Кольцо принцессы Элалии

Елена Матеуш, 2022

История из Королевства даргов, потомков драконов. В ней у каждого своя загадка – у изгнанной из дома сироты, у невесты, которая никак не может понять – почему не хочет выходить замуж. Помочь им может только Элория Эрриа, Хранительница родового артефакта, кольца принцессы Элалии.

Оглавление

Из серии: Родовой артефакт

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кольцо принцессы Элалии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Большой Королевский бал

Элория Эррия

Я подумала, что почти привыкла быть под прицелом множества взглядов. Во-всяком случае, когда я опиралась на руку мужа, как сейчас, меня это нисколько не напрягало. Чувствовать себя частью блестящей группы Эрриа было даже приятно. Мы шли почти во главе целой колонны благодарных подданных, которые как река текли мимо королевского трона, оставляя у ног Виторриса мешочки с подношениями.

Впереди церемонным шагом шли только семьи Агуэро и Шильдэрри. Я первый раз участвовала в этом ритуале, когда на Большом Королевском приёме все значимые кланы королевства вручали символические подарки монарху в честь главного праздника зимы. Волнения я не испытывала, только любопытство. Главное должен сделать Александр: подойти к трону и положить алый бархатный мешочек в корзину. Делает он это не первый раз, так что справится. Подарок от Эрриа Виторрису должен понравиться. Так говорили Александр и Рэй, а они хорошо знали вкусы короля. Рэй привёз из Мелинии старинный браслет, найденный в заброшенном городе альвов. Никакой магии на нём не было, но выполнен столь искусно, что я рассматривала полчаса изящное переплетение золотых узоров, не в силах оторваться.

Интересно, что подарят другие. Дары намеренно подносились в мешочках, чтобы никто не мог увидеть и обсудить подношение. Вирдж Эрринт говорил, что пресёк несколько случаев подкупа или влияния на слуг в доме от желающих выведать секрет: что приготовили Эрриа для монарха. Как я поняла, между ведущими кланами существовало негласное соревнование за то, чей подарок больше других угодит королю.

Когда Вирдж докладывал Александру о пресечённых попытках и просил меня развеять чужие внушения, я не выдержала и спросила:

— А что приготовили другие? Вы узнавали?

— Команды не было, — пожал плечами глава безопасности клана.

— Мы не суетимся, — засмеялся Рэй. — С Виторрисом мы всегда выигрываем. Чтобы Александр точно подобрал подарок нам не надо оглядываться на остальных.

— Достаточно прямо спросить приятеля, — немного ехидно заметила Элида.

Если учесть совместные попойки, которые иногда устраивал Виторрис с Александром, то мужу действительно не составляло труда угодить королю. И сейчас король с живым любопытством смотрел на мешочек в руках склонившегося в поклоне Александра.

— Рад приветствовать клан Эрриа, — звучно на публику сказал король и тут же добавил тихо. — Что там, Алекс? Не томи!

— Узнаешь, — также негромко ответил Александр, кладя свой дар рядом с зелёным и синим мешочками от Агуэро и Шильдэрри.

— У, вредина!

Я даже посочувствовала королю. Не очень весело так получать подарки, когда не можешь нетерпеливо вскрыть упаковку и узнать сразу — что же там. Но моё сочувствие длилось недолго — пока Виторрис не перевёл взгляд на присевших в реверансе меня и Элиду. Склонились мы довольно низко, и с высоты трона вид на наши декольте открывался отличный. О чём Виторрис и не замедлил напомнить долгим внимательным взглядом.

— Леди Эрриа! Как я рад вас видеть. Вы неизменно украшаете любой приём. Нужно приглашать вас почаще. Родовые изумруды вам к лицу, леди Элория, — пел король, разглядывая украшение, сверкавшее на моей груди. — А леди Элида демонстрирует жемчуг из Мелинии? Твоя добыча, Рэй?

У меня уже стали дрожать колени. Стоять неподвижно в полуприседе реверанса не слишком удобно. Виторрис жестом разрешил нам с Элидой выпрямиться.

— Встаньте, леди, позвольте полюбоваться на вас. С тех пор, как твой предок забрал из нашего рода принцессу Элалию, у Эрриа вечно самые лучшие дамы королевства. Я до сих пор вспоминаю нашу прогулку, — почти мурлыкнул король. — Что-то после этого вы не посещаете королевские променады. Надеюсь вскоре вас увидеть.

