Судьба эскаписта

Егор Сергеевич Румянцов, 2020

А вы когда-нибудь мечтали оказаться где-то посреди волшебного мира, населённого драконами, эльфами, древними богами, гномами, демонами и бог весть кем ещё? Вместо костюма или спецовки надеть кольчугу или примерить мантию волшебника, отправившись на встречу приключениям в компании друзей. Но что, если посмотреть на этот дивный мир глазами не пришлых «героев», которым благоволит сама судьба, а родившегося и выросшего там местного жителя? Найдёт ли он свой край таким же захватывающим и прекрасным? Насколько сильно он будет рад соседству с драконом, ну или хотя бы с гоблинами? И кем для него будут те самые «герои»? Попыткой ответить на этот вопрос и является данная книга, хотя место для драконов, демонов, богов и прочих загадочных личностей на страницах непременно найдётся.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Судьба эскаписта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 1. Сказка для дракона

Глава 1. Каменная голова

Примерно на границе севера и юга, там, где река Зеленозмея делает крутой поворот, вгрызаясь в равнину Пастухов в виде петли, на утёсе расположился крупный богатый город Горгона — «Ворота севера». Построен он был на обломках более старого поселения, название которого уже никто и не вспомнит, зато все помнят, что самый богатый кожевенный цех расположен именно в Горгоне. Однако, эта история будет, конечно же, не про кожевенников, ведь Горгона, в конце концов, славилась не только ими одними…

***

Неухоженные однотипные дома в три-четыре этажа сходились почти вплотную, оставляя для прохода путника совсем немного места. Солнце в такие переулки попадало только в середине дня, поэтому было уже довольно темно для летнего вечера. Где-то слева послышался скрип деревянных рам, собака залаяла в подворотне. На узкой улочке почти никого, лишь одинокий путник, закутанный в плащ, устало брёл, изредка поглядывая по сторонам. На плече справа у него висел рюкзак, а слева под плащом угадывался эфес меча. Хоть своим видом прохожий и не выделялся, вряд ли какой-нибудь местный бандит согласился бы на него напасть. И дело было вовсе не в мече. В конце концов меч — игрушка дорогая. Его можно отобрать и продать. Но что-то в путнике выдавало в нем наёмника-авантюриста. С такими местные бандюги старались, по возможности, не связываться.

Авантюристы — отчаянные сорвиголовы, исследовали древние руины в поисках всяких богатств. Сражались в глуши с такими страшными тварями, что хоть стой, хоть падай. Вольные наёмные бойцы, что не гнушались сложной работой. Впрочем, собственно бойцами были не все. Кто-то пользовался луком, кто-то вообще мог уделать врага голыми руками, были среди них и маги, лекари и прочие колдуны и фокусники разных мастей. В общем, братство авантюристов представляло собой довольно пеструю кампанию. Встречались в их кругах как благородные идеалисты, так и последние подлецы. Но в общей массе это были относительно нейтральные наёмники, делавшие свою работу за награду, конечно.

Путник в плаще, тем временем, прошёл ещё три дома и свернул направо, в переулок под каменной аркой. Дальше стало немножко попросторней и светлей. Впереди проема виднелся бесформенный внутренний дворик постоялого двора «Каменная голова» — место, где часто останавливались такие приключенцы. Первый этаж заведения — общий зал и трактир, как и полагалось, каменный. Последующие два — деревянные надстройки, были жилыми комнатами.

Когда хозяина этого места спрашивали, почему оно носит такое странное название, он отправлял интересующегося к восточной стене здания, где среди кладки грубо обработанного камня, была вмурована голова какой-то статуи. Голова лежала на боку, на правой щеке. В потертом выщербленном лице с трудом угадывались женские черты. Кого изображала статуя, не знал никто, даже хозяин постоялого двора, а ведь его семья владела этим заведением века два, не меньше. С другой стороны, в городе под названием Горгона статуями было никого не удивишь. Остатки древних монументов до сих пор выкапывали при строительстве домов, поэтому не было зазорным использовать хороший «камень» в кладке. Чем видимо и воспользовался далекий предок Рональда, теперешнего хозяина заведения.

Авантюрист отворил дверь, кивнул трактирщику, прошёл внутрь и только тогда скинул капюшон плаща. Наёмник оказался довольно молодым человеком, но не юнцом. Точный возраст угадать было сложно. Скорее всего, ему было около двадцати пяти. У него было простое, ещё не загрубевшее лицо, светло-каштановые чуть вьющиеся волосы и такого же цвета глаза. Из местного контингента он довольно сильно выделялся.

