Ловушка для стального дракона 2

Елена Счастная, 2021

Так и знала, что всё это закончится плохо! Чужой мир, чужие силы и куча драконов вокруг. Каждому из них что-то нужно от меня, а я всего лишь хочу домой. Дорога найдена, но на пути меня ждёт ещё много опасностей. Я совершила ошибку, и Стальной лорд-дракон Эдмер Ларран никогда мне её не простит! Потому я должна бежать, чтобы вернуть себе своё тело и свою жизнь. Но как быть, если он не хочет отпускать? И если я сама никак не могу забыть о том, что нас связывает?

Оглавление

Из серии: Ловушка для стального дракона

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловушка для стального дракона 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Эдмер

— Прости, что я заставил тебя так долго ждать встречи.

Хилд вошёл в свой роскошно и чуть кичливо обставленный кабинет, где Эдмер ждал его едва ли не полчаса после того, как его сюда привёл камердинер. Благо посмотреть здесь было на что, и сейчас он внимательно изучал выполненную из кости дракона скульптуру в виде того же дракона.

— Я бы мог счесть это за пренебрежение, — он прошёл до кресла у стола и сел в него, расслабляя спину, — но пока не стану.

Всё же летать в собственной ипостаси гораздо удобнее, чем на Тургаре, который любит понервировать наездника по дороге неожиданными финтами и виражами. Шутки у него такие.

— Сегодня с утра творится невесть что, — нашёл оправдание Хилд. — Ты же слышал о том, что случилось в Дааге?

Он остановился у окна в демонстративной задумчивости.

— Отчасти поэтому я и прилетел. Спросить, не появлялась ли у тебя Илэйн Хингрэд.

На самом деле он знал, что она здесь была. В этом был уверен и Тургар. Эдмер хорошо ощущал энергию собственного дракона, которая тонкими ниточками пронизывала всё вокруг. Но след был слабым и постепенно таял — это настораживало.

— Да, — не стал спорить пустынник. — Она прилетела вчера. Феерично появилась, надо сказать, — он рассмеялся. — С двумя драконами, в цепях, вся пыльная и встрёпанная. Так мне сказал хранитель печати. Он встретил её первым.

— Я хочу её забрать, — сразу отрезал Эдмер.

От одной только мысли, что прямо сейчас он может увидеть Илэйн, посмотреть в её глаза и даже коснуться, в голове что-то хмельно покачнулось. И что удивительно, а может, даже тревожно, связано это было не с похищенным драконом. Он хотел видеть именно её. А там уже разбираться, что делать дальше, и выяснять, почему это, собственно, случилось.

Не иначе как уловив в его тоне какую-то особую интонацию, Хилд развернулся к нему всем телом и заложил руки за спину.

— Однако какое интересное стремление — увидеть и… забрать постороннюю девушку. Почему ты вообще гоняешься за ней лично? Мог бы отправить кого-то из своих людей.

— Так надёжнее.

Пустынник скептически хмыкнул.

— Знаешь, я мог бы оскорбиться таким поведением с твоей стороны. В то время, когда Вивьен ждёт тебя в Хэйвене…

— Это к делу не относится. И вообще, мои мотивы тебя не касаются. Строго говоря. — Эдмер облокотился на стол, сжимая пальцы в кулак и изо всех сил стараясь по нему не треснуть. Выдавать своё нетерпение и раздражение от того, что Хилд явно пытается тянуть время, — последнее дело.

— Ну да. — Изард закатил глаза. — Только мне не хочется, чтобы моя племянница была несчастна рядом с тобой и вынуждена была терпеть твоих любовниц.

Это, к слову, тоже не его дело, но пусть.

— Ты забегаешь далеко вперёд. Пока я просто хочу найти девушку, которая невольно попала в беду из-за меня.

Осознавать неприятно… Но так и есть. Он позвал Илэйн на поиски принца, он не смог сдержать зов собственного дракона и попытался затащить её в постель — в буквальном смысле. Так что отчасти — ладно, в значительной части! — он виноват тоже.

