Темные хроники светлого городка. Исцеление

Елена Валерьевна Бурмистрова, 2023

Продолжение книги (вторая часть) «Темные хроники светлого городка» ЛОНГ-ЛИСТ Московской Литературной Премии БИЕННАЛЕ. Элизабет возвращается в Лорану после летнего отдыха. Спокойная жизнь налаживается, друзья снова приступают к обучению магии, только отношения Лиззи с Павлом рушатся. Она понимает, что ошиблась. Марс приезжает в гости к сестре и вынужденно остается в Лоране надолго. Обитателей Лораны на этот раз ждет испытание гораздо серьезнее предыдущего. Новые тайны, рушащие планы героев, окутывают все вокруг. Лиззи влюбляется в Саймона, но с ним случается беда. Девушку не останавливает защитный купол Лораны. Она сбегает на поиски Саймона с Бертом, который вызывается ей помочь. С волком в лесу надежнее. Дорога приводит их в замок, где им предстоит схватка со Злом. В ночь перед самым торжественным днем Саймона и Элизабет происходит событие, которое все меняет в их жизни. Элизабет узнает тайну своего жениха. Что предстоит испытать главной героине? Найдет ли она средство для исцеления?

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Темные хроники светлого городка. Исцеление предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Небо над городом потемнело на несколько часов раньше, чем было положено. Птицы умолкли, а оставшаяся листва на деревьях нервно раскачивалась, создавая таинственных шорох. Со стороны леса слышались странные звуки, словно звери, живущие там, волновались и разговаривали друг с другом. Вдруг небо осветилось разрядом молнии, и тут же грянул гром. Машины разом взревели звуками сигнализаций, словно подзывая своих хозяев, испугавшись перспективы остаться в одиночестве этой жуткой ночью. После второго удара молнии во всем городе отключилось электричество. Лесной погрузился во тьму.

— Ничего себе! Сентябрь на носу, и вдруг такая гроза разразилась! — потирая руки, сказал Марсель. Он лежал на кровати Лиззи и смотрел, как она собирала свои вещи. Лето пролетело незаметно. Это были счастливые дни, но Лиззи понимала, что пришла пора возвращаться к занятиям. Все каникулы Лиззи провела у родителей в городе, лишь изредка навещая Марианну в Лоране. Ее друзья скучали, да и она тоже всей душой прикипела к ним и стремилась поскорее с ними встретиться. Ее расстраивало лишь одно — Павел стал реже писать и звонить.

— Фонарик включи, я ничего не вижу, — попросила Лиззи Марса. — Я не все вещи еще собрала.

— А ты не уезжай. Мне снова будет грустно, — сказал брат.

— А тебе некогда будет грустить. У тебя выпускной класс.

Вдруг Лиззи вздрогнула и замерла. Перед глазами возникла фигура человека без лица. Это видение скоро исчезло, Марс даже не заметил ее испуга, но Лиззи успела испугаться и задуматься. Только они зажили спокойной и беззаботной жизнью, только все уладилось, и тут снова возникло что-то нехорошее. Лиззи попыталась успокоиться. Она уложила последние вещи в чемодан и тоже присела на кровать.

— Марс, я сейчас увидела то, что меня взволновало и напугало, — не выдержала она и призналась брату.

— Что именно? — спросил он.

— Человека без лица. Он был весь черный.

— Я думаю, что это остаточные явления в твоем мозгу. Человек в капюшоне в прошлом. Мы победили.

— Это не он. Этот человек не в капюшоне. У него просто нет лица. И еще вокруг него черные струйки дыма. Я вижу себя в белом платье, и у меня над головой эти же струйки дыма. Это плохо, я боюсь.

— Лиз, не думай ни о чем плохом.

Словно не соглашаясь со сказанным, молния в ту же секунду осветила черное пространство комнаты, и грянул такой раскат грома, что Лиззи и Марсель присели, не сговариваясь, на пол.

— Похоже, природа с тобой не согласна, — сказала Лиззи.

— А я с ней не согласен. Все будет отлично. Мы справились, ты же знаешь. Теперь все хорошо, спокойно и радостно.

— Меня волнует Кира.

— А что с ней не так? — удивился Марс.

— Она пропала. Так и не появилась в Лоране за все это время. Марианна тоже волнуется. Никто не видел ее с того самого дня.

— Как думаешь, где она может быть? — спросил Марс.

— Не знаю.

— А вдруг он ее с собой уволок? Вместе и сгинули. А что? Такая версия, мне кажется очень правдоподобной.

— Нет. Он уже не мог этого сделать, с ним было покончено, Киру я видела гораздо позже. Она была в подземелье.

— Ладно. Я не хочу говорить о плохом. Все тайны нашего городка раскрыты, все счастливы, только меня расстраивает твой отъезд.

— Я буду чаще приезжать домой. Все пришло в норму, я с родителями помирилась. Мне стало легче.

— Как Павел? — вдруг спросил Марс.

— Что ты имеешь в виду? — растерялась Лиззи.

— Он ждет тебя? Пишет?

— Он был немного занят, приезжали его родственники.

— Понятно, не пишет. Лиз, мне он не нравится.

— Кто? Павел? — Лиззи старалась сдерживать эмоции, но у нее это плохо получалось.

— Павел. Мне он не нравится, — повторил Марс.

— Марс, давай не будем об этом говорить, хорошо?

— Не будем. Согласен.

Марс многое хотел сказать Лиззи, но не смог. Он отвернулся и постарался справиться с желанием выпалить все, что ему рассказывала Камилла. Он в последнее время с ней очень сблизился. Их дружба постепенно перерастала в нечто большее. Камилла настаивала на том, чтобы рассказать Лиззи правду, но Марс был против. Он решил, что сестра и так сама во все разберется, когда приедет в Лорану.

В дверь постучали.

— Кто это в такой час? — удивилась Лиззи.

— Ты лучше спроси «кто это в такую погоду»? — рассмеялся Марс. — Я открою.

Через минуту Марс вернулся в комнату не один.

— Здравствуй, Элизабет, — тихо сказал Берт.

— Берт? Ты? Ты совсем мокрый. Марс, принеси полотенце и фен.

— Не надо, Марс, я в норме. Высохнет.

Лиззи смотрела на него и удивлялась, когда он успел так повзрослеть и измениться? Перед ней стоял очень красивый молодой человек, которого она едва узнавала.

— С тобой все хорошо? — спросила Лиззи.

— Вот пришел с тобой попрощаться.

— Я буду сюда часто приезжать. Лорана отсюда недалеко, да ты и сам знаешь.

— Знаю, — усмехнулся Берт.

— Ты изменился.

— Да. И сам вижу. Это все моя сущность. Оборотень — существо загадочное.

— Ты не можешь себя контролировать? Поэтому тебе плохо? Хочешь, я попрошу Марианну взять тебя в Лорану? Возможно, что тебе там помогут.

— А это возможно? — удивился Берт.

— Я не сказала, что вопрос решенный. Я сказала, что поговорю. Ты бы поехал?

— Да. И из-за тебя тоже.

— Берт, перестань, мы были детьми.

— Ты влюблена в Павла? Скажи честно.

— Я не буду с тобой о нем говорить. Все. Поздно уже. Иди домой.

Берт пошел к выходу. У самой двери он остановился.

— Надежды нет?

