Выбор для Анны

Елизавета Соболянская, 2020

На окраине города есть место где можно купить все от коллекционного оружия до скакуна чистых кровей, но маркиз Ринкот пришел туда, чтобы купить женщину. Посреднику все равно, для чего благородному лорду, прозванному «Ужасом трущоб», понадобилась скромная благовоспитанная леди. Он предложил маркизу выбор. Должно быть в этот миг судьба качалась на качелях и смеялась, ведь он выбрал меня!.. Викторианская Англия, полная таинственной магии, аристократических секретов, жестокости и… любви!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Выбор для Анны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

После перевязки Мелисса вернулась в свою комнату, села, встала, выглянула в окно, подошла к тазу и поплескала в лицо холодной водой. Что-то она раскраснелась, хотя день был совсем не жаркий. Как хорошо, что бабушка учила ее всему, что положено знать настоящей леди! В пример бабуля приводила собственную прабабушку, леди Маргарет, способную месяцами удерживать замок в отсутствие супруга, рожать и воспитывать детей, вести хозяйство, заниматься благотворительностью, да еще успевать писать книгу о добродетелях юных леди, и вести обширную переписку с родственниками и знакомыми.

Книга пра-пра всегда лежала на столике в комнате Мелиссы и вызывала у девочки священный трепет. Позже, научившись читать на латыни она смогла разобрать советы родственницы и была поражена их разумностью и практичностью. Совсем не слабым воздушным созданием была ее боевая прапрабабка!

Подражая этой знаменитой леди Мелисса выучилась заваривать противопростудный чай, перевязывать и штопать раны, а также ухаживать за младенцами и вести хозяйство. Бабушка предоставляла внучке все возможности для этого. Однажды даже специально принесла свиную ногу, порезала ее ножом и велела зашить. Ох и исколола тогда Мелли себе пальцы! Зато потом, когда конюх уронил себе на ногу косу и крепко порезал лодыжку, она не растерялась, остановила кровь и наложила шов! Даже присыпала рану порошком из сушеных трав, снимающих воспаление! Лорд Дрэйм получил пустяковую, царапину, там требовалось только промыть и перевязать, а у нее горят щеки и глаза блестят, словно она спасла кому-то жизнь! Девушка прилегла на кровать, в надежде успокоиться, и задремала.

Сколько Мелисса проспала, она не знала, разбудил ее близкий хлопок двери. Девушка встала, поправила волосы и платье, вновь плеснула водой на щеки и выглянула в коридор. Там никого не было. Неужели Анна так хлопнула? На нее не похоже! Впрочем, маркиз видный мужчина, может он как в любовном романе отнес девушку в спальню на руках? От этих мыслей Мелли стало плохо. Она вернулась в комнату, выпила воды и закружила по спальне, делая вид, что не прислушивается к звукам за стеной. Увы, стены в особняке были толстыми, так что ничего она не услышала.

Когда на ковре образовалась дорожка от ее волнительных шагов, девушка взяла себя в руки: она не в состоянии что-либо изменить, значит надо успокоиться, возможно просто почитать что-нибудь интересное! Приняв решение, Мелисса неторопливо вышла на лестницу, спустилась в холл, медленно пошла среди колонн и статуй, сетуя про себя, что в библиотека так далеко от ее комнаты.

Внезапно от входной двери раздался громкой стук, больше похожий на грохот. Из небольшой комнаты рядом с дверью вышел дворецкий и открыл замок и тяжелую створку. В холл ворвалась женщина. Мелисса даже замерла на миг, от впечатления, которое эта дама производила на все органы чувств. Прелестная, высокая, яркая красавица ярко-алом плаще, отороченном белым мехом, осмотрела холл, поморщилась и сбросила на руки пожилого дворецкого свой плащ:

— Где лорд Дрэйм? — звучным контральто произнесла она, расправляя кремовые кружева на довольно глубоком вырезе платья.

— Прошу вас в гостиную, миледи, я позову милорда, — поклонился слуга.

