Заложники хорошего дня

Елена (Сова) Маркова, 2020

Дождливым летним днем Вивьен приходит в себя в заброшенном городе Литл Вейли, жители которого таинственным образом пропали 53 года назад. Из-за тяжелой травмы головы она совершенно ничего не помнит о себе. Что бы вернуть свои воспоминания ей придется попасть в параллельный мир, в котором заперты пропавшие горожане Литл Вейли и спасти их. Но стоит ли ворошить прошлое и помогать им? Что если за это придется поплатиться собственным счастьем?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заложники хорошего дня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Руки за голову, — послышался грозный мужской голос, — Кто Вы такие?

— Мы просто студентки, — не оборачиваясь, пролепетала Вивьен.

— Что вы здесь делаете?

Вивьен почувствовала, как что-то холодное уткнулось ей в спину, а еще — как волосы на ее руках и шее стали дыбом. Сердце бешено забилось, отбивая отчаянный ритм.

— Мои друзья, между прочим, знают, где мы находимся. И с минуты на минуту они будут здесь, — соврала Дарла, — Десять человек здоровенных таких мужиков-байкеров.

— Что здесь происходит? Где я?

— Вы в Литл Вейли, сер, — Вивьен медленно повернулась, почувствовав, что в голосе мужчины прозвучала растерянность.

— Это не Литл Вейли. Литл Вейли прекрасный город, а это… — опустив пистолет, он озирался по сторонам.

— Прошло 53 года, сер, — мягко сказала Вивьен, — Город разрушен временем. Сейчас 2017 год.

— Не может этого быть, — казалось, он сейчас расплачется, — Я узнаю этот дом, и вон тот, и тот — в начале улицы. Но, это не может быть правдой, — внезапно он встрепенулся, — А где Мэг? Жена моя. Где все?

Вивьен развела руками.

— Минуточку. Сейчас 2017 год? А где мои дети, Эльза и Питер? Что с ними? Они переехали в Гринвилл в прошлом году.

— Мы тоже ничего не знаем, и пришли сюда за ответами.

— Извините, что напугал вас. Меня зовут Стив Джокс. Я не знаю, почему у меня в руках оружие. Я даже не знаю чье оно, и откуда я знаю, как им пользоваться. Я простой водитель школьного автобуса. Последнее, что я помню — что мы с Мэг садились за стол, собирались обедать. Она варила суп и поставила на стол новые тарелки. По «Эй-Би-Си» шли «Флинстоуны», — он вздохнул, — Надеюсь, это просто сон. Я, наверное, просто задремал после обеда.

Послышался шум подъезжающей машины, из-за угла, слепя фарами, показался черный микроавтобус.

— Я же вам ничего не сделал, — испугано произнес Стив, бросая на землю пистолет, — Скажите своим друзьям, что бы меня не трогали.

— Это не наши друзья, — испуганно произнесла Дарла, а Вивьен инстинктивно отступила назад.

Из машины вышли двое серьезных мужчин в черном. Один из них сразу же закурил, щелчок зажигалки осветил шрам на его щеке.

— Что здесь происходит? Кто вы? — обратился к ним мужчина со шрамом.

— Мы просто студентки, сер, — ответила Вивьен.

— Мы сталкеры8, — поддакнула Дарла.

— А вы, мистер, тоже сталкер?

— Я жил здесь. Я не знаю, как объяснить. Это покажется странным, я жил здесь, когда этот город был еще обитаем.

— Ваше имя и дата рождения?

— Стив Джокс. 12 февраля 1921 года.

Второй мужчина забил в телефон полученную информацию и утвердительно кивнул первому.

— Мистер Джокс, Вы должны проехать с нами. Мы работаем в благотворительно-исследовательской организации «Верити», там Вам помогут, — бросив сигарету, сказал мужчина со шрамом.

— Кто Вы?

— Вы все узнаете.

— Я никуда не поеду.

— У Вас стресс, это понятно. В нашем штате работают опытные психологи, они поработают с Вами.

Нерешительно, Стив последовал к машине. Напоследок он обернулся к девчонкам.

— А они?

— Вас подвести? — спросил второй мужчина.

— Спасибо, мы сами доедем, — ответила Дарла.

— Люди из Литл Вейли продолжают возвращаться, — произнесла Вивьен, когда машина скрылась за углом, — Это действительно правда.

— Вот это прикол. Кому сказать не поверят, — восторженно выдохнула Дарла, — Откуда, только эти типы из «Верити» узнали, что он тут появится? Не может быть, что бы они проезжали здесь просто так.

— Когда я была у них, они говорили, что-то о выездных днях. Наверное, сегодня был именно такой день.

