терпение.

Так холодные и раздраженные они вошли в залитую лучами солнца гостиную, где в нетерпении их ожидал барон. Едва завидев их, он широко улыбнулся.

— Здравствуй Каландара, здравствуй Шеридан, — радостно поприветствовал их барон. — Здравствуй, Натаниэль, — дружелюбно произнесла Каландра. -Здравствуй дружище! — увидев друга, настроение маркиза несколько поднялось. -Шеридан, неужели это ты? — воскликнул барон, — До меня дошли слухи, что ты жив, я им не поверил и вот решил сам в этом убедиться. Рад, что ты жив и здоров!

— Приятно, что хоть кто-то рад моему возвращению, — многозначительно произнес Шеридан и бросил взгляд на жену. Но та и бровью не повела.

— Что же мы стоим? — промолвил Шеридан, — Давайте выпьем чая с клубничными пирожными

Когда слуги подали чай и он был разлит по фарфоровым чашкам маркиз спросил:

— Что же у тебя произошло за то время, пока меня не было?

— Произошло то, что я влюбился, — с широкой улыбкой на лице произнес Натаниэль.

— Влюбился? В кого? — поинтересовался заинтригованный маркиз. -Мы познакомились несколько месяцев назад на балу у Фрэйзеров. Мне пришлось ей кое в чем помочь. Но не спрашивай о деталях, все узнаешь потом, — поведал барон другу потягивая душистый чай

— Кто бы мог подумать, что ты влюбишься, — высказалась Каландра, которая до этого момента хранила ледяное молчание, — Поздравляю! Расскажешь кто она? Я ее знаю?

— На эти вопросы, я отвечу, когда вы вместе с Шериданом нанесете мне визит в субботу вечером, — промолвил Натаниэль, — там я вас и познакомлю с владычицей моего сердца.

— Мы непременно там будем, — согласился маркиз, — правда дорогая?

Каландра ничего не ответила мужу, а лишь обратилась к барону

— Натаниэль, я приношу свои извинения, но я вынуждена покинуть вас. Мигрень замучила, — и она встала со своего места.

— Очень жаль, — произнес расстроенный барон. -Каландара, проводить тебя? — забеспокоился Шеридан вскочив с места вслед за женой

— Не утруждай себя напрасными хлопотами, — отказалась маркиза, — не стоит оставлять гостя одного, — и с этими словами она покинула гостиную.

Если Натаниэль и заметил холодность между супругами, то и вида не подал. В сущности это не его дело. Да и раньше он не замечал между ними любви. Он отлично знал, что маркиза одна находясь дома занималась домашними делами, в то время, как Шеридан вел праздную жизнь, естественно в то время, когда не бывал в палате лордов.

Когда друзья остались одни, Шеридан по просьбе друга рассказал, что с ним произошло, после кораблекрушения и что теперь он вернулся другим человеком. Он собирался забросить пьянки и любовниц и полностью посвятить себя своей жене.

Так их разговоры дошли и до воспоминаний прошлых дней. Их шальные выходки, шокировали многих достопочтенных матрон, что те прятали от них своих дочурок и обходили их десятыми дорогами.

И они начали вспоминать один из солнечных дней, когда напившись, они начали спорить, кто из них лучше стреляет из пистолета.

— Тебе у меня не выиграть, как и в прошлые разы, — хвастливо проговорил Натаниэль.

— Просто я тебе постоянно давал фору. Поэтому ты и выигрывал

— Эх Шеридан, зачем же ты обманываешь себя? — барон сидя в кожаном кресле откинулся на спинку и прищурившись посмотрел на друга.

— Я обманываю себя??? Хочешь, поспорим, что сейчас я снова выиграю? — Шеридан на нетвердых ногах вскочил со своего кресла в полном негодовании от слов друга.

— Шеридан, я знаю что ты азартный игрок, но давай поспорим в другой раз, мы сегодня пьяны, — попытался остановить его Нат.