— Иди, Берт. Тебе пора, — тихо сказала Лиззи.

Берт ушел, а через несколько минут Лиззи услышала жуткий вой с улицы. Она зажмурилась.

***

В Лоране приближение осени чувствовалось острее. Листва на деревьях в лесу потеряла свой ярко-зеленый цвет и начала желтеть. Лиззи смотрела из окна машины и любовалась окружающей природой. Она волновалась. И причина была. Ее сердце больше не так трепетно чувствовало человека, который очаровал ее пару месяцев назад. Что-то было не так, ее разум не соглашался с сердцем, но Лиззи понимала, что она способна чувствовать симпатию к себе, любовь и обожание, а чувства Павла были сейчас словно в тумане. Она потеряла с ним ту невидимую нить, которая их связывала летом.

— Лиззи! Как же я рада, что ты приехала! Нам только тебя не хватало. Все в сборе, все на месте, — запричитала Карлотта, выбежав из дома к машине.

— Я тоже рада Вас видеть. Как тут дела?

— Все хорошо, все очень хорошо.

— А где мои друзья? — спросила Лиззи.

— Они еще на завтраке, мы немного задержались с приготовлением. Да ты проходи сразу за стол. Проголодалась?

— Карлотта, я ехала всего двадцать минут, а дома меня мама плотно накормила. Но я с удовольствием присоединюсь к ребятам.

Лиззи вошла в столовую, Саймон пристально посмотрел на нее и встал, театрально поклонившись. Лиззи вдруг увидела его смущение. «С чего это он?» — подумала она. Камилла подбежала к ней и обняла. Александр сидел за столом с новой девушкой, видимо, это и была его невеста. Они встали синхронно и улыбнулись.

— Это моя сестра! — с гордостью в голосе сказал Александр. — А это моя подруга Тара.

Лиззи отметила, что он свою невесту назвал «подруга».

— Мне очень приятно, — сказала Лиззи и присела за стол.

Тара была небольшого роста, светловолосая и с огромными карими глазами. Большой нос немного портил внешность, но в целом, она понравилась Лиззи.

— Как ты? — спросил Александр. — Соскучилась по Лоране?

— Скорее, по всем вам. А, кстати, где Герда и Павел?

За столом возникла пауза. Саймон пристально смотрел на Лиззи, и она смутилась.

— Ты чего так на меня смотришь?

— Соскучился, — ухмыльнулся Саймон.

В этот момент она потерла свою связь с ним. Абсолютно не чувствуя ничего, Лиззи смутилась еще больше. Или она никогда не имела связи с ним? Что-то странное происходило сейчас, в этот момент.

— Как ты это делаешь? — тихо спросила она.

— Что именно? — ответил вопросом на вопрос Саймон.

— Ты блокируешь мой дар? У тебя еще способности прибавились?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Ты все понимаешь.

Лиззи пристально посмотрела на него. Он изменился. Он очень изменился. За те два месяца, что они не виделись, Саймон, как и Берт, повзрослел, его черты лица приобрели остроту и выразительность. Темные глаза стали еще темнее и красиво сливались с загоревшей кожей лица.

— Все разглядела? — рассмеялся Саймон и на минуту стал прежним.

— Я так долго тебя рассматривала? Извини, я задумалась, — смутилась Лиззи.

— Смотри, я не против. Сегодня занятий не будет. Надо придумать, чем заняться.

— И все же, где Герда? Павел?

— Они скоро приедут. Они с Жаном выехали к родителям Герды.

— К родителям Герды? Марианна же говорила, что у вас нет семей.

— У Герды есть, но там какая-то странная история. Я не вдавался в подробности.

— А почему Павел поехал с ней?

— Вот они приедут, ты и сама спросишь у него.

Лиззи поняла, что все избегали разговоров о Павле. Это ее насторожило.

— А Марианна тут? Я хотела с ней поговорить.

— Я ее не видел.

— А Кира не объявилась?

— Нет.

— Хорошо, я пойду на воздух, здесь душно, — сказала Лиззи, внезапно почувствовав приступ тошноты. Перед глазами возник Павел. Он шел один по лесу навстречу Лиззи, но внезапно прошел мимо, даже не взглянув на нее.

— Ты бледная. Хочешь, я с тобой прогуляюсь? — спросил Саймон.

— Нет, Сай, не нужно. Я в норме.

Саймон моментально стал невидимым.

— И не ходи за мной! Это далеко не честно. Я тебя не вижу.

— Когда-нибудь, я надеюсь, ты меня об этом попросишь, но, видимо, не сейчас. Не сейчас, — прошептал Саймон.

***

Лиззи, прогулявшись по лесу, возвращалась в Лорану. Первое, что она увидела, были Павел и Герда, идущие к дому за руки. Марианна их встретила на крыльце и приветливо пригласила в дом. Мысли Лиззи путались. Она была в недоумении. Марианна увидела ее и помахала рукой. Лиззи ускорила шаг.

— Марианна, мне нужно с тобой поговорить, — сказала она.

— Хорошо, девочка, пойдём в дом. Я просила называть меня мама.

— Я скоро привыкну, — быстро ответила Лиззи. Сейчас ей было не до семейных разборок. У нее было огромное количество вопросов.

В кабинете Марианны было, как всегда, холодно. Огонь в камине весело потрескивал, но тепла в комнате не чувствовалось.

— Он декоративный? — машинально спросила Лиззи.

— Ты о чем?

— О камине.

— Нет, настоящий. Почему ты спросила?

— Тепла не чувствуется.

— Ты не заболела? Здесь не холодно.

— Нет. Со мной все в порядке. Мама, ты могла бы пригласить сюда одного человека, которому нужна помощь? — спросила Лиззи. Она решила свой главный вопрос оставить напоследок.

— О ком речь? — насторожилась Марианна.

— Я о Берте.

— Оборотень?

— Да. Ему плохо. Он не понимает, как с этим жить.

— Элизабет, ты же понимаешь, что Лорана — это не школа волшебников и не приют для оборотней и всякого рода…

— Уродов? Чудовищ? — перебила ее Лиззи.

— Я этого не говорила.

— Так ты поможешь ему? Я обещала тебя уговорить.

— Тебе нужно было со мной решить этот вопрос сначала.

— Хорошо, я поняла, — сказала Лиззи и направилась к выходу.

— Подожди! Дело не в том, что я не хочу, а в том, что не могу. Никто из нас, живущих в Лоране никогда не работал с оборотнями.

— Я понимаю.

— Я напишу одному моему другу, который, я думаю, не откажется мне помочь.

— Правда? Отлично. Спасибо, мама.

— Я ничего не обещаю, но сделаю все для этого. У тебя я вижу, есть еще вопросы.

— Да. Есть один.

— Я слушаю.

— Куда ездили Герда и Павел? И почему они вместе?

— Деточка, я не могу тебе все рассказать, но постарайся выкинуть Павла из головы.

— Почему?

— Я думаю, что ты и так все поняла.

— Павел с Гердой снова вместе?

— Да. И так будет всегда.

— Ого! Это что значит?

— Элизабет, я сказала все, что могу. Прислушайся к моим словам. У тебя все будет хорошо, я уверена.

Лиззи выбежала из кабинета вся в слезах, а Марианна подошла к телефону и набрала номер.

— Здравствуй, Валентин. Узнал меня?

