Красавица и чудовища

Жасмин Майер, 2023

Я оказалась во власти самых бессердечных мужчин Чикаго. Они боссы мафии, и пусть владеют моим телом, но никогда не получат сердце. Сколько бы я ни умирала от наслаждения в их объятиях, ни один из них не увидит моей искренней улыбки. Всю правду обо мне они узнают лишь в последние минуты своей жизни. Когда я наконец-то расскажу им, как они уничтожили меня еще семь лет назад…Семь долгих лет именно ненависть была для меня топливом, на котором я жила. Семь долгих лет я мечтала о том, как однажды всажу всю обойму в убийцу моих брата и матери.Таков был мой план, и он казался мне безупречным, пока я не поняла, что влюбилась… сразу в обоих.

Оглавление

Глава 8

Кейт

Семь лет назад

Завтра мне будет четырнадцать. А сегодня я должна выбрать подарок в торговом центре, но мне слишком скучно бродить среди полок в магазине игрушек. В конце-то концов, мне будет четырнадцать, а не четыре, но мой брат забыл об этом.

Чарльза рядом нет. Брату скучно со мной, он снова куда-то свалил. Раньше он не психовал так сильно, когда мама просила приглядеть его за мной, а теперь у него полно важных дел. И все эти дела связаны с его двумя совершенно невыносимыми друзьями — Уилом и Эдвардом, которые приехали к нам на День независимости. После летних каникул, осенью, они втроем вернутся обратно в свой колледж, а я останусь дома одна. Наконец-то!

Может быть, мама разрешит мне переехать в спальню в Чарльза. Интересно, если я загадаю это желание, когда буду задувать свечи на праздничном торте, оно сбудется?

Выхожу из детского отдела, куда Чарльз втолкнул меня, потрепав по макушке со словами: «Веселись, Пинки Пай». Он зовет меня так из-за розовой челки. Я наконец-то выпросила маму сводить меня в салон, и пусть это только тоник, но я сделаю так, чтобы Таня позеленела от злости, когда она придет ко мне на вечеринку.

Таня первая красавица класса, но когда-нибудь я сделаю так, чтобы этот титул достался мне. И в этом мне поможет настоящая вечеринка, которую Чарльз обещал устроить. На вечеринке у Тани мы пили чай и ели маффины, не слишком захватывающе, верно? Чарльз обещал мне, что мы обязательно сделаем эту задаваку.

Наверное, Чарльз просто снова сбежал к своим друзьям. Эдвард и Уильям ужасно взрослые. Им уже по двадцать. Они оба играют в регби, и когда заявились к нам впервые, я решила, что они такие огромные, потому что до сих пор не сняли с себя защитной формы. Я даже спросила маму: не нужно ли им входить боком в наш дом, чтобы не застрять в узких дверных проходах?

Но нет, форма оказалась ни при чем. Они действительно были именно такими: высокими, крепкими и широкоплечими.

Рядом с ними Чарльз вдруг тоже возомнил себя ужасно взрослым, и у него вдруг появились «дела», которые затягиваются далеко за полночь, так что ему некогда играть вместе со мной в приставку.

Когда Чарльз уходит, мама всегда говорит ему: «Пожалуйста, не забывай о защите». Как будто он чертов спецагент на задании. После ее слов Чарльз всегда краснеет.

Конечно, я знаю о тычинках и пестиках, мне ведь не четыре. Но я как-то видела, как на заднем дворе Эдвард перекинул Уильяму тот самый пакетик из фольги, и никто из них не выглядел смущенным, в отличие от Чарльза. Может, дело в том, что ему дает их мама?

Останавливаюсь у эскалатора. Так и есть, Чарльз сбежал к друзьям. Вот они все трое, а рядом с ними вьются девчонки из старших классов. Мой брат при этом выглядит так, как будто у него проблемы с пищеварением: глаза огромные, улыбка неестественная. Девчонки смеются его бородатой шутке, а я закатываю глаза. Господи, до чего странно выглядят эти заигрывания со стороны.

— Чарльз, я хочу домой! — кричу на весь торговый центр. Однажды я так разозлилась, что назвала его «папой». Мне было не смешно, когда пришлось улепетывать со всех ног от красного как рак брата.

