Бойся своих желаний

Екатерина Мириманова, 2020

«Бойся своих желаний» Пронзительным лейтмотивом поиска и сомнений в том, что наш мир, к которому мы привыкли – всего лишь иллюзия, отражаются события нового романа Екатерины Миримановой «Бойся своих желаний», повествующего в оригинальном жанре интеллектуального путешествия. История главных героев Сары и Джека затягивает читателя в увлекательный водоворот событий в разных уголках планеты, открывая завесу тайн реальных исторических фактов, обнажая краеугольные камни основ мироздания и вероисповеданий. Смешается всё: прошлое и будущее, правда и вымысел и даже появление коронавируса, внося свои коррективы и оставляя выбор за самим читателем: стоит ли сопротивляться судьбе и где таится свет в конце туннеля на непредсказуемо-поворотных виражах планов и ожиданий, рассыпающихся во времени и пространстве. Воплощение творческих замыслов автора находит самые неожиданные и смелые ответы на вопросы о том, что именно всегда стоит за нравственным выбором каждого человека. О поиске логики там, где её, казалось бы, нет. О простых истинах и случайностях, которые всегда не случайны. Это книга о надежде. О любви. И всепобеждающей силе настоящей мечты.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бойся своих желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Джек стоял у подъезда Сары и курил косячок. Когда ты бессмертен, рак легких тебе не страшен, увлечение марихуаной — тоже. Он ждал ее, ведь с их первой встречи прошла уже неделя. Скорее всего, она постаралась забыть случившееся и убедить себя, что все это ей почудилось.

Сара не заставила себя долго ждать. Ее жизнь была подчинена строгому распорядку, который она сама и установила. Поэтому со своей собакой, вест-хайленд терьером с непростым характером, она выходила гулять в семь утра и в десять вечера, когда других собачников вокруг почти не было. Это помогало ей избежать ненужных собачьих стычек. Довольный пес бежал в сторону дома, а Сара вяло плелась за ним, кутаясь в пальто. На дворе стоял октябрь, было уже холодно. Когда она подошла к подъезду, из-под козырька навстречу ей шагнул Джек. Узнав его, Сара вскрикнула.

— Нн-не… не подходите ко мне! Я сейчас же звоню в полицию! — она решительно полезла в сумку за телефоном.

— Мы же договорились, что будем на «ты», — усмехнулся Джек. — А что ты им скажешь? Что к тебе в группу анонимных алкоголиков пришел новый пациент, который говорит, что он бессмертен? Что он умеет обездвиживать людей и затыкать им рот силой мысли?

Сара остановилась, осознавая всю абсурдность ситуации. А Джек продолжал:

— Ты же понимаешь, что сопротивление бесполезно. Давай просто сядем и поговорим. Хочешь, у тебя дома, а хочешь — пойдем в одну забегаловку здесь неподалеку, там тихо и спокойно.

Перспектива остаться с ним наедине в своей квартире Сару совершенно не радовала, поэтому она выбрала кафе.

Сославшись на то, что ей нужно завести собаку домой, она зашла в подъезд и прислонилась к стене. Сердце колотилось с бешеной скоростью. Что делать? В полицию действительно звонить бессмысленно. Выходить из дома рано или поздно все равно придется, так лучше поговорить с ним сейчас и растолковать, что она не собирается выслушивать его бредни о том, что он ее для чего-то там выбрал. Не убьет же он ее в кафе, в конце концов. Эти размышления придали ей уверенности. Сара отвела собаку домой и вернулась к Джеку.

— Молодчина! — приободрил он ее. — Пойдем, здесь рядом.

Они прошли каких-то триста метров в полном молчании и подошли к сногсшибательному ресторану. Дверь открыл швейцар.

— Боюсь, я не могу себе позволить здесь даже чашку кофе, — занервничала она.

— Не волнуйся, контора платит, — и с этими словами он мягко подтолкнул ее к двери.

Все еще пребывая в смятении, она бросила взгляд в большое зеркало в холле: простые джинсы, растянутый свитер, поношенное пальто. Среди ресторанной публики, разодетой в пух и прах, она выглядела нищенкой, невесть как здесь оказавшейся.

Джек словно прочитал ее мысли:

— Не волнуйся, нам дадут отдельный кабинет.

Он знаком поприветствовал администратора, и тот тут же расплылся в широкой улыбке:

— Джек! Рад видеть! Тебя проводят за твой любимый столик.

Внешний вид Сары, казалось, его ничуть не смутил.

