Увлекательные сказки о важном

Зоя Киселева, 2016

Необыкновенные приключения, увлекательный сюжет, поучительные ситуации, забавные персонажи, юмор, явный намек на современную жизнь, а также много всего интересного и познавательного для расширения кругозора, – все это вы найдете в этих добрых сказках, которые подарят отличное настроение как детям, так и взрослым, а также будут полезны в процессе воспитания или перевоспитания.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Увлекательные сказки о важном предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Об истинной любви

В некотором царстве, у теплого моря и высоких гор, жил-был царь и была у него красавица дочка по имени Калерия. Росла она, как сыр в масле каталась: в полном достатке, ни в чем никогда не нуждалась. С детства у нее были самые красивые и дорогие игрушки, самые модные и роскошные платья, самые интересные и веселые развлечения.

Пришло время, выросла царевна, и стали свататься к ней женихи. Несколько царевичей из разных царств-государств, влюбленных в Калерию, решили попытать счастья и попросить ее руки. Царевна оказалась разборчивой невестой, и в результате осталось только два претендента — царевичи Адриан и Ардалион. Оба красивы, умны и веселы, в меру скромны и разговорчивы, к тому же спортивные и без вредных привычек. Они дарили царевне цветы, сладости и мягкие игрушки. Пели под ее окном серенады и посвящали ей стихи.

Тут и призадумалась Калерия: как же выбрать одного, когда оба хороши? Думала она, думала, но так и не нашла ответа. Тогда решила царевна попросить совета у отца.

— Запомни, дочка, истинная любовь не напоказ. Она скромна и бескорыстна, о себе не кричит и не выставляется. Доказывается делами, — сказал отец.

— Как же, папенька, я узнаю, у кого из царевичей ко мне истинная любовь? — спросила Калерия.

— Вот что я думаю. Навести-ка ты свою мудрую тетушку, мою родную сестрицу. Возьми с собой обоих царевичей и отправляйся завтра в царство Аполлинарии. Уж она-то разберется, кто из женихов достойнее. Сейчас же прикажу снарядить корабль и послать к сестре самого быстрого почтового голубя, чтобы сообщил о вашем приезде.

На следующее утро Калерия, Адриан и Ардалион отправились в морское путешествие. Путь предстоял неблизкий — пять дней в открытом море. Но на борту было все необходимое — большие запасы еды, питья и одежды. Молодых людей сопровождали придворные музыканты, повара, врачи и слуги, а экипаж корабля состоял из самых проверенных и опытных моряков. Калерия и ее женихи весело проводили время. Они объедались вкуснейшими тортами и пирожными, пили много сока и лимонада, слушали выступления музыкантов, пели и танцевали, а также гуляли по палубам, наслаждаясь хорошей погодой и морскими пейзажами.

Но на третий день путешествия вдруг поднялся сильный ветер. Море стало беспокойным, волны достигали невероятных размеров. Казалось, они долетают до самых парусов. Корабль качало, крутило и подбрасывало. Калерия неожиданно почувствовала слабость. Ее лицо побледнело и покрылось холодным потом. Голова закружилась, и появилось неприятное чувство тошноты. Опираясь на царевичей, она еле-еле дошла до своей каюты. Обеспокоенные женихи вызвали врача. Тот, осмотрев царевну, заявил, что у нее морская болезнь.

— А каковы причины этой болезни? — спросил Ардалион.

— Сильная качка корабля, от которой царевну укачало, и переедание, — ответил врач. — Больной сейчас необходимы покой и сон. И нужно пить как можно больше воды и имбирного чая.

Бледная, с покрасневшими глазами и осунувшимся лицом, Калерия беспомощно лежала на кровати, часто и глубоко дыша.

— Я, наверное, пойду, — поморщившись, сказал Ардалион. Он старался не смотреть на царевну, а про себя подумал: «Как-то она неважно выглядит. Вдруг ее еще стошнит?»

Адриан же остался с Калерией. Он заботливо укрыл ее одеялом и, не дожидаясь прихода слуг, сам сходил за водой и имбирным чаем. С любовью глядя на царевну, Адриан положил ей на ладонь серебряную пуговицу.

— А теперь, моя прекрасная царевна, сожмите руку в кулак и постарайтесь его подольше не разжимать. Говорят, если сжать в кулаке какой-нибудь предмет, то морская болезнь начнет отступать. И пусть эта пуговица будет вашим добрым талисманом.

Когда царевна уснула, Адриан остался сидеть у ее постели и за всю ночь даже не вздремнул.

Утром Калерии значительно полегчало, и она вышла к завтраку.

— Ну как вы, царевна? — равнодушным голосом спросил Ардалион, уплетая булочку с джемом.

— Вы обо мне беспокоитесь или просто так спрашиваете? — уточнила Калерия.

Ардалион смутился и заерзал на стуле, а Калерия, так и не дождавшись ответа, присела к столу. Маленькими глоточками она пила чай и вспоминала слова отца.

После завтрака молодые люди пошли прогуляться по верхней палубе. Калерии хотелось общаться только с Адрианом, и она совершенно не обращала внимания на Ардалиона. Тогда рассерженный Ардалион решил пошутить.