Женщина снова скорчила гримаску и тут заметила Мелиссу:

— Кто это тут у нас? — пропела она, — подойди, дитя!

Девушка подошла, а дама не церемонясь взяла ее за подбородок:

— Что за простушка, Бригс? — обратилась она к дворецкому.

— Эта леди… — начал дворецкий, и был перебит решительным мужским голосом:

— Эта леди моя воспитанница, Элис! — по лестнице спускался лорд Дрэйм.

Мелисса подняла на него глаза, и почувствовала, что где-то внутри разжался ледяной кулак. Маркиз был полностью одет, более того, на нем была не коричневая домашняя куртка, а строгий повседневный камзол из лилового сукна с черным и серебряным шитьем, отчего его глаза казались чуть сиреневыми и ярче блестели. Значит Анна хлопнула дверью без его участия?

— Ах, Дрэйм! — красавица подалась вперед и фамильярно поцеловала мужчину в щеку, — я просто заметила новое непривлекательное личико в твоем доме и удивилась. Неужели ты стал филантропом[2]?

— Что ты, Эллис! — как-то наиграно-испуганно ответил маркиз, — как ты могла меня заподозрить в таком? — Дав знак девушке удалиться, Дрэйм приобнял женщину за талию и интимно зашептал ей на ухо: — у этой крошки неплохое состояние, которое получит ее муж, а пока им управляю я.

— Я вижу ты отлично им управляешь, — улыбнулась дама, поглаживая рубиновый браслет на запястье, и одновременно пренебрежительным взглядом оценивая скромное платье застывшей у колонны Мелиссы.

— Не будем говорить о пустяках, Эллис, я пригласил тебя, чтобы ты подсказала мне, что нужно сделать, чтобы представить девочку обществу, — проговорил мужчина, увлекая гостью в сторону парадной гостиной.

— Да зачем ее представлять, — фыркнула леди, изящным жестом поправляя локон, — поделись заботой в клубе и уже завтра у твоей двери будут все нищие холостяки столицы!

— Элллииис, — неодобрительно протянул Дрэйм, делая вид, что не замечает, как побледнело лицо его «подопечной», — мне вовсе не нужны оборванцы, жаждущие приданого, мне нужно оценить брачный рынок.

— Ты хочешь продать девочку подороже? — покровительственно спросила дама, поглядывая на себя в зеркало. Не дождавшись ответа, она взъярилась: — а может ты решил подыскать такую же бледную немочь для себя?

— Эллис, Эллис, — Дрэйм неожиданно жестко взял гостью за руку и подтолкнул в кресло, — я ценю твой темперамент, но помни, я никогда не обещал тебе жениться! Мне нужен наследник! Если помнишь, после гибели невест Вардэна нас перестали приглашать в гостиные матушек. В моей почте нет ни одного билета на балы дебютанток.

Женщина фыркнула:

— Парочку унылых мордашек я могу тебе представить прямо здесь. Заеду завтра после магазинов с племянницами, выбирай любую! Они не помешают нам быть вместе! — сладострастным шепотом дополнила она свои слова.

— Эллис, ты же знаешь, — мужчина успел налить два бокала и теперь вложил один в руку женщины склонившись к ней так, словно собирался поцеловать. — Я мужчина, а значит охотник, какой интерес ловить дичь, приведенную на поводке?

Потянувшаяся ему навстречу красавица раздраженно дернула узкой кистью:

— Хорошо, если тебе это так важно! Обратись к своей тетушке, опиши ситуацию, посоветуйся на счет гардероба, пообещай оплатить сезон. Думаю, она с радостью возьмется представить обществу твою бесцветную малышку, а ты как сопровождающий сможешь любоваться всеми молодыми кобылками, начинающими скачку.

Дрэйм только усмехнулся. Леди Элис, вдова лорда Эймса Греди сходила с ума от трех вещей: скаковых лошадей, мужчин и скачек. Поэтому обозвав дебютанток «кобылками» она со своей точки зрения отвесила юным леди комплимент.