Взгляд Виторриса, теперь направленный на Александра, сверкнул насмешкой, и он кивком отпустил нас. Его ждал целый поток подданных.

Когда мы плавно перетекли в соседний зал, где после завершения прохода собственно и состоится бал, Рэй весело сказал брату:

— Смотри не взорвись, Алекс. Виторрис просто шутит. Он никогда не посмеет даже посмотреть на Лори с дурными мыслями.

— Я понимаю, — сквозь зубы произнёс Александр, положив вторую руку на мою ладонь, лежавшую на его локте.

Он явно ревновал и это было так мило!

— Что, Виторрис опять дразнил Алекса? — спросила леди Агуэро, подойдя к нам.

— Теперь, тётя, у короля это получается гораздо лучше, — весело ответил ей Рэй.

— Да уж, слабое место Алекса теперь видно любому. Сияют, как огонь в ночи. Ты уж привыкай, племянничек. Желающих тебя подразнить найдётся немало.

— Пусть попробуют!

— Я бы не рискнул, дорогая, — обратился к леди Эухенио лорд Агуэро.

— Не все так разумны, как ты, дорогой.

— Знаешь, судьба того маркиза и леди Джорджины, — на имени бывшей любовницы мужа лорд Агуэро немного сбился, но выправился и закончил мысль как ни в чём не бывало, — стали хорошим предупреждением. Мало кто рискнёт попасть под горячую руку лорда Александра. Впрочем, оставим это. Лучше скажите по-родственному, что Эрриа подарили королю?

— А ваш клан, дядюшка?

— Мы не стали изменять традиции и вручили лучшие сапфиры этого года.

Лорд Агуэро вопросительно посмотрел на Александра.

— Мы преподнесли альвийский браслет, найденный в исследуемом городе на Мелинии. Рэй привёз.

— И жемчуга тоже с островов? — леди Эухения внимательно рассматривала украшения Элиды.

— Да, тётя.

— Мальчик мой, у тебя хороший вкус, — она похлопала Рэя по руке. — Надеюсь в следующий раз не забудешь про свою тётушку и кузину.

— Непременно, непременно!

Зал постепенно наполнялся. К нам подходили поздороваться другие гости. Чета Агуэро оставила нас. Рэй тоже умчался и мы с Александром принялись медленно фланировать по залу, останавливаясь у разных групп, чтобы обменяться с ними несколькими вежливыми фразами. Наши с Элидой бальные блокноты заполнялись именами кавалеров, которые с одобрения мужа собирались танцевать с нами. Сияние огней и блеск драгоценностей, гул голосов, улыбающиеся красивые лица даргов создавали праздничную атмосферу.

Постепенно наша маленькая компания окончательно распалась. Элида предпочла общество семейства Граттис и болтала с Камиллой под присмотром леди Надин. Меня, воспользовавшись тем, что Александр застрял в компании генерала Шильдэ, «похитил» посол Империи граф Пейон с супругой. Я не могла отказать в помощи единственному человеку в зале, наполненному даргами, и поделилась с ним теми новостями об исследовании альвов, которые знала и была уверена, что они не секретные.

Правда, мне показалось, что граф был заинтересован не столько в сведениях от меня, сколько в самом моём обществе. Похоже, он считал, что уже одно присутствие Хранительницы рядом защитит его от ментальных воздействий даргов и торопился обойти в моём обществе как можно больше важных персон, находящихся сейчас в зале. Его жена, леди Эмма, ему в этом всячески помогала, стараясь развлечь меня разговором. Мне она нравилась. Дама умная, остроумная, она легко подстраивалась к собеседнику, находя интересующие его темы. Вот и сейчас она перемежала расспросы и комментарии о даргах рассказом о последних новостях с родины. Делилась невинными сплетнями о высшем свете Рудгарии, стараясь упоминать имена, которые даже я, полная провинциалка, знала. Передавала весточки о знакомых мне людях — Николасе, вдове маркиза Брифина, моих друзьях Аните и Антуане де Льяно.

