Родители лелеют надежду удачно выдать меня замуж и уже нашли жениха. Всё светское общество Кальна смакует новость о скорой помолвке. Только они не знают, что любые отношения для меня под запретом, пока я не найду способ приручить свою магию. К тому же поблизости постоянно крутится один несносный и очень упрямый дракон. Он намерен достичь своих целей, в которых мне отведена главная роль. Сопротивляться притяжению между нами всё сложнее, но я не уступлю! Ты плохо слышишь, крылатый? Держись от меня подальше! Иначе всё это доведёт до беды нас обоих.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приручить наследницу, или Замуж с последствиями предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Лестер Этелхард
Утром Лестер проснулся в страшном раздражении. Всё началось с того, что, заявив о встрече, Фил Харрл так и не объявился. Столько времени было потрачено на ожидание и размышления о том, что же он захочет сказать.
В дополнение к этому, после вечернего всплеска отзвуки драконьего голоса не давали спать полночи. В груди пекло, кровь приливами обращалась лавой, и хотелось содрать с себя кожу, чтобы избавиться от этого странного и ненормального ощущения. Будто его тело кто-то взял в осаду и пытался измотать, чтобы в конце концов захватить без боя.
Проснувшись, Лестер некоторое время стоял у зеркала, внимательно разглядывая рисунок на груди. Морда дракона обрела какой-то особенно хищный оскал. Он словно собирался выкрикнуть самый сильный иссигн и спалить всё вокруг дотла. А может, просто воображение разыгралось.
Стук в дверь отрезвил его.
— Мистер Этелхард! — позвал камердинер. — Вы уже проснулись? Можно войти?
Слух у него как у ищейки — он способен разобрать даже тихие шаги и шорох, находясь на первом этаже.
— Входи, конечно, — бросил Лестер.
Брон вошёл с подносом, на котором в чашке исходил паром и умопомрачительным ароматом свежий кофе. Оставив его на столике, он взялся за подбор одежды для Лестера на сегодня.
— Какие у вас планы?
— Остаться в живых как минимум. Я вот теперь всё думаю, что задумал Фил Харрл. Он явно хотел помотать мне нервы. Нарочно не приехал!
Лестер взял чашку и подошёл к окну, которое выходило на улицу. У огромного коттеджа, который сдавался в аренду за солидную сумму, теперь разворачивалась какая-то непривычная суета. Грузчики таскали в открытые настежь двери крепкие ящики с маркировкой главного Кальнского порта.
Кто-то недавно приехал…
— Слушай, Брон, — обратился Лестер к камердинеру. — Ты не знаешь, что у нас за новые соседи?
— Конечно! Это вы появляетесь дома только для ночёвки. А я всё знаю, — бодро ответит тот. — Слышал, супруги Рейнфрид приехали. Судя по всему, надолго.
— Рейнфрид?! — Лестер вновь взглянул на улицу. — И ты молчал?
— А почему я должен был обратить на это ваше внимание? — озадаченно пробормотал Брон. — Мало ли кто приехал. Постойте… Рейнфрид… Рейнфрид… Это не та ли мисс, которая выставила вас из вашей каюты?
— Именно она! А это, судя по всему, её родители.
Камердинер подошёл, чтобы взглянуть тоже, а Лестер кивнул на дорого и со вкусом одетых мужчину и женщину, которые вышли на крыльцо. Оддо Рейнфрид — его приходилось видеть раньше. Он, похоже, азартный любитель магических боёв, во время чемпионата в Дорвере всегда покупал себе лучшие места.
Высокий, плотный, но не тучный мужчина со слегка вьющимися каштановыми волосами и аккуратной бородкой — на него Клэр была похожа гораздо больше, чем на мать. Те же яркие черты лица и взгляд. Его супруга, хрупкая, светловолосая женщина чуть за тридцать, выглядела рядом с ним совсем девчонкой, особенно со спины. Видимо, замуж она вышла очень рано. Пожалуй, изящное телосложение дочь как раз переняла от неё.
Кстати, где она? Вряд ли после приезда родителей Клэр останется жить с тёткой.