— Как я уже сказал, она была здесь, — перестал упрямиться Хилд. — Но её уже нет. Она попросила помощи. Сказала, хочет вернуться в Хэйвен. Ей нужно было отдохнуть и успокоиться после всего, что случилось. Поэтому она осталась в моём доме до утра… Но перед тем, как ты появился, улетела. Я дал ей дракона. Вообще, удивительно, как легко она с ними управляется. Она сентида, верно?

Его выводы неутешительно точны. Чем меньше посторонних знает о способностях Илэйн, тем лучше. Но при всех вскрывшихся обстоятельствах и том шуме, что поднялся вокруг происшествия в Дааге, нужно быть совсем идиотом, чтобы не понять, кто она такая.

— Получается, так, — согласился Эдмер. — Значит, говоришь, она собиралась в Хэйвен? Так и сказала?

Пустынник перестал разглядывать двор внизу и сел за стол.

— Да, так и сказала. Мол, виновата перед лордом и хочу решить все недоразумения лично с ним.

Эдмер нахмурился: кажущаяся откровенность Хилда слегка удивляла и в то же время звенела скрытой неискренностью. Кажется, он говорил правду, но только отчасти. Где тут ложь или лукавство, не сразу поймёшь. Но скоро всё прояснится, и для выяснения подробностей придётся задержаться у него.

Чем дольше Эдмер находился в доме Фултаха, тем слабее ощущал собственную ипостась. А значит, Илэйн тут и правда уже нет. В чём подвох?

— Что ж… — он усмехнулся, расслабленно опуская руки на подлокотники. — Ты меня успокоил. Но знаешь, я так устал в дороге, устал ото всей этой беготни и проблем. Ты ведь не будешь против, если я задержусь у тебя до утра? Тем более, если ты говоришь, что Илэйн уже отбыла в Хэйвен сама, значит, мы с ней обязательно встретимся.

Пустынник натянуто улыбнулся и рассеянно перебрал бумаги, что лежали перед ним. Похоже, его одолевали нешуточные сомнения: отказать — невежливо, а оставлять гостя на целый день не хочется. Но едва он раскрыл рот, чтобы ответить, как в дверь постучали и внутрь заглянул крайне неприятный на вид хранитель лордовой печати Гувер Крайлет. Он воровато огляделся и, пригибая голову, прошёл дальше.

— Позвольте, светлейший…

Рысцой подбежал к столу и положил перед Хилдом сложенный вдвое листок, а затем, постоянно кланяясь Эдмеру, спешно удалился. Фултах развернул послание и пробежался глазами по строчкам. И каким бы самообладанием ни хвалился, а его губы всё равно заметно побелели. Однако это было очень короткое замешательство, всего через миг пустынник взял себя в руки.

— Конечно, ты можешь остаться так долго, как пожелаешь, — проговорил он. — Я всегда рад видеть в гостях будущего мужа моей племянницы.

— Всё порядке? — уточнил Эдмер на всякий случай. — Если у тебя какие-то проблемы…

— Нет! Что ты. — Он улыбнулся и добавил холодно: — Мелочи.

О мелочах не сообщают так загадочно и поспешно, от мелких неурядиц не начинает бегать взгляд, а пальцы не стремятся скомкать листок, на котором написаны скверные вести. Значит, случилось что-то достаточно значительное, что могло привести Хилда в кипящее внутри бешенство, которое он всеми силами пытался скрыть.

Закончив разговор с Фултахом, Эдмер вернулся на террасу, где его давно дожидался Тургар. Вообще такая терпеливость была ему несвойственна. Но мысль о том, что он скоро встретит свою обожаемую Илэйн, похоже, заставляла ящера поступиться собственными немедленными желаниями.

Он отдыхал на солнце, благостно вздыхая и время от времени разминая крылья. И в тот миг, когда они разворачивались, стража, которая несла пост неподалёку, напряжённо замирала.

Заметив Эдмера, Тургар сразу пришёл в радостное возбуждение, встал на лапы и пару раз махнул хвостом из стороны в сторону, как огромная неповоротливая или просто очень ленивая собака.

— Прости, приятель, Илэйн тут уже нет. Совершенно точно. — Эдмер провёл ладонью по его морде.

Дракон разочарованно заворчал и махнул башкой в сторону замка.