— Да ты просто струсил, ты знаешь что останешься в дураках. -Ни капли не струсил, — Нат так же соскочил со своего кресла. -Тогда пойдём, я беру у тебя реванш. -Идем, — сказал Нанитэль, обняв своего лучшего друга за плечо

Шеридан схватил две пустые бутылки со стола, и они выдвинулись с песнями на задний двор.

— Гилберт, будьте любезны, принесите мой пистолет с двумя патронами на задний двор, — приказал маркиз слуге.

— Сию минуту, ваша милость, — сказал Гилберт и направился за пистолетом. Шеридан поставили пустые бутылки на небольшой столик, и отошел от него на тридцать шагов. -Ну что, мой юный друг, готов проиграть? — лучезарно улыбнулся Шеридан. -Я готов ещё раз доказать что я стреляю лучше тебя Шеридан, — произнес Натаниэль. -Ваша милость, вот то, что вы просили, — протягивая пистолет произнес Гилберт. Шеридан взял из рук слуги пистолет и передал его Натаниэлю. -Ну что мой друг, стреляйте первым. Натаниэль взял пистолет и прицелившись выстрелил по бутылке, что стояла на столе. Руки его дрожали и пуля пролетела мимо. -Промахнулся, — ухмылялся Шеридан, — теперь моя очередь, смотри как это сделает профессионал. Шеридан выхватил пистолет, перезарядил его и выстрелив попал в стол

— Ну что Шеридан, — теперь уже ухмылялся Натаниэль, — по — моему ты такой же меткий как и я.

— Похоже сегодня не будет победителя. -Как не будет? А как же дружба?

— Так значит победили мы оба, — сказал Шеридан обняв своего приятеля за плечо и они побрели обратно в дом.

Это была лишь маленькая часть того, как они чудили несколько лет назад. Теперь же, они повзрослев, строили свою жизнь иначе. У них были любимые дамы, с которыми хотелось вить свои гнездышки, состариться и умереть в один день.

Барон еще часа два находился в доме у Шеридана и маркиз слушал про то, чем жил барон, да и весь Лондон. В городе все по-прежнему. Балы, рауты, званые вечера, заседание парламента, который ждет маркиза, и лишь новый фонтан в парке. Барон описал, что это несколько рыбок размещены по кругу, и из их ртов плещется вода. Этот фонтан обожают многие дамы и просят тамошних художников в парке нарисовать их на его фоне. Хотя барон не разделял этих восторгов. Но, если дамам нравится, так пусть они порадуются.

Когда наступило время ужина, маркиз сидел за столом в полном одиночестве и с безразличием жевал тушеный картофель. Кухарка приготовила его так, что такой картофель можно было есть только в бессознательном состоянии, то есть никак, но маркиз этого не замечал. Без Каландры, ему любые блюда были со вкусом травы. Вскоре, съев половину порции, он отставил тарелку и приказал все убрать.

Как и в прошлую ночь, спать он ушел в одинокую и холодную постель.

*** *** ***

Чтобы как-то взбодриться, и отвлечься от мрачных дум, Шеридан решил совершить верховую прогулку. Скорость, шум ветра в ушах, необыкновенные ощущения подняли настроение Шеридану, и уже когда он возвращался из конюшни, к крыльцу подъехала карета. Едва она замедлила свой бег, из нее тут же выскочила молодая женщина и бросилась навстречу Шеридану. Анабель! Шеридан чертыхнулся. Какой дьявол ее сюда принес?

Анабель была прекрасна. Она была высокой и статной. Ее розовые губки всегда манили Шеридана и упрашивали их поцеловать, а светлые волнистые волосы струились по плечам во время их любовных игр, и в них так приятно было зарываться и вдыхать некий сладковатый запах

— Шеридан, милый! — воскликнула она, — Ты жив! — и она бросилась в его объятия.

— Анабель, — маркиз отстранился, — что ты здесь делаешь? -Как что? — захлопала ресницами Анабель, — Я приехала к тебе! Чтобы мы вновь воссоединились!