Но сколько Лестер ни таращился на улицу, девушку так и не увидел. Оддо уехал по своим делам, а его супруга вернулась в дом. Грузчики занесли последние вещи, и дверь закрылась.
— Кажется, мистер Рейнфрид приехал в Кальн, чтобы запустить некий перспективный проект? — больше сам себе, чем камердинеру, сказал Лестер. — Газеты такого не пропустят. Брон, проследи, чтобы у меня на столе каждое утро была свежая.
— Заинтересовались инвестициями? — расправляя рубашку на плечиках, осведомился камердинер.
— Почему бы и нет. В нашем непостоянном мире нужно иметь как можно больше разнообразных источников дохода. И идти в ногу с передовыми технологиями. За ними будущее. Так ведь?
Проходя мимо, он хлопнул камердинера по плечу. Брон слегка присел и размял место хлопка пальцами.
— Вы, кажется, стали гораздо сильнее, мистер Этелхард. Раньше ваша рука не была такой тяжёлой.
Не слишком надёжный признак, но Лестер внимательно посмотрел на свою ладонь. Если теперь Клэр будет жить так близко от него, всё может начать меняться гораздо быстрее. Об этом ведь говорил профессор?
Столь приятные и интригующие новости значительно подняли настроение. Лестер даже позволил себе немного задержаться и приехал в контору чуть позже обычного, по дороге навестив Имона. Тот чувствовал себя гораздо лучше: огриты не обладали такой быстрой регенерацией, как ликаниты, но свалить их было гораздо сложнее.
Зато встревоженный взгляд, которым Лестера встретила Риара, сразу вернул его в суровую реальность. Эльфита даже сказать ничего не успела, он заметил, что дверь его кабинета приоткрыта, а замок самым варварским образом выломан.
— Я пыталась его остановить, — шепнула секретарь. — Но сами понимаете… Да и полицию вызывать, наверное, не было смысла.
— Вы правильно поступили, что не стали связываться, — кивнул Лестер. — Я разберусь.
Он вошёл в кабинет и сразу прикрыл нос рукавом: внутри было страшно накурено. Так, что сквозь мутное марево почти ничего нельзя было разглядеть. Но через пару шагов сквозь сумрак проступила фигура сидящего в кресле коренастого мужчины. Его ведьмачьи глаза сияли во мраке тысячелетним льдом.
— Доброе утро, мистер Этелхард, — проговорил он чуть хрипло и ткнул в пепельницу тлеющим кончиком сигары.
— Доброе утро, мистер Харрл. Я уж думал, вы передумали приезжать. И кстати, тут не курят.
Лестер сел за стол и, стараясь сохранить ледяную невозмутимость, взглянул на визитёра.
— Я курю там, где мне захочется, — огрызнулся тот. — И когда обижают меня или моих людей, я не могу спустить это! — в его голосе проступила угроза. — Но вчера было много дел. Поэтому я приехал сегодня. Это ничего не меняет.
— И всё-таки прошу принять к сведению, что в моём кабинете мои порядки, — настоял Лестер.
Лицо Фила ожесточилось, но больше возражать он не стал. Взял огрызок сигары и ещё сильнее размял его в пепельнице.
— Так что насчёт моего бойца, мистер Этелхард? — заговорил он снова.
— Для начала мне хотелось узнать, зачем вы избили моего партнёра? Имона Адларда. Он сын достаточно влиятельного оргита, и нанесённый ему вред может негативно сказаться на ведении вами дел. Я не понимаю такого подхода. Это не мои методы.
— Зато такие методы доходчиво доносят до человека, что он не прав, — хмыкнул Харрл. — Ваш “партнёр” был очень невежлив. Я обращался к нему несколько раз, но он так и не соизволил взять моего Арвиля в вашу младшую лигу.
В его голосе послышалась вполне искренняя обида. Пока без угрозы, но это дело времени.
— Со всем уважением, мистер Харрл, но мы даже в младшую лигу не берём бойцов, которые не подходят для неё по уровню подготовки. Неужели Имон не объяснил вам такую простую вещь? Тогда это действительно было невежливо с его стороны.
Лестер кивнул заглянувшей в кабинет Риаре и попросил приготовить для него и гостя чай покрепче.