«Я чувствую!» — упрямо рыкнул он на драконьем.

— Я тоже чувствовал. Но этот след почти растаял.

Тургар вновь разразился утробным рычанием и тряхнул головой, а затем посмотрел в сторону, как будто там ещё виднелся силуэт удаляющейся на драконе Илэйн. Можно только представить его разочарование! Они преодолели такой непростой путь, чтобы снова упустить хвост этой лисицы из рук.

— Хилд говорит, что она улетела утром. Сама. Но я ему не верю, — тихо добавил Эдмер, глядя в золотисто-знойную даль, где в дымке разогретого марева проступали белокаменные очертания города у подножия Думанли. — Надо проверить.

Сразу по прибытии он оставил для своего наблюдателя в доме Хилда записку в условленном месте. Тот, прознав, что прилетел Стальной лорд, обязательно проверит, не изъявит ли тот желания поговорить. Эдмер изъявил — и как можно скорее.

Теперь осталось дождаться, когда Бранти придёт.

Вечером в дверь его комнаты тихо постучали — условным стуком. Эдмер заранее прогнал всю прислугу, сославшись на то, что хочет пораньше лечь спать. Он открыл сам, и в гостиную вошёл мужчина в одежде стражника. Самое лучшее прикрытие, что можно было для него придумать. Только по вышивке на тунике можно было распознать, что он один из капитанов. Это давало некоторые преимущества в получении информации, но, к сожалению, не обеспечивало доступа ко всем делам Хилда.

— Добрый вечер, Бранти. — Эдмер быстро закрыл за ним дверь.

Тот почтительно поклонился.

— Честно говоря, вы нагрянули неожиданно, мой лорд.

— Я и сам не ожидал. Но случилось много странного и тревожного. Поэтому я хочу расспросить тебя о девушке, что прибыла вчера сюда с двумя драконами.

— Илэйн Хингрэд. Я о ней уже кое-что разузнал. — Бранти кивнул, присаживаясь на диван. Поморщился и выдернул из-под спины небольшую подушку, которыми тот был завален.

— Она и правда улетела сама утром в сторону Хэйвена? Я чувствую, что Хилд врёт мне, но где, точно не могу понять.

Бранти усмехнулся и вдруг приложил ладонь к затылку, словно у него стрельнуло в голове.

— Да куда там! — хмыкнул он. — Она сбежала. Сначала из комнаты. Переоделась служанкой, а хозяйку платья связала и заперла в спальне. Её нашли позже, когда было уже поздно. Я встретил мейре Хингрэд, когда она направлялась к вам.

— Ко мне? — Эдмер наморщил лоб.

Удивительно предприимчивая девушка! Каждый раз поражает. Но если она не стала дожидаться, когда её проводят, значит, провожать её к нему никто и не собирался. Конечно же, она решила всё взять в свои руки.

— Да. Таким был смысл её слов. Я взялся её проводить, но в какой-то миг она уронила поднос и слегка отстала. — Бранти досадливо покривился. — Я даже сделать ничего не успел, как кто-то оглушил меня. А когда я пришёл в себя, её уже не было.

— Ты считаешь, это она тебя огрела? — Эдмер кашлянул, скрывая улыбку.

Конечно, он допускал такую мысль. Драконья ипостась, взрослая, мощная, могла придать ей силу, которой хватило бы, пожалуй, чтобы хорошенько треснуть кого-то по голове. Но тогда её стремления встретиться с Эдмером теряли смысл.

— Не знаю, я не видел. Но вряд ли на это способна маленькая девушка.

Ну да, по сравнению с огромным Бранти она и правда может показаться крошечной. Эдмер не обращал на это внимания, она всегда была настолько заметной, что всё остальное теряло значение. Да, она хрупкая и нежная, но в то же время невероятно сильная духом.

— Да и зачем ей было это делать…

— Тоже верно, — кивнул капитан. — Вообще, я приглядывал за ней, когда она тут появилась. Особенно когда стало известно, в какую передрягу попала. Но не думал, что вы прилетите за ней лично. Иначе разузнал бы больше. Но когда я очнулся после удара, её поиски ещё не начались. Поэтому я осмотрелся спокойно. Неподалёку от того места, где я видел её последний раз, валялся поднос и посуда, которые она несла.

