Остров тысячи огней

Екатерина Козина, 2021

Ийке девять и она живет вместе с папой и кошкой Булкой на острове, скрытом от обычных людских глаз. А еще Ийка, как и другие островитяне, владеет магией. Радостная и счастливая жизнь обитателей острова меняется, когда на остров приезжает чужак – врач с континента. Просыпается вулкан, который спал сотни лет, а магия неожиданно пропадает.Удастся ли Ийке и ее друзьям выяснить кто во всем виноват, спасти остров и вернуть людям магию?

Оглавление

2 глава. Непогода, чужаки и новая подруга.

Волны вздымались по краям яхты. Небо совсем почернело и готовилось разразиться молниями и ливнем. И хоть солнце еще не село, здесь было темно как ночью. Кораблик мотало из стороны в сторону, но его капитан Фестер уверенно вел яхту по нужному курсу.

— Сегодня сложнее, чем обычно! — мужчина пытался перекричать ветер.

— Прорвемся! — ответил ему мэр Лейтон и тоже схватился за штурвал, чтобы помочь выровнять корабль.

Рядом с ними на корме стояла девочка с длинными волосами. Она радостно хохотала, когда лодку подбрасывало на очередной волне. И казалось, что этой худенькой десятилетней девчонке совсем нестрашно. Она крепко держалась за поручни, но только потому, что в противном случае, ее отправили бы обратно в каюту.

Из трюма на палубу выбрался позеленевший от качки врач Эрленд.

— Как долго нам еще плыть? — спросил он, пытаясь удержать обед в себе.

Ветер завывал так сильно, что Фестер и Лэйтон мужчину даже не услышали.

— Как долго нам еще плыть?! — сложив руки рупором, закричал доктор повторно.

Спустя какое-то время до врача ответ все же донесся:

— Вон уже туман близится! Почти приехали!

Но впереди приближался не только туман. Эрленд пригляделся и понял, что видит поднимающиеся от моря к облакам столбы воды. Напуганный мужчина бросился к штурвалу.

— Вы издеваетесь?! — заорал он, тыча пальцем куда-то вперед. — Мы движемся прямо на смерчи! Надо немедленно вернуться! Приедем завтра, когда погода восстановится!

— Она никогда не восстановится! — усмехнулся Фестер и еще крепче сжал штурвал, так что костяшки пальцев побелели. — Просто вернитесь в каюту, сэр.

Но Эрленд предпочел остаться на корме. Он сел рядом со своей дочерью и на всякий случай проверил, достаточно ли хорошо держится на ней спасательный жилет.

— Ничего себе! — закричала девочка, заметив надвигающийся на яхту смерч.

— Лей, быстро в каюту, — мужчина схватил дочь за руку и потащил внутрь яхты.

— Я не хочу, он нас не тронет. Я чувствую! — Лейнани стала упираться.

Ветер трепал ее волосы, а футболка и шорты давно уже промокли от водяных брызг. Но девочка вела себя так, будто выбралась на спокойную прогулку по озеру.

Эрленд не успел утащить дочку в каюту, когда смерч приблизился на опасное расстояние от яхты.

— Держитесь крепче! — закричал Фестер.

Он сам не знал, чем может обернуться эта затея. Остров не пускал обычных людей. Но они плыли вместе, и это давало надежду, что все пройдет хорошо.

Яхту резко тряхнуло. Мэр Лейтон, не удержавшись на ногах, упал на пол, но тут же вцепился в борт. Мачта скрипела, паруса трепало в разные стороны. Фестер уже думал, что кораблик вот-вот перевернется. Но в какой-то момент, когда смерч приблизился почти вплотную к яхте, а дочка врача протянула свою тоненькую руку ему навстречу, это страшное чудовище, созданное магией и природой, будто что-то почуяв, отступило.

Волны сами повлекли яхточку вперед к острову. Плотный, как парное молоко, туман, что ждал путников впереди, разделился на две части, открывая дорогу.

— Это невозможно! — простонал Эрленд, выпуская руку дочери.

Они плыли сейчас между стенами тумана, которые словно кто-то разрезал огромным ножом на две половины. Эрленд перегнулся через борт яхты и попытался коснуться молочной дымки. Водяное щупальце поднялось над поверхностью, ловко ухватило мужчину за запястье и попыталось стянуть того в море.

— Помогите!

Врач свесился за борт уже наполовину и испуганно болтал в воздухе ногами.

— Я же просил вас вернуться в каюту! — заворчал Фестер и, отпустив штурвал, которым уже управляло волшебное течение, бросился на помощь Эрленду.

— Папа, тебе ведь говорили, что природа попытается нас задержать. Зачем ты решил потрогать туман? — когда Фестер втянул мужчину обратно, запричитала Лейнани.

— Но ты посмотри! Он разделился на две части, пропуская нас! Просто невообразимо! — заохал мужчина, запустив руки в свои такие же светлые, как у дочери, волосы.