— Это, что, все запланировано?

— Не знаю. Только, в тот день, когда я очнулась здесь, был ложный выезд, никого из вернувшихся не было.

— Наверное, что-то сорвалось. А, может, это ты им помешала? — усмехнулась Дарла.

* * *

— Она не имеет никакого отношения к этому треклятому городу! Ее нет в базе пропавших, — на следующий день Кети сидела за столом, с пылающими от негодования щеками. Над ней нависал высокий молодой японец в белом халате, с эмблемой ириса и зеленого креста на груди. Его темные волосы были зачесаны набок и уложены гелем, а на глазах поблескивали очки с широкой черной оправой. Вид у него был спокойный, даже слегка высокомерный. Остальные, присутствующие в кабинете, сидели молча и делали вид, что очень заняты какой-то работой.

— И, тем не менее, вы берете ее под свою опеку, — произнес парень с небольшим акцентом.

— Все-то вы знаете, мистер Йоширо, — прошипела Кети. Она не скрывала своей неприязни.

— Разве могут быть какие-то секреты у коллег? Так почему же Вайлберг-сан9 распорядился, что бы «Верити» помогли ей?

— Мистер Вайлберг — благородный, бескорыстный человек. Ему стало жаль бедную девочку, потерявшую память. Что здесь такого? У нее украли документы, и совершенно нет родственников.

— И, тем не менее, вы должны передать ее нам. Это приказ Такимуры-сенсея10.

— Мистеру Вайлбергу это не понравится, — фыркнула Кети.

— А ему есть, что скрывать? — Йоширо взглянул на нее с холодным любопытством.

— Нет…но.

— Я жду ее у себя. Кети-сан будьте благоразумны, иначе у Вас и у Вайлберга-сана будут проблемы. Не надо с нами ссориться, — Йоширо обвел всех присутствующих долгим взглядом и вышел из кабинета.

— Да, Кети, ты ведешь себя дерзко, — произнес мужчина неприметного вида, — Они ведь могут тебя и уволить.

— Знаю, — вздохнула Кети, — Но ничего не могу поделать, он меня бесит.

— Они никому из наших не нравятся, но что поделать. Даже мистер Вайлберг, я думаю, смирился.

Кети взглянула на наручные часы. «Мне нужно на встречу», — пробормотала она, быстро побросав телефон и ключи в свою сумочку.

* * *

Около получаса Кети петляла по городу, стараясь сбить слежку но, по-видимому, ее никто не преследовал. Облегченно выдохнув, она направила машину к дому мистера Вайлберга.

— Кети? — хозяин дома очень удивился появлению своей бывшей сотрудницы. Сегодня он был по-домашнему в бархатном халате и с распущенными волосами.

— Мистер Вайлберг, «Ирис» знают про «гамму», — убитым голосом сообщила она.

— Проклятье! — выругался он, — Они, что прослушивают вас? Жучков-паучков повесили?

— Похоже на это.

— Лекари чертовы! Все-то им надо. Все, что есть у меня, все готовы с руками вырвать.

— Это очень плохо? — Кети нервно сплетала и расплетала пальцы.

— Плохо? — мистер Вайлберг задумался, — Да это плохо. Если «гамма» вспомнит все, она может указать на «альфу»11. И если «альфа» окажется у них, тогда может случиться все что угодно. Все что угодно.

— Я не понимаю.

— Это я так, — отмахнулся Вайлберг, — Мысли вслух.

— Простите, что подвела Вас, мистер Вайлберг, — опустила глаза Кети, — Я и подумать не могла…

— Сам виноват. Мог бы предположить, что так выйдет. С этими пронырами нужно держать ухо востро. Теперь, главное — не упустить «альфу». Если объявится — молча везти ко мне. Понятно? — он охнул и потер грудь, сердечные боли так и не покинули его.

— С Вами все хорошо? — встревожилась Кети.

— Чего уж хорошего, — пробурчал Вайлберг, — Не дадут старику спокойно пожить, один стресс. Так и ноги протянуть не долго. Говорил мне тесть: «Сынок, занимайся гольфом, это успокаивает нервы». Да только кто его слушал.

Он выпил воды и глубоко задумался, уставившись в потолок и поглаживая бороду. Кети сидела, не шелохнувшись, боясь сбить его с мысли. Наконец, он снова отпил воды и усмехнулся.

— Не переживай, Кети. Организуй-ка лучше мне с ней встречу. Завтра в семь. И дай ей мой номер.

— А как же «Ирис»?