— С чего бы ей их бросать…

— И я о том же. Она как в воздухе растворилась. Я не стал никому рассказывать о том, что случилось.

— И правильно. Я хочу взглянуть на то место, где она пропала. Проводишь?

Бранти кивнул и встал.

— Успеем как раз в смену стражи.

Они прошли витиеватыми ходами, предназначенными для прислуги, чтобы те не попадались на глаза господ слишком часто. Стража тут появлялась, но гораздо реже, чем в основных коридорах и галереях. Удивительным образом Бранти удавалось миновать встреч с часовыми, чьи голоса то и дело слышались неподалёку, и никто их не остановил. Даже не заметил.

Скоро они вывернули на небольшую площадку перед лестницей. В другую сторону уходил темноватый хозяйственный ход.

— Вот тут меня огрели. — Бранти махнул вдоль него рукой. — А тут валялись посуда и поднос.

Эдмер покивал и обошёл вокруг, внимательно шаря взглядом по полу. Внезапное исчезновение Илэйн навело его на некоторые мысли, но нужно было подтверждение. И оно скоро нашлось: почти незаметные мутноватые крупицы раскрошенных портальных камней. Если не искать их нарочно, можно и не заметить. Эдмер собрал несколько и рассмотрел на свет факела: точно портал. Даже ощущается слабый шлейф особой пространственной магии. Ведь она требует огромных энергетических затрат.

— Скажи, если у неё были портальные камни и она могла сбежать сразу от дуаваров или хотя бы из собственной комнаты, то почему она воспользовалась ими в таком странном месте и на пути ко мне? — Он перевёл взгляд на Бранти, который наблюдал за его действиями.

— Эм… Я не знаю. Это бессмысленно. Красть драконов, лететь так далеко, связывать служанку…

— Вот и я о том же. Значит… — Эдмер стряхнул с ладони остатки кристалла. — Значит, по голове тебя точно огрела не она. Здесь был кто-то ещё. И раз она растеряла посуду, а не поставила её на стол, значит, побег был спешным. Или… возможно, не побег.

— Похищение? — округлил глаза стражник.

— Я не уверен. Но возможно. Мне нужно вернуться в Хэйвен. Срочно.

Мала вероятность того, что Илэйн перенеслась туда. Но убедиться он должен.

Сквернее всего одно: теперь он совсем не представлял, где её искать. Даже в каком направлении двигаться дальше.

Пустота на месте ипостаси стянулась внутри холодной коркой. Она нарастала с каждым днём. И Эдмер не знал, чем это обернётся в итоге, ведь раньше никто из изардов не оставался без своего дракона.

* * *

Регина/Илэйн

И куда же меня занесло на этот раз? Честно говоря, я не удивилась бы, окажись это какое-нибудь совсем неприятное место: подземелье, край пропасти или, скажем, спальня старого злобного горбуна.

Вообще, чем дальше, тем сложнее было чем-то меня удивить.

Но это оказался вполне обычный, хоть и незнакомый лиственный лесочек, светлый, зелёный и слегка влажный от росы. Я даже сочла бы его приветливым, если бы не обстоятельства, которые меня сюда закинули.

В голове нещадно кружило после скачка через портал. Я попыталась сделать шаг и тут же покачнулась, словно земля вдруг решила вывернуться из-под ног. Горячие руки подхватили меня под мышки, удерживая от падения.

— Эй! — усмехнулся кто-то позади. — Осторожнее. Ещё покалечишься!

И только тогда я поняла своей несчастной затуманенной головой, что Редмуд-то шагнул в портал следом за мной. И сейчас дышал мне в затылок, а значит, дела мои плохи.

— Руки убери! — рявкнула я и со всей силы наступила ему на ногу.

Редмунд сдавленно взвыл, наверное, даже выругался — мысленно. Надо же, бандит бандитом, а при даме не выражается. Руки он и правда убрал, но от этого мне не стало легче. Окружающий мир снова пустился в пляс. Я упёрлась ладонями в колени и постояла так, согнувшись, всерьёз опасаясь, что меня стошнит.