— Узнал. Здравствуй, — ответил приятный, но настороженный мужской голос.

— Тон не очень радостный.

— Что ты хотела?

— Я хотела пригласить тебя погостить у нас некоторое время. Ты сейчас в Южной Африке?

— Да.

— Нам нужна твоя помощь. Вернее, Берту она нужна.

— Это случилось?

— Да.

Лиззи медленно шла по длинному коридору второго этажа. Навстречу ей попалась Камилла.

— Лиз, что с тобой? С Марианной поссорилась?

— Пойдем со мной в беседку, я не могу сейчас оставаться одна, — попросила Лиззи.

— Разумеется. Я с тобой.

Лиззи не понимала, почему Камилла в последнее время так переменила свое отношение к ней, но они явно становились лучшими подругами. Это не было притворством со стороны Камиллы, но причина все же была. Лиззи пока о ней даже не догадывалась. От Герды Камилла отстранилась, это было очень заметно. Что этому поспособствовало, Лиззи тоже не знала.

— Что с тобой? Ты выскочила из кабинета, как из логова зверя, — спросила Камилла.

— Это все очень странно, ты не находишь? — спросила Лиззи.

— Ты о чем?

— Я о Павле и Герде.

Камилла смутилась. Она боялась момента, когда подруга спросит о Павле.

— Лиз, там не все так просто. Он что-то обещал тебе?

— Да ничего он мне не обещал. Я думала, что он любит меня, а он…

— Он с Гердой. Выкини его из головы, пожалуйста. Как я тебе и говорила, там не все просто.

— Да что там такое? Почему вы все твердите, что есть что-то такое, чего я не должна знать?

— Лиззи, он и раньше с ней был. Он попробовал уйти, но у него ничего не вышло. Смотри! Они идут с Саймоном к реке. Давай проследим и послушаем, о чем они говорят!

— А если они нас увидят?

— И что? Мы тоже гуляем. Но они нас не увидят. Тут везде кусты такие, что Криман может спрятаться.

— Не напоминай мне о нем. Даже подумать страшно. Лучше пойдем за ними скорее, — согласилась Лиззи.

Девушки зашли в кусты и стали потихоньку пробираться к реке, туда, куда отправились Саймон и Павел. Вскоре до них начали доноситься голоса. Парни о чем-то явно спорили. Наконец, голоса стали слышны отчетливо.

— Ты не можешь так поступать, — сказал Саймон.

— А что я могу? Что ты прикажешь делать? — растерянно спросил Павел.

— Да что угодно!

— Что угодно? Что? Я запутался, правда, совсем запутался.

— Так нельзя. Это несправедливо по отношению к ней.

— Я знаю.

— Вот именно — знаешь, но ничего не хочешь делать.

— Сай, отстань. Мы с этим расследованием просто сблизились. У меня помутился разум. Она красивая. У нас не было ничего серьезного.

— Ничего серьезного? Да если бы она хоть раз посмотрела на меня так, как смотрит на тебя, я бы отдал все на свете, — громко крикнул Саймон.

— Я правильно тебя понимаю? — удивился Павел.

— Правильно, только у меня без шансов.

— Сай, нам сейчас нужно сосредоточиться на деле, а не на любви.

Голоса стали удаляться, а девушки так и остались на месте, так как впереди уже было открытое пространство.

— У меня вопрос первый — о ком говорил Саймон? — спросила Лиззи.

— Лиз, ты так ничего и не поняла?

— А что я должна была понять?

— Саймон в тебя влюблен и давно.

— Перестань, — грустно улыбнулась Лиззи, — мы просто друзья.

— Это ты так думаешь.

— Ты серьезно?

— А ты не замечала?

— Нет. Ладно. Это сейчас не так важно.

— А что важно?

— О каком это деле они говорили?

— А вот этого я не знаю. Лиззи, тебе нужно принять все, что происходит. Павел ее не бросит.

— Ты тоже знаешь, почему?

— Нет. Это держится в строгом секрете. Но однажды я пришла ночью в библиотеку и вдруг услышала голоса. Говорили Марианна и Карлотта.

— О чем они говорили?

— Карлотта твердила о какой-то древней тайне, которая связывала их семьи уже лет сто. И какие-то обещания.

— Обещания? Кому?

— Этого я не поняла. Но Марианна четко сказала, что они созданы друг для друга. И ничто это не изменит.

— Понятно. Пошли в Лорану.

— Ты расстроилась?

— Я переживу.

Лиззи вдруг почувствовала невероятное облегчение. Ей не нужно было терзаться мыслями, любит ли ее Павел. Она сама не понимала, почему вдруг стало так легко. Она справится. Обязательно. Ведь ясно все было с самого начала. Саймон? Вот бы никогда не подумала! Стоп! Лиззи вдруг поняла, что она могла «услышать» чувства кого-угодно, но не Саймона. Почему? И почему она никогда об этом не задумывалась?

— Камилла, помнишь, я говорила тебе, что один из моих даров — чувствовать отношение ко мне окружающих? — спросила Лиззи.

— Да. Помню. А что такое? Почему ты сейчас об этом?

— Саймон для меня — чистый лист. Я его не чувствую. И только сегодня поняла это.

— Странно. Почему?

— Сама не понимаю.

— А раньше ты его чувствовала?

— Я не задумывалась об этом, мне казалось, что да.

— А оказалось, что нет.

— Он словно блокирует все мои умения одним взглядам.

— Его черные глаза могут многое, — улыбнулась Камилла.

— Мы все изменились. Скажи, как такое может быть? Ведь прошло всего два месяца.

— Я не знаю. Мы повзрослели. Пережить такое и спасти мир — это тебе не прогулки под луной.

— Ты права, — согласилась Лиззи.

— А Павел?

— Ты спрашиваешь, могу ли я почувствовать его отношение ко мне? Могу, но мне нужно быть близко к нему, чтобы почувствовать. А мы давно не были рядом.

— Интересно как! Ты же мне расскажешь, когда почувствуешь?

— Разумеется.

— И это всегда работает?

— Почти. Нужно сосредоточиться.

— Полезный дар у тебя, — рассмеялась Камилла. — Точно никто не обманет.

— Как видишь, с Саймоном все оказалось бесполезно. Так что и не всегда этот дар помогает.

Вдруг девушки услышали такой вой, что остановились как вкопанные и не могли сдвинуться с места.

— Это Берт? — прошептала Камилла.

— Не думаю. Я сто раз слышала его голос, когда он превращался. Это не он.

— А кто? — ужаснулась Камилла.

— Не бойся, я своим полем управляю уже намного лучше. Но, в любом случае, нам нужно торопиться.

Девушки почти бегом направились в Лорану. На их пути возникали звуки, которых они ранее не слышали, лес словно ожил, и каждый лист, каждая травинка обрели возможность общаться. Камилла вдруг остановилась.

— Ты чего? — спросила Лиззи.

Камилла стояла с закрытыми глазами и что-то беззвучно бормотала. Лиззи поняла, что сейчас ей не нужно вмешиваться в то, чего она не понимает. Прошло минуты две. Камилла вдруг открыла глаза, и они были полны ужаса.

— Бежим! — крикнула она.