«Что ж, если Джек лично знаком с мэтром такого дорогого ресторана, то, может быть, он все-таки приличный человек? По крайней мере, есть надежда, что он не прикончит меня прямо здесь, — мысленно усмехнулась Сара. — К тому же, у него уже была возможность разделаться со мной, однако он ею не воспользовался».

Официант провел их через зал и дальше по роскошному коридору, по двум сторонам которого располагались двери. Дойдя до одной из них, гарсон толкнул ее и жестом пригласил Джека войти.

Вишер кивнул и проговорил:

— Как обычно, пожалуйста!

Сару терзало любопытство, что же значит это «обычно». Но спрашивать об этом она не стала.

— Мне, пожалуйста, воду без газа, — попросила она. И, немного помедлив, добавила: — И виски со льдом!

Джек расхохотался. Смех его был громким, но приятным. Официант вышел и закрыл за собой дверь.

— Ну что ж, приступим к разговору. Я понимаю твое смятение, — его голос звучал мягко, почти по-отечески. Он излучал такую мощную энергию уверенности, что подсознательно хотелось заранее согласиться со всем, что он говорил.

— Как я уже говорил, я — вишер. И, поскольку я немного подустал от этого, то попросил подыскать себе замену. По каким критериям кого-то выбирают вишером, мне неизвестно. Это зависит от вышестоящих инстанций.

Он возвёл глаза к потолку и продолжил:

— Все, что мне доподлинно известно, — кандидат в вишеры не может отказаться. И знаешь, почему? — Джек выдержал долгую драматическую паузу. — Потому что человек, отказавшийся от этой должности, умирает в течение нескольких дней. О, нет, я говорю тебе это вовсе не для того, чтобы запугать. И это не зависит от меня.

Сказать, что Сару обеспокоило услышанное, — не сказать ничего. Дверь бесшумно отворилась, в ней показался официант с бутылкой виски, льдом, минеральной водой и стаканами. Расставив всё это на столике, он так же бесшумно исчез.

— Я вижу, у нас будет долгий разговор, — нервно улыбнулась Сара, кивнув на бутылку.

— Это зависит от тебя, — отозвался Джек.

— Ого! — воскликнула Сара, когда разглядела этикетку. — «Макаллан» пятидесятилетней выдержки? Эта бутылка даже в магазине стоит целое состояние, а уж здесь!..

— Ну, хоть в чем-то ты разбираешься!

Сара удивленно и возмущенно приподняла брови в ответ на это замечание:

— Что ты имеешь в виду?!

— Дело в том, что вишеры должны разбираться во всем. Вот представь себе: подходит к тебе на улице человек, одетый в рубище, и говорит: «Я исполню твое желание!» Ты от него попросту шарахнешься, как от прокаженного. А теперь представь другой сценарий: хорошо одетый человек, который способен поддержать беседу на любую тему, с белоснежными зубами, безупречной кожей говорит тебе то же самое. Ты ведь прислушаешься?

— Скорее да, чем нет, — отозвалась Сара.

— Именно поэтому одной из моих первых задач является наведение лоска, — Джек со вздохом оглядел ее и добавил: — Хотя в твоем конкретно случае это будет непросто.

— Прекрасно! — воскликнула Сара. — Человек, которому от меня что-то нужно, во всеуслышание называет меня дурнушкой с полным отсутствием вкуса. Интересно, на что он надеется?

Сара негодовала, она была задета за живое. Но Джек сохранял полную невозмутимость и продолжал разливать виски по стаканам.

— Это сказала ты, а не я. Я лишь хочу донести, что тебе придется очень многому научиться. Одежда, походка, голос, осанка — все это придется исправлять. А я параллельно буду обучать тебя премудростям профессии. На выходе ты остаешься победительницей по всем фронтам: красивая, успешная и бессмертная, — закончил он и выпил свой виски залпом.

— То есть про алкоголика ты не соврал? — съехидничала Сара.

— У меня нервная работа! — парировал он.

— И что я должна сделать? Подписать контракт кровью?

— Ты безнадежно устарела. Достаточно просто сказать «да», — он расхохотался.

— Ну, а подводные камни? Они ведь наверняка есть, — настаивала Сара.

— Есть. Но ты подумай о том, что выбор у тебя незавидный. Ты либо примешь моё предложение, либо умрёшь в ближайшие несколько дней, если откажешься.

— А я могу подумать? — почти без надежды спросила она.