— Ты кусачая рыбка! — покрутив отдавленной ступнёй, хмыкнул наёмник. — Смотри, как бы я тебе зубки не повыдёргивал.

Он сцапал меня за подбородок и дёрнул вверх, заставляя выпрямиться.

— Успею отхватить тебе пальцы напоследок, — процедила я и шлёпнула его по запястью ладонью.

Редмунд заинтересованно приподнял брови и задержал мою руку, которую до сих пор оттягивал браслет Хилда Фултаха.

— Полезная вещица, — проговорил он, изучив выбитые на нём знаки. — Как раз для таких, как ты. Пожалуй, пока не стану его снимать, в дороге будет спокойнее.

— Зачем ты меня забрал? — Я вывернулась из его хватки. — У меня нет источника!

— Не держи меня за идиота, малышка. — Редмунд скривил губы в подобии улыбки. — Всё, что случилось с тобой за последние дни, ясно говорит о том, что ты стащила у Эдмера Ларрана нечто важное. И я предполагаю, что это всё же источник. Раз он лично носится за тобой, значит, не хочет доверить решение этого вопроса никому больше. И немаловажная деталь: он не обращается.

— Он и раньше не обращался по поводу и без, — напомнила я.

Но в груди нехорошо ёкнуло: любой, кто достаточно внимателен, рано или поздно заметит, что лорд Ларран передвигается на Тургаре, а не на своих крыльях. Это и правда подозрительно.

Пришлось временно прикусить язык.

А Редмунд церемониться не стал: схватив меня за руку, потащил куда-то прямо через заросли. Головокружение уже прошло, но я всё равно чувствовала себя странно.

Не иначе как от пережитого стресса дракон внутри решил слегка побунтовать. Во всю силу у него это не получалось, конечно. Но и того, что он вытворял, было достаточно, чтобы меня кидало то в озноб, то в жар. Я упиралась как могла, мешая Редмунду идти, и, похоже, это получалось у меня настолько хорошо, что ему приходилось едва не волоком меня тащить.

— И ты ещё будешь убеждать меня, что ничего не украла у лорда Ларрана? — Он гневно глянул на меня через плечо. — Откуда тогда у тебя столько сил?

Знал бы он, сколько неожиданного может выдать человек, когда оказывается в столь опасной и сложной ситуации. Это вообще-то называется «состояние аффекта»!

— Куда ты меня ведёшь? — возмутилась я вместо ответа.

Изловчилась и довольно сильно пнула Редмунда в голень. Что поделать, если этот мужчина вызывал у меня непреодолимое желание брыкаться и доставлять ему неудобства?

От моего выпада наёмник покачнулся, одарил меня очередным полным ярости взглядом, но смолчал — похоже, вредить мне было строго запрещено. Хоть ему, наверное, очень хотелось наказать меня за дерзость. Но жгучая, словно кислота, ярость никак не позволяла успокоиться. Ещё и почесуха какая-то началась… Я опустила взгляд на собственные руки: ну вот, опять! Сам по себе по коже расползался узор драконьей чешуи.

Ещё этого не хватало!

Спрятать признаки своего одраконения я, к счастью, успела до того, как всегда всё замечающий Редмунд успел поймать меня с поличным. Дракон лорда скоро сведёт меня с ума! Даже два дракона — если подключится моя «девчонка», останется только позавидовать той вечеринке, что они устроят на пару.

Эдмер! Забери своего друга, пока он не довёл меня до беды!

Шли мы недолго. Оказывается, за лесочком в неприметном месте был спрятан небольшой обшарпанный экипаж. Кто его тут оставил — неизвестно, но вокруг никого, кроме нас, не было. Лошади заволновались, услышав шуршание травы, и запрядали ушами, тараща на нас настороженные глаза.

Редмунд дёргано снял с себя плащ и накинул мне на плечи, запахнул сильнее, скрывая наверняка необычное для здешних мест платье пустынницы.

— Не высовывайся! — только и бросил он.

Я и пикнуть не успела, как он с завидным проворством затолкал меня в экипаж, а сам сел на козлы, и мы покатили по разбитой тряской дороге.