***

Ужин в Лоране проходил при свечах. Электричество отключилось, и пока никто не мог устранить неполадку. Это был самый неуютный вечер из всех, проведенных здесь, для Лиззи. Даже первое присутствие за столом в этом доме не так взволновало ее, как сегодняшнее. Она сидела напротив Павла и Герды. Саймона она практически не видела. Край стола, за которым сидел он, плохо просматривался с ее места. Камилла села рядом с Лиззи. Жан вошел в гостиную последним и приветливо всем улыбнулся.

— Он встревожен, — сказала на ухо Лиззи Камилле. — Радость напускная.

— Лиз, неужели что-то опять случилось? — ответила вопросом Камилла.

— Лес помнишь? В любом случае что-то происходит.

— Как съездили? — вдруг спросила Камилла у Герды.

— Все нормально. Я рада, что Павел меня сопровождал.

— Да? Какая прелесть! — радостно воскликнула Камилла. — А где вы были?

— Камилла, угомонись. Ты знаешь, что разговоры за столом не приветствуются, — остановила ее Карлотта. — Позже поговорите. Лиззи, деточка, Марианна просила тебя зайти к ней после ужина.

— Хорошо, я обязательно зайду, — ответила Лиззи и встала из-за стола.

Марианна сидела в своем любимом кресле и смотрела на огонь в камине. Выражение ее лица было отстранённым и холодным.

— Марианна, ты звала меня? — тихо спросила Лиззи.

— Да. У меня есть новости. Присаживайся.

Лиззи села напротив Марианны и приготовилась слушать, что она скажет.

— Валентин мне дал положительный ответ. Он сейчас находится за границей, но скоро сможет приехать. Позвони Берту и скажи, чтобы он собрал все необходимые вещи и приезжал в Лорану.

— Это прекрасные новости. Я сейчас же ему позвоню, — сказала Лиззи и вскочила с кресла.

— Погоди минуту, — попросила ее Марианна. — Ты в порядке? Тебя ничего не беспокоит?

— Если ты о Павле, то не волнуйся. Я в порядке.

— Я не о нем.

— Тогда что?

— Ты что-то странное видела или чувствовала в последнее время?

— Если честно, то мне уже второй раз видится человек без лица.

Марианна вздрогнула.

— И все?

— Сегодня в лесу было неспокойно: звуки, страшный вой, предчувствие опасности. Что-то снова происходит?

— Нет, милая. Все хорошо. Иди отдыхай.

Лиззи зашла в свою комнату и закрыла дверь на замок. Это было привычкой, она всегда закрывала дверь на замок в Лоране. Раньше, когда она забывала это сделать, обязательно что-то происходило. Теперь Лиззи делала это автоматически. Она не хотела, чтобы Саймон смог воспользоваться своими способностями и проник в ее комнату. Лиззи поймала себя на мысли, что теперь появление Саймона в ее комнате вызывало несколько другие чувства, чем прежде. Дружеское отношение к нему не позволяло смущаться ни в какой степени. А сейчас она чувствовала смущение. Ее способности проникать в глубину души человека и видеть его отношение к себе, не работали именно с ним. Почему? Она вдруг выскочила из комнаты и побежала к Марианне снова.

— Лиззи? Ты что-то забыла? — удивилась Марианна, которая уже выходила из своей комнаты, чтобы покинуть Лорану.

— Я хотела спросить тебя кое о чем.

— Давай зайдем внутрь. Тут разговаривать не очень удобно, — сказала Марианна.

— Мама, я не могу вникнуть в душу одного человека. Я не чувствую его отношения к себе. Со всеми остальными это работает.

— Я могу узнать, о ком ты говоришь?

— Я бы не хотела говорить.

— Почему? Ты о Павле?

— Нет. С Павлом все ясно. Он в смятении. Что-то сильное держит его около Герды, и я не хочу в это вникать.

— Он любит ее.

— Да пожалуйста.

— В тебе говорит обида.

— Нет. Просто я ошиблась. Вот и все. Это в прошлом.

— Если человек не хочет, чтобы ты считала его отношение к себе, значит, у него на это есть причина. Я знаю тут только одного такого человека, у которого есть такие особенности.

— И кто это?

— Саймон.

— Значит, дело не во мне?

— Нет. Саймон нераскрытая книга для меня. Он обладает многими способностями. Они понемногу раскрываются. А почему тебя это волнует?

— Я же сказала, что винила себя в этом. Значит, он может блокировать вторжение?

— Да. Тебя еще что-то интересует?

— Нет. Спокойной ночи, мама.

— Спокойной ночи, детка, — сказала Марианна и глубоко вздохнула. Она достала телефон и набрала номер.

— Все обострилось. Сделай что-нибудь. Только не Саймон. Ты меня понял? Это катастрофа, — сказала она и быстро стала спускаться по лестнице.

Лиззи вернулась в свою комнату и позвонила Берту. Тот несказанно обрадовался и пообещал утром приехать. Лиззи стала названивать брату, но его телефон был постоянно занят. Не дождавшись, пока Марс с кем-то наговорится, Лиззи снова вышла из комнаты и направилась к Камилле. Камилла лежала на кровати и тоже болтала по телефону.

— Я тебе помешала? — спросила Лиззи.

— Нет, мы уже час разговариваем. Сейчас прощаемся, — сказала Камилла, прикрыв рукой телефон.

Лиззи задумалась. Час? И она Марсу в течение часа пыталась дозвониться. Нет. Глупости! Камилла ей бы сказала об этом.

— С кем ты разговаривала? — спросила Лиззи у Камиллы, когда та зашвырнула телефон на кровать.

— Да так, с подругой из Морина.

— Из Морина? Ты же говорила, что никогда не была в Морине, — удивилась Лиззи.

— Да, не была, — сказала Камилла, немного смутившись. — Она туда переехала недавно.

— Ты не хочешь мне говорить? Я думала, что мы стали подругами.

— Лиз, перестань. Тут нет ничего секретного. Все обычно. Ты чего такая хмурая?

— Меня волнует то, что было в лесу. Не могу никак успокоиться.

— Забудь. Все в прошлом. Сейчас все нормализовалось, зло ушло в черную дыру, а мы стали крепче и взрослее.

— А Кира? Она где?

— Вот это загадка. Но она взрослая уже. Могла вернуться к себе. Кстати, ты не знаешь, откуда она?

— Нет. Мы никогда об этом не говорили.

В эту минуту со стороны леса раздался крик какого-то живого существа. Девушки застыли и даже закрыли одновременно глаза.

— Что это было? — наконец спросила Лиззи.

— Понятия не имею.

— Завтра приедет Берт. Ты в курсе?

— Нет, — равнодушно ответила Камилла. — Он будет жить тут?

— Какое-то время да. А почему ты так равнодушно говоришь? Мне казалось, что тебе он нравится. Я, собственно, и пришла тебе сообщить эту новость.

— Нет, Лиз, не нравится. Во-первых, я боюсь оборотней, а во-вторых, он еще влюблен в тебя. Мне зачем такие проблемы? Насмотрелась на вас с Гердой.