— Ничего, — произнес он, — «Ирис» все равно не поверят ей. Пускай, она делает все, что они хотят. Не будем злить их. Пусть проходит все их дурацкие обследования. Думаю, в ее положении ей это даже пойдет на пользу. Что-то я не очень-то доверяю врачам Гринвилла. А ее воспоминания «Ирису» все равно не пригодятся, они посчитают их полным бредом. Зато, Вивьен хоть вспомнит о том, кто она такая.

— Я думала, Вы сказали ей.

— Не успел. Да и потом, я вдруг подумал, что на самом деле, я мало что знаю о ней. Очень мало, — грустно сказал мистер Вайлберг.

* * *

После этой встречи Кети позвонила Вивьен, ее тон бы весел и приветлив.

— Мистер Вайлберг согласен Вам помочь, — сообщила она.

— Что с ним? — взволнованно спросила Вивьен.

— У него был приступ стенокардии, но сейчас он чувствует себя лучше.

— Это здорово.

— Да. Вам удобно будет сегодня зайти к нам?

— Конечно.

Эти новости несказанно подняли настроение Вивьен, в ней вспыхнула надежда, что скоро темная полоса в ее жизни закончится. «Верити» помогут ей встать на ноги, а мистер Вайлберг обязательно расскажет ей кто она. Его бессвязные слова то и дело всплывали в памяти: «Я был прав…Я ждал тебя». Ждал! Он знал ее, конечно, он ее знал! «Нужно просто подождать, пока он окончательно поправится и сможет принимать посетителей», — думала Вивьен легкой и быстрой походкой, входя в здание «Верити».

На гладкую полировку стола легли несколько печатных листков, скрепленных степлером.

— Внимательно изучите это, — произнесла Кети, присаживаясь напротив Вивьен.

Сегодня ее приняли приветливо и доброжелательно. Кети поприветствовала ее улыбкой, мужчина неприметного вида предложил ей кофе.

— Что это? — с недоверием поинтересовалась Вивьен.

— Это соглашение на сотрудничество.

— Сотрудничество?

— Правительство решило, что люди, вернувшиеся без изменений спустя много лет, нуждаются в детальном исследовании. Проект по их изучению получил название «Ирис». Над ним трудится немало ученых, под руководством японского профессора Такимуры, — тон Кети стал холодный, ее глаза сузились.

— И что они изучают?

— Мы точно не знаем, — призналась Кети, — Если объяснить в двух словах, то они ищут ключ к бессмертию, — она презрительно хмыкнула, — «Великие умы» изучают, как с годами будут меняться подопытные, и будут ли меняться вообще. Подписав эти бумаги, вы даете согласие на ваше полное медицинское обследование. Вы должны будете пройти его после подписания соглашения, а потом в течение последующих лет, вы будете наблюдаться в рамках этого проекта, один раз в полгода.

— Что это за обследование? — настороженно поинтересовалась Вивьен.

— Ничего страшного. Простая диагностика.

— А что будет, если я не подпишу?

— Тогда, боюсь, мы ничем не сможем Вам помочь, — развела руками Кети.

Повисла тишина, в которой были едва различимы звуки гонок, сквозь наушники.

— Вы ведь пришли сюда за помощью? — нарушила молчание Кети.

Вивьен без интереса пролистала соглашение. Кети была права — она пришла сюда за помощью, и не в ее положении было выбирать. Что бы ни было здесь написано, ей придется согласиться со всем. Что она будет делать без денег, а главное, без документов?

— Обратите внимание на этот пункт, — Кети ткнула пальцем с красивым маникюром в какой-то абзац, — В нем говорится о неразглашении тайны. Вы никому не должны рассказывать ни о «Верити», ни о том, кто Вы есть на самом деле. Никаких общений с газетчиками и походов на различные телешоу. Для всех, Вы должны быть обычной девушкой.

«Я и не собиралась привлекать к себе внимание», — подумала Вивьен. Она еще не успела придумать себе роспись, поэтому просто написала свое имя.

— Вот и славно, — Кети забрала свой экземпляр соглашения и сложила его в папку.

Тучная женщина, со скрипом открыла металлический сейф за своей спиной и достала оттуда небольшую сумму наличных.

— Документы будут готовы к концу недели, — произнес мужчина неприметного вида, — Счет в банке тоже.

— Мистер Вайлберг хочет встретиться с Вами завтра в семь часов вечера, — Кети протянул ей листок, — И, вот, его номер телефона, на всякий случай.

— Завтра он наконец-то скажет мне кто я, — улыбнулась Вивьен.

— Может быть, Вы вспомните это уже сегодня, — улыбнулась Кети.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заложники хорошего дня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

8

Сталкер — человек, посещающий и исследующий заброшенные места.

9

сан — нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям.

10

сэнсэй — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим, общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.

11

α — первая буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 1

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я