— Да он даже смотреть на Арвиля не стал! Как он мог оценить уровень его подготовки?! — начал злиться ведьмак.
— Но раньше, насколько я помню, мы видели вашего бойца в действии. И он не произвёл на нас должного впечатления, — спокойно возразил Лестер. — И вы, помню, восприняли это спокойно. Так отчего же теперь ваше огорчение стало настолько сильным, что вы бросились бить лицо Имону? К слову, бить огрита довольно бестолково.
Фил выслушал его с лёгкой усмешкой на губах.
— Моё огорчение стало сильнее, как только я узнал, что вы, оказывается, приняли в лигу бойца Йона Минжи. А он, смею вас заверить, гораздо слабее моего.
— Не уверен.
— А вы посмотрите! — настоял ведьмак. — Посмотрите-посмотрите, мистер Этелхард. За то время, что прошло с его последнего показательного боя, он многому научился.
— Да что вы! — Лестер изобразил удивление. Но спорить с Филом Харрлом точно себе дороже. Лучше в чём-то его уважить, чтобы он не бесился попусту. — Если вам есть что показать, я обязательно взгляну.
— Мы можем сделать это прямо сейчас. — Харрл достал ещё одну сигару, но, покрутив её между пальцами, убрал обратно. Можно счесть это маленькой победой.
— А ваш боец готов?
— Я велел ему ехать в тренировочные залы. Почему-то был уверен, что вы согласитесь на него взглянуть.
Ведьмак улыбнулся, посверкивая колдовскими отсветами в глазах.
— Что ж, я всё равно собирался ехать туда чуть позже.
Лестер прихватил с собой необходимые бумаги: некоторые дела ему временно приходилось решать вместо Имона, пока тот окончательно не восстановится. Вместе с Филом они вышли из кабинета. Риара сразу встрепенулась и с опаской уставилась на незваного визитёра.
— Будьте добры, — обратился к ней Лестер, — вышлите мистеру Харрлу счёт за выломанную дверь. Уверен, он с радостью всё возместит.
Ведьмак остановился и с интересом взглянул на него.
— А у вас всё по правилам, мистер Этелхард…
— Конечно! — тот кивнул. — Как вы не считаете справедливым пренебрежение Имона относительно вашего бойца, так я не считаю, что настоящее положение дел требовало столь грубого проникновения в мой кабинет. Если бы вы подождали в приёмной, уверяю, это вас нисколько не унизило бы.
Фил громко хмыкнул и молча пошёл впереди. Риара, едва заметно улыбнувшись, напоследок кивнула Лестеру.
Вскоре они добрались до Арены. В тренировочном корпусе из-за появления там нежданного бойца царила напряжённо-хлопотливая обстановка. Упомянутый ведьмаком Арвиль сидел рядом с рингом в окружении охраны и наблюдал за разминочным боем.
Как только Лестер вошёл, всех как будто отпустило ощутимое напряжение.
— Что же ваш боец с охраной? — Он искоса глянул на Фила. — Боялся, что его втянут в неудобный поединок?
Ведьмак скрипнул зубами и жестом прогнал своих подручных, остался только Арвиль.
— Выходи на ринг! Мистер Этелхард соизволил взглянуть на тебя.
Молодой ликанит, только вошедший в полную силу, кивнул и ловко перепрыгнул через канатное ограждение.
— Дервис, — Лестер окликнул крепкого бойца-эльфита. — Встань против него.
Тот обладал отлично развитыми подчиняющими и парализующими заклинаниями. Те действовали лишь некоторое время, от них при определённой сноровке можно было увернуться, но если попал — жди неприятных последствий.
Дервис вышел вперёд, оглядывая противника со свойственной эльфитам надменностью. Парни разошлись и по удару гонга принялись кружить по рингу, приглядываясь и оценивая друг друга. Эльфит не торопился по понятным причинам: ему-то спешить некуда. А вот ликанит явно побаивался и пытался решить, какой тактики придерживаться.
— Действуй, ну! — подогнал Фил своего подопечного.