— Хорошо, я пойду спать. Закрывайся на все замки. Что-то нехорошее ходит рядом, — сказала Лиззи и вышла из комнаты. Она понимала, что Камилла что-то скрывает. Слишком спокойно она восприняла новость, что Берт приезжает в Лорану. Лиззи знала точно, что Берт ей нравился. Вдруг ее плеча что-то коснулось. Она вздрогнула и прибавила шаг. До ее комнаты еще оставалось несколько метров, но страх словно гири повис на ногах. Лиззи увидела вдруг яркий свет в окне, исходящий со стороны города Лесной. И в этот момент в дверь Лораны позвонили. Лиззи увидела свет на первом этаже, услышала какие-то голоса и выглянула в пролет. Карлотта, заметив ее, крикнула, что все нормально, и велела идти спать.

Это была странная ночь. Никто из взрослых так и не лег спать. Через час после неожиданного звонка в дверь вернулась Марианна. Камин несколько раз пополнялся новой порцией дров, пока к утру не стихли все разговоры взрослых.

Лиззи спустилась на завтрак первая. Стол был накрыт, но в столовой никого не было. Она удивленно оглянулась. Услышав шаги по лестнице, Лиззи почему-то спряталась в нише у выхода из комнаты.

— Я поражена. Ты ничего странного не заметил? — послышался голос Карлотты.

— Ты преувеличиваешь. С ней все нормально, — ответил Жан.

— А я так не думаю.

— Пока им ничего не говорим. Ты помнишь?

— Да. Сегодня мне придется поработать за двоих, — странным голосом сказала Карлотта.

— Да. Народу в доме прибавляется.

— О ком это они? — вдруг услышала Лиззи за спиной шепот Саймона и вздрогнула.

— Саймон, я сто раз тебе говорила…

— Чтобы я не подкрадывался к тебе невидимым, но я просто шел на завтрак и увидел тебя в засаде. Что тут такое?

— Я ровным счетом ничего не поняла. Они говорили загадками.

— Тогда будем их разгадывать. А сейчас пойдем за стол.

Во время завтрака народу за столом не прибавилось. Герда с Павлом шутливо переговаривались. Лиззи несколько раз поймала на себе взгляд Павла, но не почувствовала на этот раз никакого смущения. Саймон сел рядом с Камиллой, они беседовали и улыбались друг другу. Лиззи почему-то это не понравилось. В самом конце трапезы в столовую вошла Марианна.

— Мои друзья, к нам с сегодняшнего дня присоединяются несколько человек: Ирэна — она наставник и учитель; мой старый знакомый Валентин, он тоже учитель; молодой человек, которого вы все хорошо знаете — Берт, он будет проходить тут практику высвобождения и трое человек из обслуживающего персонала. И еще. Через два дня приедет мой гость и очаровательный молодой человек по имени Стаслав. Он просто у нас погостит какое-то время.

— Он тоже не совсем обычный? — спросила Камилла.

— Да, у него есть некие способности, потом все узнаете, когда познакомитесь, — ответила Марианна и посмотрела на Лиззи.

— И все же тут что-то затевается, — прошептала Камилла на ухо Лиззи. Они уже встали из-за стола и готовились к занятиям. — Зачем тут столько людей?

— Киры нет, учителей не хватает. Я так думаю. Тем более, для Берта Марианна специально вызвала человека.

— Понятно. Чем сегодня займемся. Они ничего так и не сказали.

— Сегодня день самообразования. Карлотта объявила, вы просто в это время болтали. Советуют провести время в библиотеке, — сказал Павел.

Он смотрел только на Камиллу, было видно, что Лиззи его смущала. В это время Герда схватила его за руку и отвела в сторону.

— Она теперь всегда его будет за руку водить? — усмехнулась Камилла.

— Оставь их. Пусть делают, что хотят. Ты лучше скажи мне, что ты слышала сегодня ночью.

— Вообще ничего. Крепко спала, — ответила Камилла.

— В Лоране, кроме тех, о которых говорила Марианна, еще кто-то есть.

— Что это значит?

— Ночью кто-то приехал. Я не спала и слышала звонок в дверь. Этот человек точно не спешит быть представленным нам.

— Как думаешь, кто это?

— Я не видела никого. Только слышала, что Карлотта с кем-то здоровалась и ахала.

— Ахала? Кто-то знакомый?

— Не знаю. А Стаслав? Это еще кто? — спросила Лиззи.

— Знаю только одно — наша спокойная жизнь снова кончилась, не успев начаться, — рассмеялась Камилла.

Лиззи отправилась в библиотеку. Ей хотелось найти сонник, о котором когда-то говорила Карлотта. Странные сны не давали покоя и мучали Лиззи с самых тех пор, как она поселилась в Лоране. Она двигалась по направлению к окну, так и не находя той книги, которая была нужна. Вдруг ее взгляд буквально прирос к окну. Она остановилась и закрыла глаза. Минуту она простояла с закрытыми глазами, а когда вновь открыла, то за окном ничего страшного не увидела. В этот момент в библиотеку зашел Саймон.

— Ты чего там увидела? — спросил он.

— Я и сама не поняла: какие-то тени, фигуры, странный яркий свет.

— Тебе показалось.

— Саймон, я не сумасшедшая. И мне ничего не кажется.

— Ты можешь видеть разное, чего нет на самом деле. Я ошибаюсь?

Лиззи почему-то злилась на него. Она сама не понимала, отчего это происходит. Ведь он говорил правду.

— Нет, не ошибаешься.

— То, что ты ищешь, на самом верху у окна. Там самая короткая полка, на ней эта книга. Она синяя.

— Спасибо, — машинально ответила Лиззи.

Саймон вышел, а Лиззи вздрогнула. Она никому не говорила, что именно отправилась в библиотеку искать. Тут она вспомнила, как о Саймоне говорила Марианна.

— Так что ты еще умеешь? — прошептала она.

***

К вечеру в Лоране чувствовалась оживление. Стол накрывали на половину больше персон, чем обычно. Камилла заскочила в комнату к Лиззи, прежде, чем спуститься в гостиную.

— Ты чего опять двери не закрываешь? — хихикнула она.

— А от кого сейчас закрываться? — удивилась Лиззи. — В доме полно людей. А ты почему такая веселая? Что еще случилось?

— Просто так. Гости будут. Мне интересно. А тебе?

— Мне все равно.

В гостиной было светло от свечей, как днем. Стол был накрыт по-праздничному, а во главе стола уже сидела Марианна.

— Ты сегодня ужинаешь с нами? — удивилась Лиззи. — Ты же никогда так не делаешь.

— Я сегодня с вами. Мне нужно представить вам наших гостей. Я решила сделать исключение. Машина подъехала к самому входу, и Лиззи вдруг увидела, что из нее вышел Берт и Марсель. Она даже вздрогнула.

— Марсель? Ты и его пригласила? — спросила она у Марианны.

— Я подумала, что ты захочешь провести время с братом. Он погостит тут на выходных. В вашей школе объявили понедельник выходным днем, так что у вас есть четыре дня для общения.

— Спасибо. Я очень по нему скучаю.

— Вот и отлично.

— Камилла, ты Берта видела? Они уже приехали! — весело сказала Лиззи.

— Вижу. Они входят в дом, — тихо ответила Камилла.

Она почему-то смутилась и даже покраснела. Лиззи почувствовала, что Камилла смущается перед ней. Она пристально посмотрела на нее и вдруг все поняла. Так вот, в кого была влюблена ее подруга! Лиззи стало все ясно: ее долгие разговоры по телефону, смущение, сближение с Лиззи. Все дело было в Марселе! Она была влюблена в ее брата. Марсель за лето возмужал, подрос и выглядел очень привлекательно. Лиззи никогда не обращала внимания на него с этой стороны. А теперь поняла, что в него можно было по уши влюбиться.