Все время, пока маркиз и его гостья обсуждали свои дела, Мелисса простояла в холле затаив дыхание, и лишь когда дверь в гостиную захлопнулась, ее немного отпустило. Девушка медленно поднялась в библиотеку, не глядя схватила книгу, упала в кресло и слезы сами собой потекли по лицу. Это же надо было проникнуться чувствами к маркизу Ринкоту!

Когда этот мужчина появился в сарае, Мелли уже проголодалась, замерзла и страшно перепугалась от того, что каждый входящий в закуток норовил потрогать ее волосы. Многие пытались схватить за подбородок, дабы заглянуть в зубы, как породистой лошади, или огладить, чтобы презрительно фыркнуть, посетовав на ее худобу и «плоскость». Лорд Дрэйм вел себя иначе: девушек не трогал, спросил имена, позаботился о плащах и даже подал им руку в тонкой лайковой перчатке, помогая сесть в карету. Конечно он показался ей необыкновенным! Теперь же мужчина общался с этой ужасной женщиной! Как неприлично он обнимал ее за талию! Как она тянулась к нему неестественно красными губами! В их близости было что-то развратное, низменное! Право, ей было бы легче, если бы маркиз провел это время с Анной!

Тут Мелисса вспомнила, как в сарае появилась ее новая подруга. Она пришла чуть позже Мелли. Дядюшка любил поспать, и поиграть в карты. Кажется, накануне он сильно проиграл и злоупотребил бренди, поэтому встал только к полудню, весьма злой и растрепанный. Мелисса к тому времени уже научилась не попадаться родственнику на глаза, до обеда. В тот день он сам пришел в ее комнату, оглядел скромный ситцевый балдахин, тонкие летние занавеси, хмыкнул на потертый ковер и велел собираться. Она не успела даже переодеть платье! Через пять минут дядюшка тащил ее за руку к наемному экипажу, а еще через час уже толкнул в руки посредника, забрав кошелек.

Огромный мужчина с волосатыми пальцами ухватил Мелли за плечо так, что остались синяки, завел в сарай, толкнул за парусину и наказал сидеть тихо. Ни хлеба, ни воды ей не предложили, плаща не было, туалета тоже. Зато в тесный закуток вскоре пришла бойкая девица и принялась рассказывать, что ее купит красавчик лорд, чтобы она ублажала его по ночам. От звука ее голоса Мелиссу тошнило, а от смысла речей хотелось броситься в тухлую воду, плещущую под щелястым полым сараем. В этот момент отчаяния и тоски в сарае появилась Анна.

Она вошла, строгая и прямая, осмотрела рыбный сундук, поморщилась, обернулась к мужчине:

— Контракт, милейший, и я сама выбираю покровителя.

Тот противно ухмыльнулся, заставив Мелиссу задрожать. Новенькая лишь тяжело вздохнула и напомнила:

— Иначе прокляну до пятого колена. Учтите, что моя смерть, это проклятие не снимет! А это вам, чтобы помнили! — короткий жест и на руке торговца вспух волдырь.

Тогда здоровяк торопливо закивал и поспешил опустить парусину. Все, кто приходил после какое-то время шептались с посредником, разглядывая рану на его руке. Даже охранники после всего посматривали на леди Анну с опаской, да и руки распускать себе уже не позволяли. Правда Кларисса пыталась подставить кое-кому свою пышную грудь, старалась говорить томно и «аристократично», но холодный взгляд темных глаз настоящей леди усмирял мужские желания. Уже ночью появился маркиз и…Анна забрала отупевшую от усталости и невзгод Мелиссу с собой.

Воспоминания прогнали слезы. Девушка встала, подошла к окну. Любуясь парком, она не заметила, что практически спряталась в портьерах. За спиной открылась дверь:

— Бригс, пригласи леди Мелиссу в библиотеку, мне нужно с ней поговорить, — раздался голос лорда Дрэйма.

Мелли быстро утерла слезы, жалея, что тут нет холодной воды, чтобы охладить покрасневшие веки, и повернулась лицом к мужчинам:

— Я здесь, милорд!