Тот наконец кинулся вперёд, и бой закрутился гораздо активнее. Но он не продлился слишком долго. Достаточно было пары раз, чтобы ликанит попал под оглушающий удар Дервиса, и очередная уловка противника опрокинула его на спину.
Харрл разочарованно нахмурился.
— Ну что ж, — подытожил Лестер. — Тренировки вашему бойцу явно не помешают. Но он действительно вырос по сравнению с прошлым разом, как я его видел. Так что, думаю, можно выпустить его в младшую лигу. Но на вашем месте я пока не рассчитывал бы на высокий результат.
Ведьмак покивал, задумчиво оглядывая вытирающего лицо Арвиля.
— Я понял. Но рад, что вы всё же решили его взять. Однако, если с вашей стороны я увижу хоть какие-то попытки подставить моего мальчишку, дело примет гораздо более неприятный для вас оборот.
Он махнул рукой ликаниту, подзывая его.
— Бывайте, мистер Этелхард, — звонко отозвался тот, уходя следом за своим вспыльчивым протектором.
Как только они удалились, Лестер подозвал старшего тренера.
— Внеси изменения в списке. Для ровного количества поединков добавь того саркана, которого мы пока отложили. Пусть разомнётся. А этого, — он кивнул в сторону двери, где скрылись визитёры, — поставь против бойца Йона Минжи. Если им так хочется соперничать, пусть соперничают.
— Но тогда мы дольше не избавимся от них обоих. Кто-то да останется. — Тренер почесал темя.
— И пусть. Есть у меня некоторые подозрения. Хочу их проверить. Если всё пойдёт как надо, мы избавимся от обоих сразу. Хотя бы на этот сезон.
Клэр
Новое лицо рассматривать было необычно. Личина полностью изменила мои черты, превратив в нечто совсем иное. Если бы не платье, надетое перед выездом из дома, в девушке, которая смотрела на меня из зеркала, ничто не выдало бы, что это и правда я.
Рукой в перчатке коснулась своего лица — ничего не произошло, иллюзия не нарушилась и даже не дрогнула. Поразительный эффект! Я поднесла к ней другую руку, без перчатки, и только хотела коснуться, чтобы проверить, как в дверь постучали.
— Мисс, экипаж уже ждёт у крыльца! — громко сообщила Рона. — Мы выезжаем?
— Да, конечно! Жди меня внизу, — ответила я, быстро сдёргивая кафф с уха.
Ладно, проверю после. Мне понадобилось несколько дней, чтобы понять, как именно работает личина, и заставить её выдать приемлемый результат. А теперь я не могла набаловаться, словно с новой игрушкой. Хотя это может быть опасно… Вдруг артефакту требуется подзарядка?
Больше никакой беспечности!
Я убрала кафф в шкатулку с драгоценностями — под замок. Затем спустилась в гостиную и сразу наткнулась на матушку, которая ждала меня у лестницы, сложив руки на груди.
Этого ещё не хватало! Она же только что была занята чтением в саду. Я надеялась, что мне удастся ускользнуть незаметно.
— Куда это ты собралась? — Она дёрнула бровями. — Считаешь, что достаточно взрослая, чтобы уезжать из дома без моего ведома?
— Вообще-то без вас я жила за океаном больше месяца! А сейчас мне нужно завершить некоторые дела, — ответила я холодно. — Очень важные дела.
После того, что родители заявили мне недавно, общаться с ними больше необходимого совершенно не хотелось. А если тут появится Брорнаред, он получит сполна! Это же надо было понаписать им такой чуши! Жениться он собрался, тоже мне!
— Это какие такие дела могут быть у молодой незамужней девицы? — голос матери зазвенел от гнева. — Уж не в лавке ли галантерейщика? Как его? Мистер Карнаги…
— Именно! — Я тоже начала злиться. — Сегодня туда должны приехать шляпницы, и мы будем отбирать лучших.
— Клэр… — Мать вздохнула, будто я давно утомила её своими “глупостями”. — Мы же говорили об этом! Думаешь, отец позволит тебе тратить деньги на ерунду? Тем более сейчас… когда ты скоро станешь женой видного аристократа! Все твои мелкие дела будут выглядеть просто неподобающе смешно!