Камилла первая подскочила к парням и весело поздоровалась. Марсель приобнял ее.

— Почему ты не сказал мне, что приедешь вместе с Бертом? — удивилась Лиззи, подойдя к этой парочке.

— Я хотел сделать тебе сюрприз, — обворожительно улыбаясь, сказал Марс.

— Я так понимаю, что для Камиллы это не было сюрпризом, — улыбнулась Лиззи.

— Элизабет, ты все поняла. Я рад, что не придется долго тебе объяснять. Наши чувства взаимны.

— Не забывай, что она ведьма, — рассмеялась Лиззи.

— Мне к такому, как ты понимаешь, не привыкать.

— Я его приворожила, — сказала Камилла.

— Нет, я сам справился, — ответил Марс. — Но даже если бы это и было так, то я бы не возражал.

— Прошу всех садиться за стол, — послышался голос Карлотты.

Все гости были представлены по очереди самой Марианной. Когда она представляла Стаслава, она даже встала из-за стола и протянула ему руку. Это был невероятно красивый молодой человек. Он был словно из другого мира, с другой планеты. И Марианна пристально следила за Лиззи.

— Почему она так внимательно смотрит на тебя? Да и Стаслав этот тоже с тебя глаз не сводит, — прошептала Камилла на ухо Лиззи.

— Понятия не имею. Я его считала. Он пуст в своих чувствах ко мне. Меня это радует.

— Почему? Твое сердце вроде не занято. Или я чего-то не знаю?

— Ты чего-то не знаешь, — улыбнулась Лиззи. — И я не знала, что ты по уши влюблена в моего брата.

— Извини, я боялась тебе рассказать.

— Девушки, вы нарушаете наши традиции. Мы ужинаем в тишине, — напомнила им Карлотта.

— Пустое, — сказала Марианна, — сегодня можно. У нас есть еще один сюрприз. Жан, проводи сюда нашу гостью.

Жан встал из-за стола и вышел в холл. Через несколько минут он вернулся в гостиную, и все ахнули. Он вел под руку Киру. Она немного похудела, лицо осунулось, стрижка стала еще короче.

— Добрый вечер всем. Извините, что так театрально, но не могу ослушаться Марианну, — сказала тихо Кира.

Удивлены были все, кроме гостей, которые не были в курсе летнего происшествия. Герда вскочила и крепко обняла Киру.

— Чего это она? — удивилась Камилла. — Она не испытывала к ней добрых чувств.

— Да какая разница. Может, это порыв души, — пожала плечами Лиззи и поймала на себе взгляд Саймона. Она застыла и тоже смотрела в его темные глаза словно загипнотизированная.

— Эй, ты чего? Куда так смотришь? — спросила Камилла.

Она повернулась и увидела того, на кого смотрела ее подруга. Она пожала плечами и ухмыльнулась.

— Пойдем. Ты поела? — спросила Лиззи. — Я хочу с тобой поговорить.

— Да. Очень хотелось бы. Я ненадолго задержусь. Мне нужно попрощаться с Марсом.

— Разумеется. Жду тебя в комнате. Марс, пока. Завтра увидимся.

Марс приветливо помахал рукой и направился к Камилле.

Лиззи переоделась и села на кровать. Многое ей не давало покоя. Видения, который ее встревожили, повторились еще два раза за вечер. Берт с ней даже не поздоровался, а Стаслав не сводил с ней глаз за ужином, но самое главное — откуда взялась Кира? Видимо, это она приехала этой ночью

Через пять минут в дверь постучали. Лиззи предусмотрительно спросила, кто там и, убедившись, что это Камилла, открыла.

— Что скажешь? — спросила Лиззи.

— Ты о чем?

— Камилла, прекрати витать в облаках. Я обо всем.

— Лиз, я такая влюбленная, что не могу ни о чем думать, кроме Марса.

— И все же.

— Хорошо. Я тебя внимательно слушаю.

— Откуда взялась Кира?

— Кто знает! Может, гостила у своих родственников или у друзей. Ей было несладко.

— Я считала ненависть ко мне. Почему?

— Не знаю.

Вдруг в комнате стало светло как днем. Подруги подбежали к окну и увидели ослепительный свет, который расстилался над лесом. Казалось, что он был бескрайний, что весь небосвод на многие километры осветился этим необычным светом. В лесу стало видно каждую травинку. Глаза этот свет почему-то не слепил, и вокруг было все отлично видно.

— Что это? — крикнула Камилла.

— Понятия не имею.

Девушки спустились в гостиную, там уже были Карлотта, Кира, Жан и Стаслав.

— Камилла и Лиззи, я вас попрошу подняться в свои комнаты и закрыть дверь на ключ, — строго сказал Жан.

— Что происходит? — спросила Лиззи.

— Мы сами пока не понимаем. Идите спать, — сказала Карлотта.

Подруги поднялись на второй этаж. Там уже стояли Берт, Павел, Герда и Марс.

— Что они сказали? — спросил Павел.

— А когда они нам что-то говорили? — пожала плечами Камилла.

— Предлагаю всем собраться у меня, — сказала Лиззи. — Обсудим происходящее.

— Весело у вас тут, — улыбнулся Марс.

— Обхохочешься, — ответила Герда.

— Не дерзи, пожалуйста, — оборвала ее Камилла.

Герда удивленно посмотрела на нее и фыркнула.

— Девочки, не время сейчас задевать друг друга, — сказал Павел. — Что-то происходит, и мы должны все вместе это выяснить.

— Вам нужно, вы и выясняйте, а я пошла спать, — сказала Герда и направилась в свою комнату.

Павел собрался идти за ней, но Камилла его остановила.

— Пусть идет. Ты нам нужен.

Лиззи закрыла дверь, все расселись, кто куда и замолчали. Никто не знал, с чего начать разговор.

— Где Саймон? — спросил Павел.

— А действительно, где он? Я его на лестнице не видела, — сказала Камилла.

— Сай, ты тут? — спросила Лиззи.

— Обычно он сразу отвечает и появляется, — сказала Камилла.

— Позвони ему, — попросила Лиззи Павла.

— Он не отвечает. Я звонил.

— Сходи за ним, не растерял еще свою способность? — сказал Берт.

— Хорошо. Ждите.

Через минуту он появился в комнате. Его лицо выражало страх и было бледным.

— Что такое? — спросила Лиззи. — Где Саймон?

В комнате стояла тишина.

— Он спит, — ответил Павел.

— Так разбуди его, — сказал Марс. — В чем проблема?

— Проблема в том, что он не просыпается, — медленно ответил Павел.

— Как это? — прошептала Лиззи.

Павел видел, что Лиззи испугалась больше всех за Саймона и покачал головой.

— Ты так переживаешь? — спросил он.

— Знаешь, Павел, сейчас не время, — ответила Лиззи не очень вежливо. — Перенеси меня в его комнату.

— Ты уверена?

— Уверена. Камилла тоже отправится с нами. Она умеет определять причину глубокого сна.

Павел взял обеих девушек за руки, и они тут же исчезли.

Марс пожал плечами и улыбнулся.

— Вот так они и исчезают, — сказал он.