На всякий случай я подёргала дверцу — заперта на ключ. Как предусмотрительно! Через окно не протиснуться, благо у меня осталась возможность осмотреться. Уже ясно, что я не в Долине Стальных лесов: деревья кругом были самыми обычными, без характерного оттенка листвы и коры. Зато дорога постоянно петляла между высокими холмами, холмами пониже, по обрывистым склонам и неглубоким ущельям между старыми каменными осыпями там, где когда-то случались обвалы.

Стоило только немного понаблюдать, чтобы понять: теперь я оказалась не где-нибудь, а в долине Дрожащих гор. Даже когда мы выезжали на равнину, вдалеке виднелись дымчатые зубцы далёких пиков. Значит, заказчик Редмунда отсюда родом? Или мы начали путь здесь, чтобы запутать следы?

Я поостереглась делать поспешные выводы, чтобы после не попасть впросак. Лучше ещё немного понаблюдать. Любопытно, что невольно я всё же попала почти туда, куда планировала. Где-то в этих местах стоит заброшенный форт Айсгорг. Может, он вообще где-то за той вон горой, а я и не знаю.

То и дело в вышине мелькали силуэты пролетающих мимо драконов. Каждый раз я упрямо пыталась дотянуться своей магией хоть до кого-то из них, но ничего не выходило. Проклятый браслет блокировал все исходящие от меня импульсы. Отражённые, они словно бы ударялись в мой внутренний магический контур, отчего мне становилось дурно. А когда совсем замутило, я решила, что пора прекратить эксперименты.

К вечеру мы добрались до небольшого городка, совершенно мне незнакомого, как и всё вокруг. Наверное, со стороны я выглядела как обедневшая аристократка, которая держит путь к своему будущему жениху. Ни слуг, ни охраны, только самоуверенный Редмунд в роли кучера.

Поэтому работники постоялого двора, где мы остановились на ночлег, отнеслись ко мне хоть и вежливо, но весьма снисходительно.

Редмунд никого постороннего ко мне не подпустил, сам подал руку, когда я выходила из экипажа, и тут же вцепился в мою, будто я могла сбежать с этого самого места, задорно задрав подол.

— Веди себя тихо, — предупредил он, потянув меня к себе. — И всё будет хорошо.

Я вывернулась из его хватки и взглянула на вывеску гостиницы. «Дворик Монна». Название показалось мне знакомым, но понадобилась пара мгновений, чтобы вспомнить почему. Монн Ридсел — то самое связное лицо, о котором мне говорил Редмунд, когда обрисовывал грандиозные планы по захвату источника рода Ларранов.

Так или иначе, я сюда попала. Значит, искать помощи тут не у кого: все люди свои. Для наёмника, разумеется.

Хозяин, правда, встретил нас с демонстративно сдержанной приветливостью. Мол, знать вас не знаю, вы такие же постояльцы, как и остальные. И все, кто сидел в зале прилегающей ко двору харчевни, тоже не вызвали у меня доверия — похоже, они с Редмундом в сговоре. Поэтому я обречённо поплелась в выделенную мне комнату.

Огляделась внутри: тесновато, хоть и довольно чисто, оконная рама наглухо заколочена. За дверью, кажется, никого, но в зале харчевни полно верзил Редмунда. А сам наёмник поселился в соседней.

Куда уж больше! Он лично принёс мне ужин. Похоже, способ моего побега из дома Хилда Фултаха хорошо въелся ему в подкорку, теперь ко мне даже служанок не подпустят.

Размышляя, как теперь быть, я встала у окна и через некоторое время перестала видеть, что происходит на подъезде к главному крыльцу двора. Но один экипаж, уже довольно поздний и неожиданно добротный, всё же привлёк моё внимание. Из него вышла девушка в приятно-голубом платье, но её лица я не разглядела за широкими полями украшенной перьями шляпки.

Какая-то госпожа едет к родственникам или обратно и решила остановиться на ночлег здесь? И вообще, почему она промелькнула перед моими глазами, словно вспышка, хоть до этого я не замечала с десяток других вошедших внутрь постояльцев?