— Знаешь, — я сделала шаг ей навстречу, — когда мой муж потратит всё моё приданое на то, чтобы залатать крышу в своём доме, мне явно понадобится дополнительный заработок, чтобы не умереть с голоду!
Мать так опешила от моей гневной тирады, что даже не успела вовремя меня остановить. Я вылетела на улицу, словно магический снаряд. Остановилась на крыльце отдышаться и затем уже чинно спустилась, чтобы сесть в экипаж.
Тётушка Аделла, конечно, тоже не сахар. Но у неё было достаточно своих дел, чтобы не обращать на мои слишком пристальное внимание. А теперь контроль станет просто всеобъемлющим!
В Ринуане мать много помогала отцу в его делах. А здесь, пока они не освоились, единственным её занятием стало обустройство дома и размышления о том, как вскоре она будет приглашать сюда самых высоких гостей.
— Мисс, — тихо обратилась ко мне Рона по дороге. — Может, стоит рассказать обо всём мистеру Этелхарду? Ведь он живёт совсем неподалёку. Сегодня утром я встретила его камердинера. Он поздоровался со мной!
— Нет! — Я взмахнула рукой. — Только не ему. Вернее… Не сейчас.
Меня кольнуло сомнением. Могу ли я и правда использовать наше знакомство с Лестером на пользу? Чтобы разрушить планы родителей на моё замужество. Правда, саркан и сам таков, что запросто загонит меня в ловушку. Всё это нужно хорошенько обдумать. А вот Рона готова бежать к чешуйчатому “спасителю” прямо сейчас!
За такими размышлениями мы незаметно добрались до нужного района. Мистер Карнаги уже давно ждал меня. А вместе с ним — несколько девушек и одна женщина постарше. По раннему часу лавка ещё была закрыта, покупателей ждали много позже.
— Знали бы вы, каких усилий мне стоило отыскать этих мастериц! — многозначительно сообщил Зинаут. — Одну я даже вытащил из работного дома. Но она очень хороша.
Всё это он произнёс таинственным шёпотом, в то время как кандидатки старательно прислушивались, пытаясь разобрать хоть слово.
— Что ж, — я окинула их взглядом. — Думаю, стоит дать им несложное, но и не слишком простое задание, чтобы понять, на что каждая способна. Как вы считаете?
— Согласен. Более того, я уже придумал такое задание и всё для него подготовил!
Он продемонстрировал мне отрезы ткани и самый разнообразный декор, которым можно было бы украсить шляпку или сумку.
— Дадим им время, чтобы создать нечто своё, а затем мы оценим скорость и качество.
Женщины взволнованно переглянулись, но за работу принялись бодро и с энтузиазмом. Каждой хотелось получить тёплое место в лавке мастера, который с каждым днём становился всё популярнее и всё увереннее держался на ногах.
Оставив женщин работать в мастерской, мы вернулись в торговый зал. Зинаут показал мне отчёты о выручке за последние дни, Рона, как и всегда, с особым умением и любовью приготовила чай. Но стоило только открыть лавку, а камеристке поставить поднос с чаем на стол, как звякнул дверной колокольчик, возвещая о первом сегодня посетителе.
И кого я не ожидала тут увидеть, так это Роя Нэллада! Зато мастер Каргнаги, кажется, совсем не удивился. Похоже, он уже понял, что по мою душу сюда может заявиться кто угодно.
— Мистер Нэллад, — окликнула я осторожно озирающегося комиссара.
Он сразу поспешил ко мне, на ходу поприветствовав мастера. Рона слишком громко брякнула подносом и удалилась — видимо, за ещё одной чашкой.
— Мисс Рейнфрид! Как хорошо, что я застал вас здесь. — Комиссар остановился напротив, явно не зная, куда себя деть. Я жестом предложила ему сесть на диван.
— Думала, вы почти всегда в курсе, где я.
— Может, вы не обратили внимания, но мне пришлось убрать наблюдение за вами, — посетовал Рой. — Вышестоящим офицерам очень не понравилось, что я занимаю констеблей столь незначительным делом. Поэтому я только сегодня узнал, что вы переехали! Наведываться в дом к вашим родителям не решился. — Он кашлянул. — И поэтому решил съездить сюда, чтобы узнать, когда вы тут появитесь. И вот — мне повезло!