— Малышка Пинки Пай уже наигралась, бро, — бросает Эдвард брату, который, конечно, слишком занят, чтобы меня заметить.

Чарльз растерянно оборачивается.

— Хочу мороженое, Чарльз!

Это всегда срабатывает. Чарльз никогда не отказывает, в отличие от мамы или папы. Мороженое самый действенный способ избавиться от меня хотя бы на время.

Чарльз выкладывает на мою ладонь пару долларов монетками.

— Полчаса, Кэтрин, — шипит он.

— Тогда еще «Колу» и двойной чизбургер, — тут же говорю я. — И у тебя будет целый час.

— Мама меня убьет за это.

Пожимаю плечами, а он, играя желваками, отсчитывает мне наличку.

— Беги.

— Не забудь защиту! — кричу ему ровно в тот момент, когда он снова подходит к своим цыпочкам.

Взмываю по эскалатору вверх раньше, чем меня догнал брат. Слышу, как смеются над Чарльзом громилы Уильям и Эдвард.

Оборачиваюсь, пока лестница везет меня выше, к этажу с фуд-кортами, и вижу, как Чарльз улыбается Сидни, а вот Эдвард и Уильям оба стоят слишком близко к другой, и та с нескрываемым восторгом переводит взгляд с одного парня на другого.

Оу, даже так бывает?

Что-то мне расхотелось брать двойной чизбургер.

* * *

Примерно через час мама нашла меня на фуд-кортах. Одну.

И сильней всего разозлилась не за то, что я объелась джанк-фудом[1] перед ее полезным обедом из трех блюд. Когда мама спросила: «На кого он тебя оставил?», я ткнула на троицу на красном диване и сказала:

— На них.

В этот момент Уильям целовал девушку, которая закинула ноги на колени Эдварда, и что-то еще происходило под столом, но я не видела.

Как-то брат упустил из виду, что Уильяму и Эдварду и самим есть чем заняться. Два друга выбрали скрытый в углу мягкий угловой диван напротив моего столика, куда и повели свою одну на двоих девушку.

Конечно, за все это время ни один из них даже не взглянул в мою сторону.

— Понятно, — процедила мама.

Чарльз явился через минуту после маминого звонка, весь взъерошенный и перепуганный, но при этом почему-то все равно улыбался. Мама закатила глаза и повела нас к машине.

В машине мама велела мне закрыть уши, а после высказала Чарльзу все, что она о нем думала. Я не слышала слов, только видела, как Чарльз вспыхнул, побледнел, снова покраснел, но когда мы, наконец, тронулись, он опять улыбался.

Что эта Сидни с ним сделала, что он аж светится?

— Прости, Пинки Пай, — уже дома сказал провинившийся брат. — Кажется, мне не удастся закатить для тебя настоящую вечеринку. Мама запретила приглашать моих друзей домой.

Ну вот, теперь мне не переплюнуть Танины чай и маффины. Надо срочно исправлять эту ситуацию!

— Хочешь, я уговорю маму?

Чарльз нахмурился.

— Боюсь, ничего не выйдет, сестренка. У мамы есть табу, и это одно из них.

Я тряхнула розовой челкой. Черт его знает, что это за табу, но мне надо спасать репутацию в глазах самой крутой девчонки школы.

— Доверься мне, Чарли. Просто попроси твоих друзей не изображать двойной чизбургер у нас дома.

Чарльз вылупился на меня, а потом нервно хохотнул.

— Черт, мне реально не стоило оставлять тебя с ними.

Я пожала плечами.

— Все нормально, я почти взрослая.

Совершенно наглым образом Чарльз притянул меня к себе и взъерошил мою так тщательно уложенную розовую челку.

— Ты еще ребенок, Пинки Пай! И я очень надеюсь, что не увижу очередь из бойфрендов на нашем пороге. Черт, я не вынесу этого! Знаешь что, оставайся ребенком навсегда!

— Вот еще! Отпусти! Хватит!

Но он продолжал портить мне прическу, не слушая моих воплей.

Чарльз как в воду глядел. Ни одного из моих бойфрендов он так и не увидел.

Примечания

1

От английского junk_food — мусорная еда или пустые калории. Выражение характеризует калорийную пищу с низкой биологической ценностью и высоким содержанием жиров или сахара.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я