И не успела я ещё как следует над этим поразмыслить, как в мою дверь постучали. Вошёл Редмунд, окинул меня придирчивым взглядом и сухо произнёс:

— К тебе гостья. Думаю, вам есть о чём поговорить.

Нехорошее предчувствие сразу усилилось. Усилилось до того, что у меня в животе закрутило, а ладони покрылись холодной испариной. Честно говоря, даже перед экзаменами я не волновалась так сильно. Редмунд пропал снаружи, а гостья вошла внутрь, подняла голову, поля её шляпки как-то киношно открыли лицо… И тут бы мне покачнуться, хватаясь за сердце, но я просто на пару мгновений онемела. Или впала в ступор. Кажется, только веки остались в рабочем состоянии — ими-то я и захлопала, компенсируя неподвижность всего остального организма.

Потому что передо мной стояла… я. В натуральную, так сказать, величину. Даже в зеркале раньше у меня не было возможности так хорошо себя рассмотреть. Ну что ж… голубой мне определённо шёл. Перья на шляпе придавали моему облику слегка лиховатый или даже пиратский вид. Волосы были уложены гладкими локонами, на шее переливалось ожерелье немалой стоимости, в ушах посверкивали алмазные «гвоздики».

Проще говоря, «я» все эти месяцы точно не бедствовала. В отличие от «новой» себя, которую где только жизнь не мотала.

И что самое важное: я, похоже, догадывалась, кто там внутри моего потерянного тела сидит.

— Что ты со мной сделала?! — как раз возмутилось моё тело.

Пф, кошмар какой! У меня что, такой противный голос? Или капризные нотки придают ему раздражающую визгливость? Девица обошла вокруг меня, критично оглядывая волосы и одежду.

— Знаешь, — резонно заметила я, — скорее это мне нужно спросить у тебя, что такого ты сделала с собой, что я много недель не могу разгрести этот смердящий завал!

Девушка вдруг улыбнулась и красноречивым взглядом указала на дверь, за которой наверняка притаился Редмунд с парой-другой охранников. Судя по всему, истерику Илэйн закатила больше для вида.

— Я тоже пострадала от всего этого, — сказала она чуть спокойнее, проходя дальше.

— Что-то не заметно. — Я смерила её взглядом. — Только не говори, что ты выдала меня замуж за какого-нибудь зажиточного изарда и теперь беременна от него!

Это было бы обидно.

Но Илэйн только улыбнулась, ладонью смахнула с кресла возможную пыль и села.

— Нет, я не замужем.

— Слава драконьим яйцам! — Я воздела руки и глаза к потолку, обрамлённому пыльной лепниной. — Надеюсь, и раздавать обещания от моего имени ты не стала?

— Только от своего.

Что-то подсказывало мне, что эти обещания всё равно меня касаются.

— По-моему, пора остановиться, — я хмыкнула, присаживаясь на край постели. — Это не доводит тебя до добра. Для меня до сих пор загадка, что ещё я не знаю о твоих планах на жизнь.

Илэйн с сожалением покривила губами, а затем принялась перебирать пальцами зажатые в кулаке перчатки.

— Мы обе оказались в вынужденной ситуации, — вздохнула она и моей рукой поправила мои волосы так, словно давно уже привыкла к тому, что у неё теперь такое тело. И оно ей даже нравится.

Я тоже была им довольна, между прочим! Даже грудь увеличить никогда не мечтала.

— Нет, это я оказалась в вынужденной ситуации! — так и пыхтя от распирающего меня негодования, возразила я. — Меня не спросили, хочу ли я в ваш мир, в твоё тело и всю ту кучу проблем, которая осталась от тебя. Я упала с дракона, меня хотели выдать замуж, а недавно похитили дуавары, потому что ты не вернула им обещанное!

Илэйн напряглась, слушая перечисление моих злоключений. Наверняка ей досталось гораздо меньше меня!

— Думаешь, будто всё это время я делала, что хотела? Я тоже… в неволе. Мой любимый женат! И теперь я связана договором с другим мужчиной! — Она помолчала и добавила с лёгким пренебрежением в тоне: — Благо твоё тело ему не нужно. Только моё. Как и имя, род и то, что ты носишь в себе.

Да чего я только в себе не ношу! Любая женская сумочка позавидует.