— Вернутся, не переживай, брат, — сказал Берт. — Надеюсь, что с Саймоном все в порядке.

В ту же минуту перед ними возник Павел.

— Давайте я вас всех туда перенесу. Место встречи будет там.

— Не возражаем, — быстро ответил Марсель и первым схватил Павла за руку.

— Он проснулся? — спросил Берт.

— Я не видел. Девчонки колдуют над ним. Я за вами перенесся, — ответил Павел и протянул Берту руку.

***

Огонь в камине почти догорел. Тишина не нарушалась ничем, кроме потрескивания поленьев. Марианна сидела в своём любимом кресле и молчала. Жан стоял у окна и всматривался в темноту.

— И зачем ты это сделала? — наконец спросил он.

— Ты не понимаешь.

— А ты объясни. Возможно, я пойму, — грустно усмехнулся Жан.

— Это займет слишком много времени.

— А ты постарайся короче. И потом, у нас много времени. Ты же сегодня никуда не собираешься ехать?

— Сегодня не поеду, но рассказывать я не буду. Я устала и хочу пораньше лечь спать. Пока не время.

— А когда будет время? Ты же понимаешь, что происходит?

— Надеюсь, Жан, мы все ошибаемся. Я очень на это надеюсь.

— Я думаю, что он все же не пойдет на это.

— Ты плохо его знаешь.

— Он всегда был таким?

— Нет. Он был милым и очень добрым. Я не знаю, что с ним случилось. Могу только догадываться.

— А твоя дочь в курсе?

— В курсе чего?

— Всего.

— Нет. И не будет в курсе. С нее хватит этих трагедий.

— А если все же узнает? Если скрыть это будет невозможно?

— Тогда и обсудим. Иди спать. Я устала.

— Марианна, с Саймоном перебор. Не нужно было так, — сказал Жан, подойдя к двери.

— Это им контрольная работа. Пусть думают, как разбудить спящего принца. Я точно знаю, что сейчас они все у него.

— Разбудят. Камилла знает много фишек. Я сам ее учил. Что тогда будешь делать?

— У меня много вариантов. И первый — Стаслав.

— А если Лиззи не влюбится в него? Почему ты так уверена, что твоя задумка сработает? Похоже, что Саймон ей нравится. О чувствах Саймона я промолчу. Он давно по ней сохнет.

— Павел ей тоже нравился. Разонравился же.

— Это другое.

— Жан, я не понимаю, ты на моей стороне?

— Я на стороне правды. Мне не нравятся твои интриги. Сейчас нужно заниматься другим.

— И этим мы тоже займемся.

В комнате Саймона стояла тишина. Он лежал на своей кровати, бледный и почти не дышащий. Друзья стояли вокруг и не знали, что предпринять.

— Есть идеи? — спросил первым Павел.

— Вы же все тут со способностями. Сделайте что-нибудь, — сказал Марс. — Он вообще дышит?

Камилла нагнулась к Саймону и приставила к его губам зеркало.

— Дышит. Зеркало запотело немного. Сейчас придумаем. Жан мне много говорил всяких полезностей, — сказала она.

Лиззи стояла совсем рядом с кроватью, взяв за руку Саймона. Его рука была холодная и безжизненная. Пульса не прощупывалась.

— Что тут вообще происходит? Что с ним? Его заколдовали? — удивился Берт.

— Никто не знает. Но, похоже, что именно это и произошло, — сказала Лиззи.

— В сказках есть один проверенный способ, — абсолютно серьезно сказал Марс.

— Какой? — спросил Павел.

— Его нужно поцеловать.

— Зачем его целовать? — удивился Павел.

— Чтоб проснулся. Как принц будил спящую принцессу? Поцелуем, — ухмыльнулся Марс.

— И кто его будет целовать? — поинтересовался Павел. — Камилла?

— Причем тут Камилла? Лиззи, разумеется.

Павел удивленно поднял брови. Казалось, он был смущен и подавлен.

— Объясни, — выдавил он из себя.

— Камилла ему не нравится. Поцелуй любви, понимаешь?

— Нет.

— Тогда и не надо ничего объяснять, — покачал головой Марс.

— Ребята, давайте серьезно! — сказала Камилла. — Марс, помоги мне. Пойдем на кухню. Мне нужно кое-что оттуда взять.

Вдруг Берт покачнулся и потерял равновесие. Лиззи первая среагировала и вытолкала его за дверь.

— Зовите Валентина! — крикнула она. — Он превращается! Не подпускайте его сюда. Саймон беззащитен.

— О, Боже. Сейчас нам только этого и не хватало, — крикнула Камилла и выскочила, схватив за руку Марса.

— Мы с тобой в самое пекло? — спросил он.

— Нам за Валентином нужно срочно. Берт пошел по другой лестнице. Бежим!

Они уже почти добежали до двери Валентина, как вдруг перед ними вырос огромный волк. Глаза его горели красным огнем, а с клыков стекала слюна.

— Есть идеи? — прошептал Марс. — Он нас сожрет и не подавится.

— Не мешай, я думаю, — сказала Камилла.

— Думай немного быстрее. Кажется, что у него уже созрел план нападения.

В этот момент волк начал быстрое движение им навстречу. Отступать было некуда, Марс зажмурился. Камилла машинально подняла руку, и вдруг волк завалился на бок и заскулил.

— Ого! Это ты его так? — закричал Марс.

— Не понимаю, что это было, но, похоже, это я.

Дверь комнаты открылась, и они увидели Валентина.

— Ребята, идите к себе. Дальше я сам. Вот, возьмите эти медальоны и носите всегда при себе, — сказал он.

— Что это? Зачем? — спросила Камилла.

— Это серебро с примесью еще одного металла, которого боятся оборотни. Его нужно просто ему показать, если он окажется к вам близко. Ни в коем случае не бросать в него этим медальоном. Это опасно для него. Когда он увидит серебро, он сам от вас убежит. Я всем раздам такие. С ними ничего не бойтесь.

Камилла дрожала от страха и открытия новых ощущений. Жан часто говорил ей, что она бездарно относится к своим способностям и не хочет их развивать. Камилла обижалась, даже не представляя, что Жан просто хотел, чтобы она разозлилась и начала действовать.

Марс обнял ее и поцеловал в копну разноцветных волос.

— Ты такая красивая и сильная! Я тобой восхищаюсь. Побежали рассказывать нашим.

— Нет, — прервала его Камилла. — Мы ничего пока не будем рассказывать. Сейчас главное, чтобы Саймон пришел в себя. Пошли на кухню. Ты уже забыл, зачем мы вышли из комнаты?

— С вами тут имя свое забудешь, — рассмеялся Марс.

Волк поднялся и огляделся. Ему было больно, и он не понял, что произошло. Вдруг он увидел человека совсем рядом с ним. Человек поднял руку и прочертил световой круг над головой волка. Волк обмяк, лег на пол и уснул.

— Ты сейчас Берт, а не оборотень. И с тобой все хорошо. Учись думать в этом теле по-человечески. Слушай меня внимательно.

Валентин около часа разговаривал со спящим волком. Пока перед ним не возник Берт. Берт выглядел плохо: волосы слиплись, под глазами были жуткие синяки, а руки и ноги дрожали.

— Скажи мне, Берт, ты меня слышал?