— Ты серьезно сейчас? Подумать о чем? У тебя нет никого, кроме собаки, которая будет вынуждена обглодать твои кости, если ты умрешь в одиночестве и пролежишь в своей квартире месяц.

Сара поморщилась. Перспектива и впрямь так себе. Ей стало не по себе. Интересно, он точно знает, что будет наперед, или только предполагает?

Джек тем временем продолжал:

— У тебя нет детей, родители умерли, когда тебе было тринадцать. Дальше — юность в детдоме, сложности в общении с людьми. Ведь именно поэтому ты и стала психологом, верно? Отсутствие друзей, кроме собачников. Ты действительно хочешь всю оставшуюся жизнь выслушивать жалобы наркоманов и алкоголиков? — он с интересом посмотрел на Сару. В ее глазах стояли слезы. Похоже, ей действительно нечего терять.

— Хорошо. Я согласна, — после небольшой паузы еле слышно ответила она.

— Молодец, девочка! — Джек вскинул кулаки в победном жесте.

— И что теперь? — поинтересовалась она. — Меня будут жарить на сковородке черти?

— Не забывай, что отныне ты бессмертна! Так что до встречи с чертями тебе еще жить и жить, — рассмеялся Джек.

— То есть если я сейчас, например, вскрою себе вены, со мной ничего не случится? — в лице ее читалось недоверие.

— Нет, — прозвучал ответ.

Сара взяла стакан в руку, осушила его, а потом с размаху швырнула на пол. Стакан разлетелся вдребезги. В дверь постучали — видимо, официант услышал шум.

— Нет-нет, у нас все хорошо, спасибо! — крикнула Сара.

Она взяла самый большой и самый острый кусок стекла и медленно, с нажимом провела им по тыльной стороне запястья. Кожа расходилась, но крови почему-то не было. Более того, буквально через несколько секунд рана бесследно затянулась.

— Вот черт! — восхищенно выдохнула она. — А если я брошусь с балкона?

— А давай, ты перестанешь маяться дурью и займешься делом, наконец? — устало отозвался он. Но Сара не унималась.

— А если я выпью бутылку виски залпом, я умру от алкогольной комы?

— Если ты не заткнешься, я таки найду способ тебя убить, — Джек снова рассмеялся.

Сара снова насупилась.

— У нас очень много дел, — сказал он тихо, но с такой силой, что Саре тут же расхотелось продолжать эксперименты на выживание. — Прежде всего, ты должна подумать о том, с кем оставить собаку.

— Оставить собаку? Но почему?

— Нам предстоят длительные поездки, — информацию из Джека приходилось тащить клещами.

— Ну уж нет! Или я возьму с собой Макса, или лучше сразу умру! — в голосе Сары зазвучали стальные нотки.

— Да твою же мать! — не выдержал он. — Почему, почему мне не дали в ученики мужчину?!

— Ах, вот оно что! — взвилась Сара. — Мало того, что симпатии и сочувствия ко мне в тебе не больше, чем у жабы к кузнечику, так ты еще ненавидишь всех женщин сразу!

— О, да, — с готовностью отозвался он. — Тебя ждут долгие месяцы обучения в тесном контакте с таким монстром, как я. Поэтому просто будь готова к тому, что цацкаться с тобой никто не будет. На жалость давить бесполезно, предупреждаю.

— И куда же мы поедем? — перебила Сара.

— Мы не поедем. Мы полетим, — сказал Джек и нажал кнопку вызова на столе. Появился официант, и Джек попросил счет.

Оставив несколько сотенных банкнот и поднявшись, он повернулся к Саре:

— Забыл тебе сказать. Вишеры исполняют желания других людей, но только не свои. Поэтому, чтобы быть в форме и при деньгах, придется покрутиться.

— Как мило, что ты не сказал мне об этом с самого начала, — заметила Сара. — А что еще ты мне забыл рассказать? И каким образом, в таком случае, ты раздобыл эти деньги?

— Они фальшивые. Но местный мэтр мне кое-чем обязан, поэтому бутылка перейдет в разряд «бой».

— То есть ты исполнил его желание?

— Да.

— И поэтому у него перед тобой должок?

— Нет, всё наоборот.

— Ничего не понимаю! — Сара явно была на взводе. Ей никак не удавалось связать концы с концами и разобраться в том, что на неё обрушилось.

— Дело в том, что когда люди чего-то хотят, они свято верят, что им это действительно нужно. А когда получают желаемое, готовы пойти на что угодно, чтобы всё повернуть вспять и вернуть свою прежнюю жизнь, отказаться от исполнившихся желаний, которые её разрушили. И вот тут-то приходит время вишеров, которые могут это сделать. Просто нужно правильно выбирать то, что собираешься исполнять.