Когда туман закончился, заходящее солнце окрасило яхту в рыжий цвет. Небо покрылось нежными лепестками розовых облаков, а где-то на противоположной стороне горизонта начали зажигаться звезды. Впереди раскинулся остров. С его величественным вулканом, который уже много сотен лет не просыпался. С аккуратными домиками островитян, тянущихся от самой воды вверх по крутому склону, словно какой-то гигантский ребенок рассыпал кубики и забыл их собрать. В небе летали чайки и приветливо кричали приближающимся путешественникам.

На полосатом маяке зазвонил колокол, оповещая о прибытии мэра.

***

Первый гулкий удар колокола разнесся над островом.

Ия подняла голову от стола и попыталась понять, что ее разбудило. Щека, на которой она задремала, покраснела и немного зудела. Девочка потерла ее рукой и захлопала глазами, прогоняя дремоту.

Кухня, где Ийка успела уснуть после готовки, словно пылала, так ярко освещало ее заходящее солнце. Последние лучи плясали по стенам юркими оранжевыми зайчиками.

Еще один удар колокола. Испуганные чайки разлетелись в разные от маяка стороны.

Ия встрепенулась, спрыгнула со стула и подбежала к окну. На горизонте, еще только у стены тумана, плыла яхта.

— Плывут! — радостно завизжала девочка.

Она схватила рюкзак и выбежала из дома, где тут же натолкнулась на дремлющую кошку.

— Вставай, Булка, папа плывет! — выкрикнула Ия, захлопнула дверь, и, грохнув калиткой, бросилась бежать по главной улочке вниз к причалу.

Хищница лениво потянулась, неуклюже перепрыгнула через забор и снова засеменила вслед за девочкой.

***

— Ой, смотрите, нам кто-то машет! — выкрикнула Лейнани, заметив рыжую девочку на пирсе. Лей встала на нос яхты и тоже замахала в ответ.

Фестер улыбнулся и несколько раз махнул рукой.

— Это моя дочь. Встречает нас.

Ия прыгала от нетерпения по причалу и размахивала руками, надеясь, что отец ее заметит, и это поднимет ему настроение, даже если их поездка закончилась плохо.

Кошка Булка растянулась на кнехте и лениво наблюдала за неугомонной рыжей бестией Ией.

К причалу подплывали другие лодчонки, из которых рыбаки вытаскивали пойманную за день рыбу. Жак тоже здесь был, он помогал отцу привязывать канат от лодки к столбу.

— Смотрю, папа твой возвращается? — подмигнул Жак девочке, затягивая канат в морской узел. — Дождалась?

— Надеюсь, что он с хорошими вестями. А как рыбалка?

— Сегодня маловато, течение сменилось. Даже на материк нечего на продажу будет отправить, — посетовал мальчик. — Ладно, удачи, встретимся в школе.

Он прошел мимо, таща на себе сеть. Ия подняла ладонь, и Жак шлепнул по ней своей рукой, прощаясь. От мальчика пахло водорослями и рыбой.

Яхта почти подплыла к берегу. И Ия теперь могла разглядеть ее пассажиров. Вон за штурвалом отец, рядом с ним мэр Лейтон. А на носу стоит какая-то белобрысая девочка и машет Ийке в ответ.

«Неужели, это она врач? На Большой земле все так странно» — подумала Ия, а потом заметила, как из каюты выходит, пригибаясь, молодой мужчина. — «Ах, нет. Вот врач. А это, наверное, его дочка. Они похожи».

— Лови, — Фестер бросил дочке канат. Девочка ловко его поймала и всеми силами попыталась удержать.

Отец спрыгнул в воду у самого берега, лихо взобрался на причал, забрал канат и привязал тот к кнехту, на котором дремала Булка. Кошка даже ухом не повела.

— Ну, привет, дочь, — Фестер раскинул руки в стороны, готовый принять девочку в объятия. Ийка не стала ждать повторного приглашения и бросилась к папе.

Лейтон, сошедший на пирс, уже разговаривал с несколькими горожанами и отсчитывал им часть денег от проданных на материке продуктов.

Двое матросов выгружали с яхты ящики. Ийка знала, что сегодня отец должен был привезти новую одежду, обувь, лекарства. Все, чего не хватало на острове, и что его попросили купить островитяне. Ящики должны были погрузить на тележку и отвезти к главной площади, чтобы там раздать по списку заказанные вещи.

В это время врач Эрленд вместе с дочерью Лейнани спустился на берег. Девочка вытащила из своего рюкзака телефон и стала фотографировать местность.

— У вас здесь красиво. Выложу это все потом в сеть, когда вайфай найду, — сказала она, заметив, что связь на острове отсутствует.

Ия отошла от отца и обратила свое внимание на прибывших гостей.

— Здравствуйте. Меня зовут Ия, — она протянула руку сначала мужчине, а потом и девочке. — Я надеюсь, что вы сможете помочь учительнице Мэй. Сможете же?

И девочка посмотрела испытующим взглядом на врача Эрленда.

— Постараюсь ей помочь, — ответил мужчина, удивившись такой резвой островитянке.