Он опустил взгляд на мою руку, словно хотел коснуться её, но передумал.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросила я.
— Да, — Рой ещё немного понизил голос. — Дело в том, что мы нашли Сарику Эббет. И нам наконец удалось выяснить, кто отец её ребёнка.
Я ахнула, приложив руку к груди. Каких-то хороших новостей сегодня даже не ожидала.
— Значит, мы можем найти мальчика и вернуть Сарике?
Рой дождался, пока Рона, которая принесла для него чашку, отойдёт, и продолжил:
— Боюсь, что это очень непростое дело. Сарика ничуть не лукавила: тот, с кем у неё был роман, и правда очень влиятельный человек. Очень. Влиятельный. — Он вздохнул. — Но я надеюсь на ваше благоразумие и на то, что вы умеете хранить чужие тайны. На самом деле об этом знает довольно узкий круг лиц. Но все они молчат. Потому что так… Нужно. Им приказали. И они не дураки, чтобы разносить настолько опасные сплетни.
— Я обещаю вам, что никому и слова не скажу!
На мою долю и так выпало немало трудностей, чтобы приплетать лишние. Но от нетерпения всё равно засосало под ложечкой. Воображение сразу принялось рисовать сюжеты один невероятнее другого.
Рой подумал ещё немного и проговорил, наклонившись ко мне так близко, как это позволяли хоть какие-то приличия:
— Дело в том, что отец ребёнка Сарики — принц Вейл. Наследник престола. Как выяснилось, несколько лет назад он увлёкся танцовщицей. Роман был бурный. Он даже велел прорыть подземный ход из городской резиденции прямо к зданию кабаре.
— Такое возможно?! — не поверила я.
Комиссар снисходительно усмехнулся.
— С помощью специально обученных магических животных и артефактов возможно всё. Тем более если за дело берётся принц. Он провернул невероятную авантюру, чтобы встречаться со своей пассией незаметно для других. А затем… женился. На принцессе Амонвера — Харлин. А она, узнав о его страсти, запретила ему видеться с мисс Эббет. Что неудивительно, конечно. Ход запечатали. А через некоторое время выяснилось, что мисс Эббет родила от принца сына. Несколько лет ей вполне успешно удавалось скрывать это. Но как только Его Величество узнал, сразу забрал ребёнка.
— Но зачем? — шёпотом спросила я, покосившись на мило беседующих Рону и мистера Карнаги. Лишь бы они не подслушивали!
— Вы совсем не интересовались жизнью королевской семьи?
— Пока не довелось.
Я развела руками. Да, наверное, это довольно полезные знания для той, кто принадлежит к высшему обществу. Но сейчас меня интересовали совсем другие вопросы.
— У наследника престола нет сыновей, — спокойно пояснил Рой. — Жена родила ему двух девочек, но вот уже несколько лет никого. Злые языки поговаривают, что дело в её подорванном здоровье. Его Высочество ещё ждёт. Но если так случится, что жена не родит наследника, именно бастард от мисс Эббет станет им. И принц Вейл пытается обезопасить себя — я уверен. Ведь младшие братья способны побороться за престол, когда вырастут.
— Это всё-таки страшно. Но Сарика должна увидеться с сыном. Она так страдает!
— Я понимаю, но, к сожалению, мы с вами ни на что повлиять не можем. — Комиссар помолчал. — Моё положение не настолько высокое, чтобы вести доверительные беседы с его высочеством. Да и вам не стоит влезать в это. Можно попасть в немилость. Я просто хотел предупредить вас о последствиях. Когда затрагиваются вопросы наследования и престижа королевской семьи, лучше к ним не приближаться.
— Это так несправедливо! — воскликнула я.
— Поверьте, так будет лучше. Сарика сейчас в безопасности. Она уехала, опасаясь, что её вновь вовлекут в нечистые дела. И, кажется, пока вокруг неё спокойно.
— А что насчёт покушения в кабаре? — напомнила я. — Кто мог это сделать?