— Нет. Или я ничего не помню. Мне очень плохо. Можно я пойду в свою комнату?

— Конечно, мой мальчик, конечно. Иди отдыхать.

Валентин вздохнул, покачал головой и тоже отправился в свою комнату. «Все будет хорошо, я научу тебя всему, мой мальчик. Все получится», — уверенно сказал Валентин и закрыл дверь. Через пять минут в эту же дверь постучали.

— Кто там? — спросил Валентин.

— Марианна.

Валентин открыл дверь. Он выглядел устало. Его взгляд выражал недовольство.

— Можешь не говорить, я и так все вижу, — сказала Марианна. — Ты по-прежнему винишь меня?

— А кого еще?

— У тебя был выбор.

— Зря я тебя послушал. Все могло бы быть не так.

— А как? Чтобы изменилось? Лиана вырастила хорошего парня. Оборотнем он стал по наследству. И ему это передалось явно не от нее. Что бы ты мог ему дать?

— Семью.

— Не смеши меня. Семью? Вместе бегать по ночам в лесу и пугать людей?

— Все, Марианна, я устал и хочу спать.

— Я тебе вот, что скажу — это сейчас не самое страшное, что может случиться с Бертом. Нас ждут темные времена. А ты все о своей обиде твердишь.

— Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь. Надеюсь, что ты ошибаешься.

— Я тоже на это надеюсь. После выходных я отпускаю Берта домой. Пусть отдохнет пару дней. Он едет вместе с Марсом. И тебе нужно прийти в себя.

— А это не опасно? — взволнованно спросил Валентин.

— Жил же он как-то до тебя тут полгода. И потом, превращения не бывают постоянными. Его что-то или кто-то провоцирует на это.

— Я понял. С таким явлением бороться будет легче. Спокойной ночи, Марианна.

— Спокойной ночи, Валентин.

— Кстати, я раздал сегодня всем серебряные медальоны. Это оградит всех от нападения, пока он учится с собой справляться.

— Хорошо. Это сразу нужно было сделать.

— Марианна, я поеду с ним. Я хочу увидеть Лиану.

— Как хочешь.

***

Камилла вернулась из ванной комнаты с жидкостью ярко зеленого цвета.

— Сейчас я должна остаться с ним одна. Побудьте у кого-нибудь все вместе полчаса. Я вас позову.

— Я никуда не пойду, — сказала Лиззи. — Остальные могут удалиться.

Камилла утвердительно кивнула. Павел вопросительно посмотрел на нее. Девушка развела руками и пожала плечами. Павел протянул руки, и в ту же секунду комната опустела.

— Что это? — спросила Лиззи, взглядом показывая на пузырек с жидкостью.

— Отвар из трав. Он стоял в полнолуние на улице и впитал в себя лунный свет. Должно помочь.

— А если не поможет? Почему мы не позовем Марианну?

— Я тебе потом расскажу, почему мы ее не должны звать. А сейчас я попробую влить отвар ему в рот, помоги мне.

Девушки попытались сделать эту процедуру, но большая часть вытекла на кровать.

— По-моему, самое время рассказать, что не так с мамой.

— Это она его уложила в кровать.

— Ты с ума сошла? Ей зачем это? — удивилась Лиззи.

— А вот ты у нее потом и спросишь. Только я сама своими ушами слышала, как она с Жаном говорила, что с Саймоном вопрос решенный.

— А что с ним не так? Почему именно он? Чем он ей мешает? — не переставала задавать вопросы Лиззи.

— Как я уже сказала, спроси у нее сама. Как мне кажется, она не хочет допустить между вами симпатии.

— Почему?

— Задумайся. Кстати, мы можем начать расследование. Мы ведь ничего не знаем о Саймоне. Он единственный, кто всегда молчит о своей семье.

— Он не приходит в себя. Что делать? — спросила Лиззи, пристально вглядываясь в безжизненное лицо Саймона.

— Остается только поцелуй.

— И ты туда же? — рассердилась Лиззи.

— Тебе трудно его поцеловать? — накинулась на нее Камилла. — Я хочу проверить свою теорию.

— Вот и целуй сама, — ответила Лиззи. — Заодно и проверишь.

— Я не могу его целовать, у меня есть парень. Твой брат, между прочим. Да и зачем? Это будет неправильно. Он в тебя влюблен, ты в него влюблена, вот и поцелуй его.

— Кто тебе все это сказал? Я или он? Ты чего такое говоришь?

— Девушки, я уже вас могу слышать. Не ссорьтесь, — вдруг услышали они слабый голос Саймона.

Лиззи и Камилла, увлекшись своим спором, перестали какое-то время обращать внимание на Саймона. Он, тем временем, много раз открывал глаза, щурился от света свечи и шевелил пальцами.

— Саймон! Я тебе этого никогда не прощу! — смутилась Лиззи.

— Успокойся. Я ничего не понял и практически не слышал. Что вообще происходит? Почему я не могу двигаться?

— Сай, ты заснул и долгое время не просыпался. Мы еле тебя разбудили. Вспомни, что с тобой было до того, как ты лег спать.

— Позже. Сейчас не могу. Почему так горько во рту? Ты мне что-то вливала?

— Да. Этот отвар тебя и разбудил.

— Толку? Я двигаться не могу.

— Саймон, скоро все восстановится. Лежи. Я пойду за ребятами.

— Ты можешь им позвонить, — испугалась Лиззи. Она до ужаса боялась оставаться одной с Саймоном.

— Я лучше схожу. А ты глаз с него не спускай. Он слаб и беспомощен.

Камилла выскочила из комнаты, а Лиззи отошла к окну. За окном была ночь, такая темная, что не было видно ничего вокруг. Свет, который обычно освещал двор и ближайший кусок леса, тоже погас.

— Что там? — спросил Саймон.

— Темнота, — ответила Лиззи.

— Я очень хочу пить.

— Я не могу без Камиллы ничего тебе давать.

— Перестань, это же вода, а не ее микстуры.

— Хорошо, я сейчас.

Лиззи трясущимися руками налила из графина воду в стакан и приблизилась к кровати, на которой лежал Саймон. Она приподняла его голову и постаралась его напоить. Половина воды, что была в стакане, оказалась на его футболке.

— Извини, Сай. Было очень неудобно.

— Целовать меня тоже было неудобно?

— О чем ты?

— Если бы от этого зависела моя жизнь, поцеловала бы?

— Прекрати меня провоцировать.

В этот момент дверь открылась, и Лиззи облегченно вздохнула. Друзья шумно ввалились в комнату Саймона, несмотря на то, что было уже три часа утра, никто не боялся разбудить старших.

— Сай, ты нас напугал, — сказал Павел. — Как ты?

— Я сейчас продолжу вас пугать. Я пока только говорить могу, да и то слабовато. Ни руки, ни ноги не двигаются, — ответил Саймон.

— Камилла, сделай что-нибудь, — растерянно сказал Берт.

— Вы такие все умные, вот и сделайте. Я хотя бы сделала так, что он проснулся, — обиделась Камилла.

— И что теперь? — спросил Марсель.

— Давайте позовем Жана, — предложил Павел.

— Придётся ждать до утра, — сказала Камилла. — Он и так будет спрашивать, где Саймон, а мы его сюда и приведем.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Темные хроники светлого городка. Исцеление предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я