Супруга барона Грейнжа бесплодна, что делать, чтобы избежать унизительного развода? Идти к ведьме! Только сумеет ли благородная леди преодолеть все трудности, чтобы обрести желанное счастье? Мир меча и магии.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветок папоротника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Вероника стояла в большом зале и с некоторым раздражением думала о том, что барон очень сильно экономит, передав все замковое хозяйство в руки жены. С одной стороны, это хорошо и удобно — она знает все уголки замка и ведет дела во время отъездов мужа. С другой стороны, иногда ей не хватает чисто мужской возможности мягко поугрожать наглому торговцу шерстью, который привез в замок не заказанное сукно на плащи, а шерсть в мешках, да еще и самого дурного качества!
— Милейший, — наконец сумела взять себя в руки она, — в договоре поставки черным по белому написано: «сукно для пошива плащей, черное и серое шесть кусков по пятьдесят ярдов!». Вы же привезли мне к началу лета грязную шерсть, которую все замковые мастерицы до зимы будут только чистить мыть и прясть!
— Что вы, миледи! Да тут про шерсть в мешках и написано! — блеял торговец, размахивая обрывком коричневой от грязи бумаги.
— Во-первых, я умею читать и писать! — раздраженно прищурившись заявила Вероника, — а во-вторых, мой супруг, барон Грейнж сейчас в замке! И что он с вами сделает, когда узнает, что вы пытались обмануть его самого и его супругу, мне страшно даже представить!
— Раз ваш супруг в замке, миледи, я сам с ним поговорю! — сразу переменился торговец.
И Вероника поняла, что конкретно этот негоциант знает, что барон терпеть не может хозяйственные вопросы. Особенно «женские». Она уже сжала губы, понимая, что все же придется идти к мужу, а ночью терпеть его «визит», но вдруг за спиной торговца появился тощий человек в простой поношенной одежде. Он стянул с головы шапку, поклонился в дверях и заговорил:
— Миледи!
От довольно громкого голоса незнакомца торговец подпрыгнул, развернулся и сразу спал с лица, словно призрака увидел.
— Что вам угодно? — вежливо, но строгим тоном спросила Вероника.
— Слуги во дворе сказали мне, что вы сами нанимаете работников на кухню и во двор. Я ищу места.
За спиной тощего и правда маячил один из возчиков. В отличие от барона, слуги Веронику любили и берегли.
— Мне нужно разобраться с покупкой шерсти, — чуть свела брови леди, — а потом я хочу знать, что вы умеете, где служили прежде, и что хотите получать в оплату своего труда.
— Вас пытаются надуть? — сразу распознал ее недовольство незнакомец. — Я сын торговца шерстью, позволите помочь?
— Буду рада, — вздохнула Вероника.
Тощий подошел ближе, всмотрелся в торговца и вдруг расцвел кровожадной улыбкой:
— Доритор! Ты ли это?
— Лланс? — пробормотал тот, быстро пряча в кошель договор.
— Я, а ты все крутишь свои делишки? Чем он вас огорчил, миледи?
Вероника ровно ответила:
— Был договор на поставку шерсти для плащей, аванс в десять серебряных монет торговец Доритор взял прошлой осенью. Весной должен был привезти ткань, а привез грязную кудель, которую мы не успеем обработать к зиме.
— Значит ваш заказ загнал по дороге втридорога, а очески скупил у лесовиков, чтобы оправдаться, — сказал тот, кого назвали Лансом и крепко взял торгаша за толстые щеки: — а ну говори, куда товар девал?
— ППродал! — жалобно заговорил тот, — графу Пемброку! Он вдвое больше дал! У него сын ко двору едет, надо было свиту одеть!
— Быстро вернул задаток и неустойку! — тощий еще крепче сжал лицо толстяка. — Шерсть оставишь здесь и больше не покажешься!
Дрожащими руками Доритор высыпал на стол десять серебряных монет, и еще десять — неустойку, после чего выбежал из зала, забыв впопыхах шапку.
— Спасибо вам, Ланс, — сказала Вероника, понимая, что проблему с пошивом плаща возврат денег все равно не решит.