Маркиз явно не ожидал обнаружить ее в библиотеке, однако быстро взял себя в руки:

— Очень хорошо, леди, присядьте, я хочу вам кое-что сказать.

Мелисса села, старательно выбрав самый темный угол, чтобы мужчина не заметил ее слез. Маркиз немного помолчал, подбирая слова, потом все же решился:

— Леди, мне нужна ваша помощь!

— Все, что в моих силах, милорд! — вежливо ответила девушка.

— Я знаю, что вы сирота, но есть слабая надежда, что ваши родители еще живы. Я уже написал в посольство, озадачил поисками ваших родственников некоторых своих друзей, к сожалению, все возможные действия займут около полугода. Тем временем в столице страдают юные леди, получающие экзотические подарки. По ряду обстоятельств я не вхож в дома, в которых есть молодые девушки на выданье, — тут маркиз нахмурился, видимо припомнив те самые обстоятельства.

Мелиссе стало жаль его. Захотелось потянуться к мужчине, утешающе погладить по руке, может быть даже расправить кончиками пальцев намечающуюся морщинку между бровями.

— Если у меня появится воспитанница брачного возраста, — пояснил Ринкот, — я смогу сопровождать ее на балы и приемы не дожидаясь отдельного приглашения. Я прошу вас исполнить эту роль.

— Воспитанница?

— Пусть будет подопечная, — серьезно сказал маркиз и тут же добавил с легкомысленной усмешкой: — в дочери вы мне все же не годитесь.

— Для чего вам нужны гостиные юных леди? — справившись с эмоциями спросила Мелисса.

— Мне нужно узнать подробности уже свершившихся преступлений, — сказал мужчина. — Светские люди неохотно делятся ими с полицией. Кроме того, есть вероятность, что юные леди, с которыми вы сведете знакомство поделятся с вами радостью от подарка и мы сможем предотвратить последующие преступления.

— Что я буду делать в светских гостиных, милорд, я никогда там не бывала? — почти в ужасе спросила девушка. Кроме того, я ничего не знаю о своей семье?

— Будете искать себе мужа, — легкомысленно заявил лорд. — Насколько мне известно все юные леди покинувшие школьную парту занимаются именно этим, — пожал он плечами, и тут же добавил: — а я за вашу помощь обещаю вам небольшое приданое.

Мелисса могла лишь бессильно сжимать губы. Приданое могло сделать ее настоящей невестой, только девушка уже не хотела замуж. Все что угодно, чтобы остаться рядом с маркизом. Даже роль его воспитанницы.

— В гостиных стоит говорить лишь чистую правду, — лукаво улыбнувшись сказал маркиз, понимая, что уже победил. — Ваша бабушка умерла, родители давно уехали, но вместо злобного дядюшки вашим опекуном стану я. Постараемся найти для вас хорошего мужа.

— Мужа? Вы действительно хотите, чтобы я искала себе мужа? — ошеломленно выдохнула девушка.

— Все девушки брачного возраста ищут себе мужа, или делают вид, что ищут, — напомнил мужчина. — Если вы согласны, я сегодня же отпишу леди Ирдэлле, вдовствующей графине Марч. Она приедет, чтобы сопровождать вас и представить в нужных домах.

— Но почему я, а не леди Анна? — снова попыталась спрятаться от ошеломляющей новости Мелисса.

— У леди Анны будет другая задача. Кроме того, вы идеально подойдете на роль воспитанницы. Так вы согласны?

— Согласна, — обреченно выдохнула Мелисса, прикрывая глаза. Лорд Дрэйм будет сопровождать ее на балы и танцевальные вечера, а потом поедет к этой ярчайшей леди Элис, чтобы провести с ней ночь… Выдержит ли это ее бедное сердце? — Так что я должна буду искать в шкатулках юных леди, милорд?

Маркиз довольно улыбнулся, и вынул из кармана зарисовку, переданную от начальника сыскной полиции:

— Взгляните, вещички могут быть разными, но узоры на них похожи…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Выбор для Анны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Филантроп — человек бескорыстно помогающий нуждающимся.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я