— У меня есть несколько предположений. — Комиссар потёр подбородок. — Но ни одно не подтверждено. Думаю, к этому может иметь отношение жена принца. Оказывается, она не один раз пыталась убрать Сарику со своей дороги. Возможно, она знает то, чего никак не можем знать мы.
— И что же делать?
— Я буду приглядывать за мисс Эббет. Кто знает, может, с её помощью мы ещё сможем выйти на тех, кто ей угрожает. А вы будьте осторожны. Возможно, те, кто напал на вас, замышляют что-то ещё.
На этом тему Сарики и её ребёнка пришлось закрыть. Комиссар явно не хотел рассказывать мне всё — что-то приберёг для следствия. А ещё он не торопился уходить: тянул время как мог. Расспросил о приезде родителей и об их планах, о том, что теперь буду делать я. Было странно отвечать на его вопросы, ведь раньше он не пытался узнать меня лучше! Да и я не горела желанием о себе рассказывать. Поэтому пришлось выбирать самые осторожные и сдержанные слова.
Мы выпили весь чай за слегка неловкой, но довольно милой беседой. К тому времени, как комиссар ушёл, мастерицы как раз закончили свои работы. Из них нам с Зинаутом понравились только две, и этих женщин мы приняли на работу без всяких сомнений.
Уставшие, но довольные, мы с Роной вернулись домой только к вечеру. Матери в гостиной не было. Зато на диване у незажжённого камина сидел отец. Судя по одежде, приехал он недавно.
— Клэр! — окликнул он меня не глядя. — Ты знакома с мистером Этелхардом?
В груди всё так и подпрыгнуло. Чего ждать от этого вопроса: упрёков или одобрения? Хоть один день я могу прожить без упоминания этого имени, от которого всё внутри переворачивается и разгорается, словно неостывшая жаровня?
— Да, мы встречались несколько раз. На ярмарке… И на корабле. Он время от времени появляется в свете.
Я подошла ближе, приглядываясь к отцу и пытаясь угадать его настроение. Он сосредоточенно читал небольшое послание, написанное на плотном, размером с открытку листе.
— Поразительно. Я очень хотел познакомиться с ним раньше, но он показался мне совершенно неуловимым. И не слишком расположенным к общению. А оказалось, мистер Этелхард теперь наш сосед! — Он торжествующе взмахнул письмом.
— Удивительный факт, действительно, — кисло заметила я.
— Он прислал мне довольно приветливое поздравление с переездом. И сообщает, что, если мы желаем взглянуть на скорые бои младшей лиги, он вышлет нам приглашения, по которым нас свободно пропустят в главную ложу Арены. Представляешь?
Глаза отца сияли, как у мальчишки, которому подарили давно желанную игрушку.
— Неужели у тебя нет денег, чтобы купить билеты, как и все? — Я с лёгким раздражением сдёрнула перчатки. — Наверняка за такую милость он попросит о какой-то услуге.
— Что ты! Это просто вежливость. Впрочем, даже если он попросит о чём-то, я готов его выслушать.
— Что ж, это твоё дело. — Я пожала плечами и отправилась к себе.
— Клэр! Ты пойдёшь со мной? Первые бои уже через несколько дней.
Я замерла на полушаге. Папеньку как будто подменили! То ли дела у него с ходу пошли хорошо, то ли и правда показная вежливость Лестера так подняла ему настроение?
— Ты же не разрешал…
— Поправка: это мать не разрешала тебе. Но раз она сама идти не хочет, ты не обязана сидеть подле неё и скучать. Верно?
— Я подумаю, — пришлось отговориться как можно более размыто.
Да, мне было любопытно. Я давно хотела побывать на магических боях. Но обстоятельства… Они всё портили.
— Прекрасно. Значит, я отвечу мистеру Этелхарду, что мы согласны, — бодро подытожил отец. — Кстати, то, что ты занялась своим делом, — это очень… разумно. Я не буду тебе мешать и поговорю с Амелин. Не волнуйся!
— Спасибо, пап. — Я почувствовала, как по сердцу разливается тепло. Всё же он понимал меня гораздо чаще, чем мать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приручить наследницу, или Замуж с последствиями предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других