Я приятно провела время с четой Пейон до самого появления в зале короля Виторриса. О нём предупредил звук фанфар, позволивший всем быстро перестроиться в нужном порядке. Супруг вновь воссоединился со мною, а Рэй привёл Элиду. Церемонимейстер объявил о приходе монарха и уже скоро Витторис в паре со своей тётей принцессой Петрой открывал бал.

Во время фигур, когда дамы меняли кавалеров, и я, и Элида несколько раз попадали в пару с Виторрисом и он сразу предупредил меня, что следующий танец за ним, а с Элидой он планирует танцевать вальс. Похоже, Александр предвидел это, так как первые четыре танца и у меня, и у Элиды были зарезервированы за ним и Рэем, и проблем с очередностью кавалеров не возникнет.

— Первый танец после принцессы Петры король обычно танцует с дамой клана, чей подарок ему особенно угодил, — пояснил мне муж, когда мы вновь встретились в танце. — Раньше нас пропускали. После смерти Джемы с дамами подходящего возраста в клане Эрриа было сложно.

Об этом же вспомнил король, когда подошёл к нам перед следующим танцем:

— Рэй, тебе тоже пора подумать о браке. Тогда у меня будет сразу три прелестных партнёрши из клана Эрриа.

— Это приказ? — с кислой улыбкой спросил Рэй.

— Пока нет, — ответно улыбнулся ему Виторрис, — но если до меня дойдут жалобы от оскорблённых супругов….

— Не дойдут, — склонил голову Рэй.

— Постарайся, — милостиво кивнул Виторрис и повёл меня в танце.

Бал катился по обычной колее. Хотя мне хотелось бы не расставаться с Александром, но этикет обязывал нас танцевать и с другими. Судя по выбору партнёрш муж относился и к этому, как к работе. Я заметила, что он старался выбирать дам из разных кланов, чьи мужья или отцы имели дело с кланом Эрриа. Я же просто наслаждалась танцами.

А ещё больше радовалась перерыву между ними, когда мы с Александром могли ускользнуть в укромный уголок и тайком поцеловаться. Это напомнило мне о студенческой юности. Правда, делать это слишком часто мы не рисковали. Удовольствие было столь острым, к тому же удваивалось благодаря эмпатии, так что у нас едва не снесло крышу, а мой образцовый муж не хотел терять контроль в столь пёстрой компании. Возможность же создавать порталы в королевском дворце в этот вечер была заблокирована, и перенести нас куда-нибудь подальше от набитого эмпатами зала он не мог.

Пришлось Александру оставить меня ненадолго в поисках прохладительных напитков, хотя они вряд ли могли остудить наш внутренний жар. Я смотрела в высокое окно на подсвеченный огоньками парк, кружащиеся в ночном воздухе хлопья снега и понемногу успокаивалась. Неожиданно почувствовала толчок и покачнулась.

— О, простите, простите. Я нечаянно! Поскользнулась, — извинительно лепетала молодая девушка, продолжая держаться за меня.

После моего выразительного взгляда, девушка отпустила меня и выпрямилась. Высокая, светловолосая, красивая, как все дарги, она растеряно смотрела на меня, словно что-то ожидая. Её прикосновение ко мне выглядело куда менее естественно, чем подобная же сценка, разыгранная леди Надин при нашем знакомстве. Если бы не нагревшийся тогда артефакт, я бы и не усомнилась в неловкости пожилой дамы.

В этот раз кольцо никак не среагировало на наше соприкосновение. Значит девушка не пыталась повлиять на меня. Что же она хотела?

— Ничего страшного, — вежливо ответила я.

— Простите, — потерянно повторила девушка.

— Что-то случилось? — спросил Александр, вернувшийся с двумя бокалами.

— Нет, ничего. Всё в порядке, — сказала я, беря прохладный бокал в руки.

Девушка, смешавшись, поторопилась оставить нас.

— Ты спугнул её. Мне показалось, что она что-то хотела от меня.

— Ты её знаешь?

— Нет.

— Значит, у тебя лично дел с ней нет. А если хотела что-то от Хранительницы кланы Эрриа, то для этого скоро будет специальный день, когда ты примешь нуждающихся в артефакте. Сейчас мы отдыхаем! Но я на всякий случай велю узнать кто это.

Оглавление

Из серии: Родовой артефакт

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кольцо принцессы Элалии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я