— Да забирайте на здоровье! Только мне верните моё, — я понизила голос. — Я отправлюсь домой, а ты объяснишь всё своему нетерпеливому Леофу. Но только тогда, когда меня здесь уже не будет…

Только вот как в таком случае вернуть Эдмеру ипостась, я ещё не придумала. Себе не оставишь и кому-то постороннему отдавать её точно не стоит.

От этой мысли у меня в горле словно комок встал. Эдмер-то до сих пор, наверное, считает меня воровкой и беглянкой. И если у меня получится вернуться домой, да хотя бы при помощи Илэйн, я больше никогда его не встречу. Не смогу объясниться. Я даже привыкла, что он всегда где-то поблизости. А сейчас я волоку весь этот груз, и мне отчего-то не хватает его строгого взгляда, который в любой миг мог налиться жаром его влечения. Не ко мне, конечно. К Илэйн.

Так зачем переживать? Она объяснит. Мне бы только вернуть то, что невольно забрала.

— Леоф женат, — покачала головой Илэйн. — И я уже несвободна. Так сложилось — и я больше ничего не могу с этим сделать.

Мне бы её проблемы! Они-то хотя бы решаются банальным разговором двух, надеюсь, взрослых людей.

— Кажется, Леоф до сих пор ждёт, что ты будешь с ним, — неожиданно для самой себя я встала на его защиту.

В глазах Илэйн вспыхнул короткий проблеск надежды, когда она посмотрела на меня.

— Но ты сбежала от него! Какое ты вообще имела право вмешиваться в ход моей жизни?

Вот это претензии! Но ничего, мне тоже есть чем ответить.

— То право, по которому должна была вернуть себе свою! И я сбежала, потому что не хотела лезть с головой в незнакомый омут! Но, может быть, ты мне что-то пояснишь? — Я указала взмахом руки на неё и на себя. — Как это вообще возможно? Почему я оказалась в твоём теле?

— Я не знаю! — Илэйн вдруг вскочила с места и сделала несколько суетливых шагов туда-сюда. — Я только хотела на время получить душу дракона. Ведь с ней меня точно принял бы источник Долины. Но что-то пошло не так. После ритуала я ничего не почувствовала и решила, что нам не удалось. — Она потёрла глаз, словно собралась заплакать. — А потом совершенно неожиданно мне стало нехорошо, когда я садилась на дракона. Я очнулась в совсем незнакомом месте. Как узнала потом — недалеко от того, где раньше появлялись иномиряне.

— Форт Айсгорг? — едва не подпрыгнула я.

— Да. Меня нашёл один из патрулей, когда мне удалось выбраться на дорогу. И отвёз… В общем, мне ещё повезло.

— Так ты не знаешь… — разочарованно вздохнула я.

Какова вероятность того, что она что-то от меня скрывает? Очень велика! Филеями чую.

— Не знаю.

— Тогда зачем ты приехала? Посмотреть на меня глазами побитого щенка?

— Чтобы попросить сделать всё, что тебе скажут. Иначе пострадаем мы обе. Просто… — Илэйн замялась. — Так будет лучше.

— Так ты готова отказаться от того, кого любишь, из-за страха? — Я приподняла брови, чувствуя, что окончательно перестаю её понимать.

Она так хотела стать женой Леофа Морни, не побоялась связаться с дуаварами, принять в себя неизвестную сущность — лишь бы быть с ним. И тут готова всё бросить!

— Всё изменилось, — твёрдо ответила Илэйн, но на её лице я отчётливо видела печать внутренней борьбы. Она помотала головой, словно хотела согнать морок. — Я всё решила. И прошу тебя быть благоразумной.

— Ничего обещать не могу. — Я пожала плечами.

У меня, в конце концов, ещё есть неразрешённые дела.

— Надеюсь, ты изменишь своё мнение. Завтра утром выезжаем.

— Куда?

— К тому, кто меня спас.

Я хмыкнула, не расслышав в словах Илэйн особой радости. Похоже, её спасение и правда обернулось пленом не лучше моего.

Оглавление

Из серии: Ловушка для стального дракона

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловушка для стального дракона 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я