Остров тысячи огней

Екатерина Козина, 2021

Ийке девять и она живет вместе с папой и кошкой Булкой на острове, скрытом от обычных людских глаз. А еще Ийка, как и другие островитяне, владеет магией. Радостная и счастливая жизнь обитателей острова меняется, когда на остров приезжает чужак – врач с континента. Просыпается вулкан, который спал сотни лет, а магия неожиданно пропадает.Удастся ли Ийке и ее друзьям выяснить кто во всем виноват, спасти остров и вернуть людям магию?

Оглавление

4 глава. Недовольства, странные следы и начало расследования

— Я смотрю, вашей жене с утра немного легче, — убирая пробирки с кровью в сумку, заметил Эрленд. Он еще не знал, что через некоторое время весь городок ополчится на него, как на человека, укравшего их магию.

— Да, надеюсь, что она начала поправляться своими силами, — мэр выглядел сегодня очень уставшим, но старался казаться веселым и дружелюбным как обычно.

В дверь постучали.

— Да, — Лейтон как раз собирался ее открыть, чтобы выпроводить бесполезного врача из дома.

На пороге стоял напуганный запыхавшийся Аш.

— Мэр Лейтон, магия пропала!

Лейтон, казалось, был не сильно удивлен этой новостью. Он помассировал виски, чтобы головная боль отступила, и снова улыбнулся.

— Я знаю, Аш. Тоже не смог колдовать с утра. А пропала у всех в городе?

Мальчик закивал, кепка на его голове стала медленно сползать набок.

— Скажи, что людям не надо пока поднимать панику. Возможно, она скоро опять появится.

— Да как же не паниковать, сэр?! Никто работать не может. Рыба не прыгает в сети, свиньи не слушаются, гуси так вообще взбесились. А ночью какой-то зверь у фермера Дадли Вудроу утащил двух кур.

Мэр нахмурился. Пожевал губу.

— Ты уверен? Может, это была куница?

— Я не знаю, сэр, — мальчик пожал плечами. — Я просто передал вам то, что мне сказали.

Лейтон снова помассировал виски, а затем попросил всех уйти, чтобы он мог подумать в тишине.

Аш вместе с Эрлендом вышли на тропинку, ведущую от участка мэра.

— Сэр, — мальчик дернул доктора за рукав. — Должен предупредить вас…

— Что случилось? Что-то с Лей? — забеспокоился мужчина, уже воображая страшные вещи.

— Нет. Проблемы могут быть у вас. Жители считают, что это вы виноваты в пропаже магии.

Эрленд остановился. Он удивленно посмотрел на Аша.

— Ты тоже так думаешь?

Паренек пожал плечами.

— До вашего приезда все было хорошо.

Эрленд знал, как может выглядеть напуганная и разгневанная толпа, поэтому попросил Аша проводить его к дому Фестера окольными путями.

— Тогда надо двигаться через лес, а затем от него уже спускаться по холму, чтобы нас видело меньше людей.

Поместье мэра находилось близко к лесу, поэтому Эрленду и Ашу удалось зайти под сень деревьев незамеченными.

Здесь пели птицы, стрекотали кузнечики, казалось, природа и не думает о том, что магия пропала. Остров продолжал жить как раньше.

Они не успели пройти и половину пути, как земля под ногами содрогнулась. Аш в панике схватился за ближайшее дерево и прижался к нему, зажмурившись.

— Остров уходит под воду? — пробормотал он, когда тряска прекратилась.

— Нет, не думаю. Это было землетрясение. У вас раньше такого не случалось?

Мальчик замотал головой.

— Странно, — себе под нос пробубнил Эрленд.

В обход по лесу идти оказалось больше часа, но Аш заверил, что так намного безопаснее. Они уже почти дошли до фермы Вудроу, когда врач заметил странные следы в грязи.

— Ничего себе, — мальчик тоже обратил внимания на отпечатки огромных лап, рядом с которыми то здесь, то там валялись белые куриные перья, покрытые чем-то бурым.

Эрленд опустился на корточки, чтобы лучше рассмотреть следы.

— Не очень-то это похоже на куницу, не находишь? — спросил мужчина, взглянув на оторопевшего мальчишку. — У вас здесь водятся какие-нибудь большие хищники?