— Дельфины! Дельфины! — вдруг закричал он.

— Где? — воскликнула Калерия. — Я так мечтаю увидеть дельфинов! Ну где же они?

Желая получше рассмотреть морских обитателей, царевна перегнулась через бортик, а в это время капитан корабля, пытаясь обойти риф, взял резко курс вправо. Все, кто находился на верхней палубе, не удержались на ногах и попадали, а Калерия, потеряв равновесие, свалилась в воду. Не умея плавать, она начала отчаянно барахтаться.

Поднявшись на ноги и не увидев рядом с собой царевны, Адриан посмотрел за борт. Заметив барахтающуюся в море Калерию, он, не раздумывая, прыгнул в воду.

— Неудачно пошутил, — испугался Ардалион, но остался стоять на месте.

Моряки оперативно сбросили в воду спасательный круг и спустили на тросах шлюпку. Но этого не понадобилось: Адриан, поддерживая Калерию, уже подплывал к кораблю.

— Как вы невнимательны, милая царевна! — назидательно сказал Ардалион, протягивая ей руку. — Я очень переживал за вас, у меня даже поднялась температура. Видите, как я покраснел.

— Какой же вы внимательный, — посмеиваясь, ответила Калерия, не подав ему руки.

Царевне снова вспомнились слова отца, и она с нежностью посмотрела на Адриана, еще раз доказавшего своим благородным поступком, как сильно он ее любит.

Тем временем корабль приближался к месту назначения. Но неожиданно за ним увязалось небольшое парусное судно с подозрительным черным флагом. Нарисованные на флаге череп и кости не оставляли сомнений: корабль преследовали пираты. Как ни пытался капитан уйти от погони, ему это не удалось. Пиратское судно было более легким и быстроходным и вскоре догнало царский корабль. Морские разбойники, угрожая ружьями, приказали капитану остановиться.

Захватив корабль, разбойники обшарили его в поисках денег и драгоценностей. Но, к своему сожалению, больших сокровищ не нашли. У царевичей и царевны денег с собой было немного: они же плыли в гости, а зачем в гостях много денег, если кормить, поить и развлекать обязаны хозяева? Тогда разочарованные пираты забрали у них все подарки, предназначенные для тетушки Аполлинарии, а также оставшиеся запасы еды, питья и одежды.

Главарь пиратов по прозвищу Деньгихвать, уже немолодой разбойник со свирепым выражением лица, зло уставился на Калерию.

— Кого-то она мне напоминает, — сказал он. — Невероятное сходство! И черты лица, и мимика, и стать. Не родственница ли вы царицы Аполлинарии?

— Да, я ее родная племянница, — гордо ответила Калерия.

— Ну наконец-то я смогу отомстить этой честной правительнице, — зловеще оскалился главарь банды. — Когда-то я был ее казначеем — хранителем всех царских денег и ценностей. Но за воровство из царской казны меня лишили должности, а потом и вовсе изгнали из царства, а я так хотел стать богатым и могущественным! Деньги — это единственное, что я люблю. Пришлось заняться пиратством. Работа, конечно, нервная. Заработок непостоянный. Никакой стабильности и уверенности в завтрашнем дне. Но теперь я смогу отомстить Аполлинарии. Потребую у нее выкуп за родную племянницу. Хочу десять мешков с золотом и драгоценностями. Так что, вы, царевна, останетесь здесь. Капитан пусть отправляется за выкупом, а остальные мне не нужны. Если к вечеру денег не будет, брошу вас, царевна, в море на съедение акулам.

— Неужели он нас отпустит? — с облегчением вздохнул Ардалион. — Я уже начал прощаться с жизнью.

— Калерия, я останусь с вами, — сказал Адриан.

— Ну и оставайся, — трусливо пробормотал Ардалион.

— Если есть еще желающие остаться, я не возражаю, — насмешливо произнес Деньгихвать. — Но учтите, никого кормить не будем. А вы, капитан, поторапливайтесь.

Пираты заперли царевну и царевича в трюме своего судна, а сами начали с жадностью поедать царский обед, хватая грязными руками хлеб и сплевывая на пол рыбьи косточки. Они расслабились и потеряли всякую бдительность.

Но в это время к пиратскому судну уже приближался большой военный корабль, который мудрая Аполлинария послала навстречу гостям. Она прослышала о дурной славе своего бывшего казначея, и это ее не на шутку встревожило. Военный корабль, посланный царицей Аполлинарией, мгновенно атаковал противника. Все пираты были взяты под стражу, а Калерия и Адриан благополучно доставлены в царский дворец.

Уже во дворце Калерия, разжав кулачок, прижала к сердцу серебряную пуговицу: «Я никогда не расстанусь с этим талисманом. И с вами, Адриан, тоже».

Весь вечер тетушка Аполлинария присматривалась к обоим царевичам. К своему возрасту она уже прекрасно разбиралась в людях и быстро поняла, что только Адриан сможет сделать ее племянницу счастливой.

— Рада, что ты смогла распознать истинную любовь, — сказала она Калерии и благословила молодых.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Увлекательные сказки о важном предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я