— А тебя как зовут? А что это такое? — Ия обратилась к дочери врача, заметив у той в руках мобильник.

— Я Лейнани. Но лучше просто Лей. А ты про это? — девочка повертела в руках смартфон. — Это мобильник. Мы по нему звоним, пишем сообщения, делаем фото, смотрим видео и в игры играем.

Ия удивленно смотрела на непонятную вещицу. У папы был мобильник. Он привозил его лет пять назад. Но тот был с кнопками, и из игр там была лишь обычная змейка. Никакие фотографии и тем более видео тот телефон снимать не мог.

— Как интересно! А покажешь мне, как это работает? — Ийка широко улыбнулась. Она любила узнавать что-то новое, а вещи с Большой земли всегда приводили ее в неописуемый восторг.

Фестер сразу постарался охладить пыл дочери.

— Ия, давай вы займетесь этим завтра утром. Сейчас уже поздно, а я уверен, что ты еще не ужинала. Да и Лейнани надо передохнуть после путешествия.

— Ой, точно! Расскажите, как оно прошло? Ты видел маму? А смерчи были? Как вы прошли сквозь бушующее море и туман? Они хотели вас утопить, или спокойно пропустили? — затараторила девочка, хватая папу за руку.

— Я расскажу тебе все за ужином, хорошо?

Девочка закивала. Ей не терпелось услышать историю о чудесных приключениях за пределами острова, который она никогда не покидала.

— Пока, Лей, завтра увидимся, — Ийка помахала рукой.

— Вообще-то, — пробормотал отец. — Лейнани и ее папа будут жить какое-то время у нас. Мы решили, что новые люди могут плохо повлиять на здоровье Мэй. А у нас есть свободная комната, где они могли бы остановиться.

Ия засветилась от счастья.

— Так это же замечательно. Лей может спать в моей комнате на диване и рассказывать все о Большой земле!

— Большой земле? — удивилась Лейнани.

— Да, о континенте, с которого вы приплыли.

— А тебе тогда придется рассказать мне о своей жизни.

Девочки быстро нашли общий язык.

— Так, Фестер. Эрленд пойдет сейчас осмотреть мою супругу. Если несложно, приглядишь за его дочкой? — попросил мэр Лейтон негромко.

— Одной егозой больше, одной меньше, — пожал плечами мужчина. — Без проблем. Думаю, они обе сейчас будут заняты болтовней о своей жизни.

Ийка уже рассказывала Лейнани о том, как здорово иметь магию, но новая подруга никак не хотела верить, что островитяне ею владеют.

— Это антинаучно, — заверяла Лей.

— Да? Тогда почему я могу так? — и маленькая колдунья взлетела в воздух.

Лей от удивления раскрыла рот, а потом, подбежав к папе, стала дергать его за руку.

— Папа! Пап! — но тот разговаривал с мэром и не обращал на дочь внимания. — Да, папа!

— Лей, я занят, ты разве не видишь? — обернулся он к ней.

— Смотри, Ия умеет летать!

Эрленд взглянул туда, куда указывала дочка, и обомлел.

— Ия! — рявкнул Фестер, только заметив проделки дочери. — Немедленно спустись на землю.

Девочка от неожиданности потеряла концентрацию и стала падать. Громкий визг был слышен на всю округу, когда она шлепнулась в воду рядом с пирсом.

— Нельзя так пугать! — выбираясь на причал, проворчала колдунья, мокрая с головы до ног.

Кошка Булка подошла к девочке, понюхала, и, брезгливо фыркнув, пошла прочь.

Ия выудила из волос мерзкую водоросль и отбросила в сторону.

— Мы же с тобой обсуждали вчера это, — обтерев лицо ладонью, недовольно проворчал Фестер.

Ийка опустила взгляд и стала водить носком кроссовки по брусчатке.

— Ты говорил, что их нельзя пугать. Но я и не пугала.

— Ты только что взлетела в воздух, никого не предупредив!

Маленькая колдунья вскинула голову и посмотрела папе в глаза.

— Я сказала Лей, что умею. А она не поверила, и вот пришлось доказывать, — девочка развела руки в стороны, демонстрируя лужи вокруг себя. — Можно я хотя бы высушусь?

— Да, дома. Вручную, — согласился отец.

Промелькнувший в глазах Ии огонь тут же сменился на разочарование.

— Но п-а-а-п.

Но Фестер скрестил руки на груди и остался непреклонен. Он забрал у Лейнани тяжелую сумку и быстрым шагом направился к ступеням.

— П-а-а-а-п! — заныла Ия.

— Домой. Там разберемся. Лейнани, идем. Твой папа подойдет чуть позже.

Лейнани отцепилась от отцовской руки и, получив разрешение идти вместе с капитаном яхты, вприпрыжку отправилась за ним. Ия плелась самой последней, оставляя за собой небольшие лужицы.

«Даже Булка меня бросила», — девочка хлюпнула носом, обижаясь на весь белый свет.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я