Аш медленно покачал головой.

— Никого крупнее куницы.

Эрленду стало не по себе. Показалось, что где-то там за деревьями бродит неизвестный зверь, по размерам не уступающий пуме или льву.

Мужчина выпрямился, взял сундучок с пробирками и быстрым шагом пошел к выходу из леса.

— Идем же, Аш! — поторопил он мальчика.

Паренек очнулся от ступора и бросился вдогонку за врачом.

— Сэр, вы думаете, что у нас завелся новый хищник?

Аш испуганно оглядывался, опасаясь, что из-за деревьев вот-вот выпрыгнет что-то большое и жуткое. Но солнце по-прежнему светило ярко. Птицы пели. Ничего не говорило о том, что сегодня ночью здесь произошло жестокое убийство курицы.

Ашу удалось провести врача так, чтобы его почти не заметили.

— Если пойти по этой тропинке между огородами, то мы выйдем прямо к дому капитана Фестера.

И они быстро пошли, пригибаясь, чтобы голов не было видно из-за заборов.

— Это тот, чужак! Смотрите, крадется. Видать, задумал что-то! — доносились голоса с огородов, где женщины пропалывали капусту.

Эрленд понял, что скрываться бесполезно. Ему стало смешно, что он ведет себя как нашкодивший мальчишка, а не взрослый уважаемый врач. Он выпрямился и спокойно дошел до нужной калитки.

— Где наша магия?! — донесся злобный окрик, но мужчина вместе с Ашем уже юркнул на нужный участок.

Он быстро накинул петельку на калитку, чтобы та не открывалась, и устало привалился к забору.

Под яблоней, на которую очень любила залезать Ия, лежала кошка Булка. Она смерила гостей недовольным взглядом, потянулась и пошла в дом, чтобы оповестить хозяев о прибытии незнакомцев.

— Я пойду, пожалуй, — Аш замер на пороге. — Мама начнет ругаться, если долго без дела буду.

— Не хочешь разобраться, что за зверь у вас появился?

— Может, это мальчишки шутят? Они как-то выпилили из досок большие лапы и зимой вечерами вытаптывали ими дорожки. Ух, как у нас все перепугались тогда. Тоже думали, что зверь неизвестный. Может, и сейчас они… Мне пора, — и Аш выбежал за калитку, подумав, что и так наговорил слишком много незнакомцу с Большой земли. А если его мама узнает, что он с чужеземцем второй раз долго общался, не миновать ему взбучки.

***

Капитана Фестера врач застал в кабинете. Бородатый мужчина обложился разными книгами и листал то одну, то другую.

Эрленд замер на пороге и неловко постучал костяшками по косяку.

Капитан вздрогнул и поднял голову. Очки на его носу сверкнули от пробравшегося в комнату солнечного луча.

— Удивительно, наши горожане не успели вас сожрать, — Фестер улыбнулся.

— Аш провел меня через лес, — признался Эрленд, входя в кабинет. — Только я не понимаю, в чем меня обвиняют.

Фестер поднялся со стула и стал разминаться. Он уже больше двух часов копался в старых книгах, надеясь обнаружить в них ответ, но пока безрезультатно.

— Они считают, что вы украли нашу магию. Но это полный бред, — мужчина махнул рукой. — Как магию можно забрать? Разве не остров нам ее дает? Не понимаю.

Фестер зашагал по комнате. Эрленд сел на диван и стал оглядывать кабинет. Здесь преобладали темно-синий цвет и дерево. На одной из стен висела большая картина корабля в бушующем море. На стеллажах расположились фигурки фрегатов и ракушки. А верхушку шкафа, словно корона, венчал массивный деревянный штурвал. Прямо за столом на стене висела карта острова и ближайших водных территорий. В самом уголке карты нашелся и кусочек Большой земли.

Эрленда отвлек голос капитана.

— Необходимо пойти в хранилище, просмотреть записи. Наверняка кто-нибудь уже привозил сюда чужаков. Не может быть, чтобы мы оказались первыми, кто это сделал. И если это так, то я смогу доказать, что ваш приезд и пропажа наших сил не более чем совпадение. Возможно, в архиве будет и упоминание об отсутствии магии.