— Если вы доверитесь мне, миледи, — вежливо сказал мужчина в ответ, — я напишу своему родичу в столицу. Мой отец и братья по-прежнему торгуют шерстью, и попрошу их прислать сукно для плащей, в нужном вам количестве.
— Это было бы большой удачей, — вежливо ответила Вероника, — но какую цену запросят ваши родичи за такую покупку?
— Думаю можно обсудить цену за аршин, и качество ткани, — улыбнулся ей Ланс и стало понятно, что парень-то еще молод, вряд ли старше ее самой, но жизнь успела помотать его.
— А если я не возьму вас на службу? — сразу озадачилась вопросом Вероника.
— Значит я устроюсь в деревне, — с легкой улыбкой ответил ей сын торговца шерстью, давая понять, что это не станет проблемой. — Мой друг поступил в замок на службу, а мы решили вместе искать для себя новый дом.
— Ну что ж, тогда вы можете написать своим родственникам, — решила баронесса, — а пока я найму вас в помощь главному повару. На кухне нужны мужчины.
— Благодарю вас, миледи! — Ланс вскочил и по городской привычке вежливо коснулся губами воздуха над рукой дамы.
— Служите верно! — произнесла Вероника традиционную формулу, а потом добавила: — идемте, я представлю вас нашему мэтру Жанлю, и покажу вашу комнату в крыле для слуг!
Ланс поспешил вслед за баронессой, думая о том, что ему нравится та хватка, с которой эта дама управляет таким обширным хозяйством. А заминка с торговцем, ну что ж, леди не барон, выпороть торговца без последствий не может. Чем нахал и пользуется, наезжая только в те замки, где нет управляющих, или хозяин мало интересуется делами. Как хорошо, что они уже встречались по одному королевскому делу! Ланс тогда неплохо запугал этого толстяка! А теперь вот пригодилось!
Едва ли не насвистывая, сын торговца тащился по длинным коридорам вслед за баронессой, понимая, что ему уже есть о чем написать Его Величеству. Хозяйка замка весьма достойная дама. А детей похожих на барона во дворе нет. Он Ланс даже намекнул одному слуге, заметив мальчишку в нарядном платьице, мол не барон ли тут семя посеял? Оказалось нет, сынок замужней местной швеи гуляет. А других детей в замке и нет. И это был ответ на тот вопрос, который так требовался Его Величеству. В отличие от некоторых, Самюэль знал, что иногда в отсутствии детей виноват мужчина.
А еще его сердце сладко стукнуло, когда он заметил юную девушку на стене. Она только вступила в пору девичества, и была еще робкой и пугливой, как олененок. И столь же прекрасной! Он не мог отвести от нее взгляда, вот и прихватил оброненный платочек. Теперь квадратик белой ткани, отороченный простым вязаным кружевом, тихонько шуршал за пазухой, не давая забыть дивное видение.
Остаток странного суматошного дня баронесса провела в своих комнатах вместе с сестрой. Виолетта вытянулась, похорошела и впрямь смотрелась невестой, но была в этот день задумчива и тиха, даже иголка не так быстро и ловко сновала в ее пальцах. А когда настало время переодеваться к ужину, вдруг спросила:
— Ника, барон правда сошлет тебя в монастырь?
Расслышав панику в голосе девочки, леди Вероника постаралась ее успокоить:
— Если я сумею забеременеть, то не отошлет.
— Я… не хочу за него замуж! — шепотом проговорила Ви.
Сестра шагнула вперед, обняла ее дрожащие плечи и шепнула в ответ:
— Я очень — очень надеюсь, что тебе не придется! Если не будет другого выхода, то я… найду тебе другого мужа! Молодого, пусть и не богатого. Согласна?
Виолетта подняла на Веронику мокрые от слез глаза и удивленно спросила:
— А так можно?
— Ну почему же нельзя? Ты под моей опекой. Если обвенчаетесь не в баронстве, Грейнж ничего не сможет сделать!
— Лучше так! — решительно сказала девочка, утирая слезы.
— Только пусть это будет нашим секретом, — напомнила баронесса.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветок папоротника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других