Только этого еще не хватало! Что будет, если остальные сюда заявятся? С них станется. Они все прекрасные, но такие глупые. Шеридан даже издал стон.

— Дорогой, тебе плохо? — забеспокоилась Анабель. -Да, — согласился маркиз, — мне очень плохо. Тебе лучше отправиться домой. -Но почему, дорогой? — она надула губки. -Анабель, я женат, — пытался втолковать любовнице Шеридан. -Раньше, тебе это не мешало проводить ночи со мной, — обижалась красавица

Шеридан еще раз посмотрел на женщину. Ее зеленые, как у кошки глаза могли свести с ума кого угодно. Вот он и поддался этим чарам, проводил с ней время, позабыв о жене. Теперь нужно было в срочном порядке избавляться от этих назойливых особ.

— Милый, я так скучала, — и Анабель повисла у него на шее

Пока Шеридан пытался отделаться от объятий Анабель, он заметил, что на крыльце стоит его жена и наблюдает за этой сценой.

— Каландра! — Шеридан бросился к ней, — Я тебе все объясню! -Я сыта твоими объяснениями, Шеридан! — выкрикнула Каландра и бросилась в свою комнату. Маркиз пытался ее остановить, но она его не слушала. -Каландра, стой же! — умолял ее Шеридан, но только наткнулся на запертую дверь

— Каландра, милая, это она сама сюда приехала, я ее не приглашал, — кричал маркиз через закрытую дверь.

— Мне это не интересно, — отозвалась Каландра, — убирайся к своим любовницам! -К черту любовниц!, — вспылил Шеридан. -Ты все такой же мерзкий, как и раньше, — отозвалась Каландра. -Открой эту проклятую дверь! — заревел Шеридан, — Или я ее вышибу. В ответ ему была лишь тишина. И когда он уже хотел вынести эту дверь, она открылась, а на пороге стояла Каландра. -Как же я тебя ненавижу, — произнесла она спокойно. -Зато я люблю тебя, — так же спокойно промолвил Шеридан, с нежностью глядя на Каландру. -Это ложь, — ее голос дрогнул. Он просто стоял и любовался ею. Этими чудесными темными волосами, большими голубыми глазами, лебединой шейкой на которой билась жилка и чудесной фигуркой. Он вдохнул воздух и едва уловил сладковатый аромат. Кажется, это была земляника. Это был чудесный запах. В точности, как прежде

Это была идиллия. Они молча смотрели друг на друга впервые без истерик и упреков.

Внезапно их уединение нарушил Гилберт. Он кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Ваша милость, мисс Анабель ожидает вас в гостиной, — проговорил он. Услышав заявление слуги, Каландра тут же захлопнула дверь перед носом мужа, а на лице маркиза заходили желваки. -Где, ты говоришь она находится, — холодно спросил слугу Шеридан. -В гостиной, милорд, — ответил Гилберт. Шеридан размашистым шагом отправился в гостиную. Гостья ждала его возле камина, разглядывая пейзаж на картине

Маркиз ворвался в гостиную как шаровая молния и взяв Анабель под руку потащил к выходу.

— Милый, что ты делаешь? — удивлению женщины не было предела. -Провожаю тебя до кареты, — бросил Шеридан. -Но я не хочу никуда уезжать, — возразила Анабель. У кареты Шеридан остановился и посмотрел на женщину

— Я не могу понять одного: то ли ты мыслишь слишком узко, то ли в тебе говорят природные инстинкты, но в том и в другом случае мне тебя жаль, — жестоко проговорил маркиз, — я в сотый раз повторю: я женат, и жену свою люблю. А тебе нет места в моей жизни.

— Это означает разрыв наших отношений? — спросила Анабель. -Окончательно и бесповоротно, — подтвердил Шеридан и усадил ее в карету

С облегчением он наблюдал, как она уносила причину всех его несчастий.

Шеридан даже не знал, чего в нем больше; злости из-за того, что эта женщина все испортила или отчаяния. Хрупкое перемирие было разбито и для Шеридана наступило черное время.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасные чувства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я