***

— Слышала? — Ийка, сидевшая на ступеньках, ведущих на второй этаж, и подслушивающая разговор мужчин, кивнула Лейне. — Они хотят понять, почему пропала магия.

— Да, и что это значит? — удивилась Лейнани, она не поняла, к чему ведет подруга.

— Значит, что мы тоже начнем свое расследование, — Ия гордо воздела палец к потолку. — Собирайся, пойдем искать нашу магию.

Лей засомневалась и пробормотала:

— Надо узнать у папы, наверное.

— Глупости, мой папа меня всегда отпускал гулять по острову. Здесь не водится никого опасного. Только к вулкану ходить нельзя, а больше запретов никогда не было.

Ийка встала на ноги и побежала в свою комнату, чтобы собрать рюкзак для экспедиции по поиску магии. Лей поплелась следом, не желая отставать от новой неугомонной подружки.

***

— Вы собирались проводить анализы? — Фестер взглянул на врача.

— Да, но меня беспокоят некоторые вещи…

Он не успел договорить. Рыжим торнадо в кабинет влетела Ия.

— Па, мы гулять, к обеду вернемся, — она быстро чмокнула отца в щеку и, не дожидаясь протестов или согласия, таким же огненным вихрем вылетела в коридор и на улицу. Входная дверь хлопнула.

Фестер тяжело вздохнул. Его взгляд упал на кошку Булку, застывшую в дверном проеме. Она стояла и словно ждала распоряжений.

— Давай, Булка, проследи за Ийкой. Смотри, чтобы она ничего не натворила, — устало произнес мужчина.

Кошка мигнула зелеными глазами и потрусила к выходу.

— Зачем вы их отпустили?! — Эрленд вскочил с дивана. Он не сразу понял, что произошло непоправимое.

— Да что может случиться? Ия знает правила не соваться к вулкану и еще миллион других оговорок.

— На ферме у Дадли… не помню как его дальше. У него кто-то сожрал кур. Когда мы шли с Ашем по лесу, нашли следы. Большие следы. Просто огромные. Какого-то дикого зверя. А рядом валялись перья одной из растерзанных кур. Мы должны вернуть девочек обратно, чтобы они не повторили их участь!

Фестер замер на минуту, осмысливая слова.

— Почему вы сразу мне не сказали?!

Он бросился вдогонку за девочками. Босиком выбежал во двор, затем за ворота, стал крутить головой, пытаясь заметить хотя бы маленький огонек рыжих волос. Только дочь и ее подружка словно растворились в воздухе.

Встревоженный Фестер вернулся в дом, где снова столкнулся с Эрлендом.

— Их нет. Растворились. Удивительная способность.

— Как это? Они не могли уйти далеко. Надо догнать! Я не хочу, чтобы моя дочь закончила как та курица. Куда они могли пойти?

Капитан пожал плечами.

— Это только Ие известно. Путей здесь тоже очень много. Мы вряд ли их найдем.

— Надо собрать спасательную группу. Или поднять на ноги весь городок! — Эрленд, казалось, был в панике. — Надо что-то предпринять! Отыскать их!

— Успокойтесь. Вы видели просто следы? — Фестер попытался мыслить разумно.

На вопрос капитана врач закивал.

— Просто большие следы, — хмыкнул мужчина. — В том году мальчишки решили нас разыграть…

— Да-да, — отмахнулся доктор. — Аш уже рассказывал эту историю. Думаете, это опять они?

Фестер пожал плечами.

— Я думаю, что паниковать рано. Кур могла загрызть и куница. А эти неугомонные подростки воспользовались всеобщим смятением из-за исчезнувшей магии и устроили еще один розыгрыш. На острове не водятся большие звери.

Фестер говорил, а сам пытался убедить себя, что с его дочерью ничего не случится. По крайней мере, с ней еще Булка, которая не даст своего большого котенка в обиду.

— Они вернутся, — пообещал мужчина, оставляя Эрленда одного в доме. — Если вам что-то понадобится, сможете найти меня в библиотеке. Она на центральной площади. Это в той стороне.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я