— То есть по факту я буду не доброй феей, а скорее, коварной ведьмой?

— Ну, что-то вроде того.

— Погоди! Но ведь ты сказал, что… — попыталась возразить она.

— Забудь о том, что я сказал. Когда ты покупаешь целый мешок картошки, наверняка найдешь в нем гнилые клубни, — он рассмеялся и подтолкнул ее к выходу.

— Пойдем, тебе надо собрать вещи.

Они вышли на прохладную улицу и повернули в сторону дома. Сара явно нервничала, а Джек, напротив, был совершенно спокойным. Внезапно кто-то закричал сзади:

— Эй! Постойте! — послышался стук каблуков. Сара испуганно оглянулась, а Джек лишь усмехнулся.

— Сейчас будет твой первый урок. Ты, главное, молчи! — негромко сказал он.

— Слышите, остановитесь! Я хочу, чтобы вы вернули мою прежнюю жизнь!

Айрис — а это была именно она — наконец, догнала их. Она похудела с их последней встречи, под глазами появились огромные синяки.

— Почему вы так со мной поступили?

— Как именно я поступил? Исполнил ваше заветное желание? — невозмутимо поинтересовался Джек.

— Да, но с какими последствиями! Я… я в полной растерянности! Мои родители, как оказалось, погибли, у меня есть семья, но мой муж изменяет мне направо и налево, есть дети, но они со мной не разговаривают, а еще — отвратительный любовник, и… и… — она хотела добавить что-то еще, но не смогла вымолвить ни слова. Ее сотрясали рыдания. Сара кинулась было к ней, чтобы обнять и утешить, но Джек взглядом остановил её.

— То есть вы хотите, чтобы я вернул вам ваша жизнь? А ресторан? Неужели он вам не нужен? — спросил он.

— Ничего мне не нужно, — всхлипывала Айрис. — Я хочу, чтобы все было, как раньше.

— А ресторан я могу оставить себе?

— Да ради бога! Забирайте все! — она смотрела на него с мольбой.

— Хорошо. Дайте мне руку! — скомандовал он и закрыл глаза. — А теперь идите, мы торопимся! — с этими словами Джек подхватил Сару под локоть и быстрыми шагами двинулся дальше. — Не вздумай оглядываться, — сказал он ей негромко.

Растерянная Айрис с недоверием смотрела им вслед. Внезапно ее озарило. Она вытащила из сумки телефон и дрожащими руками набрала в поиске «Меган». Ничего. Тогда она с нарастающим волнением набрала «Мама». Номер был в списке. Она выдохнула с огромным облегчением. Наконец-то она сможет забыть весь этот страшный сон. Она нажала на кнопку вызова и стала ждать. Мама ответила почти сразу.

— Мам, привет! Как ты? — горячо заговорила Айрис. — Очень хочу увидеть тебя! Я могу заехать прямо сейчас? Нет, недалеко, возьму такси и приеду. Да нет, ничего не случилось. Не волнуйся! Просто мне сегодня… — Айрис замешкалась, — приснился страшный сон. Через двадцать минут буду. Целую!

Айрис вызвала такси. Большой черный минивэн подкатил к обочине ровно через три минуты. Айрис предвкушала, как обнимет маму, как снова услышит её голос — и все страшное забудется вмиг. Но что-то пошло не так. На перекрестке водитель автобуса слишком поздно заметил, что у него отказали тормоза. Автобус подмял под себя машину Айрис с такой легкостью, словно это была пустая жестянка из-под шпрот.

Сара и Джек как раз проходили мимо.

— Ну, вот и все, Айрис, — проговорил спокойно Джек.

— Она была там? — с ужасом спросила Сара и остановилась.

— Да, и она сама выбрала это. Я пытался ей помочь, — он был невозмутим.

— Но… неужели тебе ее не жалко? — на глазах Сары выступили слезы.

— Когда проработаешь вишером с мое, поймешь, что жалость — совершеннейший атавизм.

— Тогда на кой черт вообще ты исполняешь желания? Если выбирать можно только между смертью и жизнью, пущенной под откос?! — возмутилась Сара.

— Правила устанавливаю не я, — отрезал Джек.

— Но ты же можешь просто не вмешиваться, или… я не знаю…

— Не могу, потому что мне надо что-то есть. И одеваться, и жить в отелях — в роскошных отелях, — улыбнулся он, — потому что вишеры — это всегда элита.

— А при чем здесь все это? — недоуменно посмотрела на него Сара.

— Нам никто не платит зарплату, мы сами должны добывать деньги. За последние пятнадцать минут я стал богаче на полмиллиона. Именно столько будет стоить ресторан Айрис, — подмигнул он Саре.

— Но ведь она умерла!

— И что? В тот момент, когда она произнесла, что ей не нужен ресторан, он автоматически по всем документам стал моим. Теперь я продам его и — вуаля! — у меня есть деньги, необходимые на твое обучение.

— Деньги на мое обучение? — недоуменно переспросила Сара.

— Ну да, а как ты хотела? Ты же видела себя в зеркале? — расхохотался Джек.

— Смотрю каждый день, — пробурчала Сара.

— И ты правда думаешь, что тебе кто-то поверит, если ты предложишь исполнить желание? — он с усмешкой смотрел на нее.

— Знаешь, мне как-то было не до этого, — разозлилась она.

— Очень жаль! — снова засмеялся он.

Они подошли к ее дому.

— Тебе нужно взять только самое необходимое на несколько дней.

Он бросил на нее долгий оценивающий взгляд и добавил:

— Бери только самое лучшее, пожалуйста. И переоденься. У тебя есть двадцать минут!

— На все-про все?! Я не успею!

— Уже девятнадцать с половиной, — ледяным голосом произнес Джек. Он знал, что новичку не нужно давать времени на раздумья. Ровно через двадцать минут Сара показалась с дорожной сумкой и собакой в переноске.

— Привет, Макс! — поприветствовал его Джек.

Сара надела какие-то бесформенные джинсы и длинный свитер. Глядя на это великолепие, Джек мысленно выругался, но вслух произнес:

— Хорошо. Сейчас мы вызовем такси и отправимся в аэропорт.

— В аэропорт? И куда же мы поедем?

— Мы полетим. Из аэропортов обычно улетают.

В этот момент подъехало такси. Они уже почти тронулись, как Сара воскликнула:

— Слушай, а твой багаж? Где он?

— Очень скоро ты поймешь, что все это барахло, которое ты накидала в свой чемодан, тебе абсолютно не нужно.

И с этими словами Джек откинулся на сиденье и закрыл глаза, показывая всем своим видом, что продолжать разговор не собирается. Сара отвернулась к окну, пытаясь переварить все произошедшее за последние несколько часов.

«Ты стал для меня чудом. Чудом, которое перевернуло всю мою жизнь. Ты открыл мне глаза. Ты научил меня заниматься любовью. ЛЮБОВЬЮ. Секс и любовь — это ведь очень разные вещи. Уже потом я поняла, что могу заниматься сексом с другими людьми, но любовью… Нет, наверное, уже не смогу никогда. Ты стал для меня источником. Источником силы, любви, всего того, что у меня, у бедной сироты, никогда не было. Ты вырвал с корнем меня из прежней жизни, в которой я существовала, работая в грязном и вонючем баре в Нью-йорке. Ты перешагнул через оболочку моих страхов и стал первым, кто заглянул мне в душу.

Ты открыл мне правду о самой себе. Благодаря тебе я узнала, что красива. Раньше я слышала комплименты, но не верила им. Ты стал первым мужчиной, которому я поверила. В которого я поверила. Ты положил весь мир к моим ногам, а потом ушел. Навсегда. Просто исчез.

Это было нечестно, несправедливо. Сначала я ощущала только боль. Потом она сменилась гневом на тебя. А потом пришло смирение. И понимание, что по-другому уже не будет никогда. Я устала плакать, я устала страдать. И, наверное, не будь рядом Давида, я бы окончательно сошла с ума. Но он был рядом. И продолжает быть рядом, хотя уже всему меня научил. Благодаря ему я смогла взломать систему. Он исполнил совсем не то, чего бы тебе хотелось.

Наш сын растёт. Хотя не знаю, могу ли я говорить „наш“ в этой ситуации. Ведь ты даже не узнал, что я беременна. Но зато ты прислал ко мне Давида, и он заботится о нем как о родном. Николай очень красивый и смышленый мальчик. Хотя он еще совсем маленький. Интересно, как я ему объясню, почему так хорошо выгляжу, когда он вырастет? Как отвечу на вопрос о том, чем мы с папой занимаемся? Сможем ли все скрыть, или он догадается? Так много вопросов… и так мало ответов. Как бы мне хотелось, чтобы все было хотя бы немного проще!»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бойся своих желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я