В это время дня найти свободный столик в Каменной голове трудно, и авантюрист хотел было подняться к себе в комнату на третьем этаже, как вдруг его окликнули гнусавым хриплым голосом из дальнего угла зала:

— Какие люди, дружище! Давай сюда, вот здесь свободно!

— Альварес?!

За столиком в углу сидел заросший щетиной южанин. Альварес — самое полное исключение из правил, какое только может случиться на этом свете. Двухметровый детина далеко за тридцать с огромными ручищами и не менее огромным животом, выпиравшим из-под просаленного кожаного жилета. Южанин производил довольно отталкивающее впечатление, поэтому часто сидел один. Прозванный за свою комплекцию «Боровом», Альварес являлся тем не менее одним из лучших фехтовальщиков юга, сражался рапирой, которую звал «Зубочистка». Как ему удавалось так виртуозно фехтовать с подобной комплекцией — загадка природы.

Сейчас он вальяжно развалился на стуле и расслабленно махал рукой, указывая на свободное место рядом с собой только что пришедшему наёмнику. На столе у южанина располагались огромная, видавшая виды широкополая чёрная шляпа и массивная деревянная кружка, а к спинке стула была приставлена, собственно, «Зубочистка» в ножнах. Наёмник секунду помедлил и направился к столику с Альваресом.

— Дориан по прозвищу «Лезвие», жив ещё! — южанин попытался улыбнуться, вместо этого скорчил довольно мерзкую рожу.

— Ты тоже, смотрю, не помер, — пробормотал подошедший наёмник.

— Не дождётесь! Ну, располагайся!

Альварес протянул свою огромную лапу, не вставая с места. Наёмник пожал её и только после этого сел на свободный стул.

— Рональд, организуй нам пожрать чего-нибудь! — прогнусавил южанин.

Трактирщик поднял руку в ответ, показывая, что заказ принят, а затем кивнул официантке, и она, захватив с собой поднос, мигом юркнула на кухню, чуть не столкнувшись в дверях с ещё одной, тащившей такой же, но доверху заставленный кружками с напитками.

— Я не думал, что встречу тебя в Горгоне, — пробормотал Дориан.

— Да я и сам не думал, что заберусь так далеко на Север, — Альварес отпил из кружки, смачно рыгнул и продолжил. — На юге работёнки всё меньше. Цивилизация. Всё, что можно выкопать и утащить, выкопали, утащили и…

— И давно прокутили! — отозвался басом дворф за столиком справа.

— Дело говоришь, бородатый, — продолжил Альварес. — На тварей тоже нет контрактов. Вот и пришлось тащиться аж до Горгоны.

— И как?

— Скверно… — Альварес вдруг расплылся своей мерзкой улыбкой. — Слушай, ты же у нас проныра. Может чего посоветуешь?

— Даже не знаю… — задумался Дориан. — Хотя, я давно думал собрать группу, сходить кое-куда, да всё некогда было.

— Отлично! Тебе же нужен лучший фехтовальщик юга? Конечно нужен! — Альварес скорчил заговорщицкую мину.

— Ладно, ладно уговорил. Только вот…

— Только что?

— Твои навыки здесь плохо знают, а своей рожей ты распугаешь остальных кандидатов.

— Ну как можно, дружище! Я — само обаяние! — Альварес пытался изобразить обаяние. Получилось мерзко. — Ты ещё кого-то приглашал?

— Нет, я же серьёзно за это дело не брался, так что пока только ты. Я думаю, будут нужны боец в доспехах и жрец какой-нибудь там, ну или маг, только чтобы мог лечить. Взломщик ещё потребуется.

— Это ты правильно говоришь. Я тут как раз наблюдаю очаровательного взломщика.

— Где?

— Там, — Альварес махнул рукой на группу из четырех авантюристов рядом с хозяйским прилавком. Тощий маг, коренастый рыцарь — даже в таверне в доспехах, нервный дерганый долговязый тип с двумя короткими мечами за спиной и эльфийка в зелёном плаще.

— А кто взломщик, остроухая что ли? Так она вроде лучница. Да и сразу понятно, что они дилетанты.

— Спокойно, дружище! У всех эльфиек довольно ловкие пальчики. Не сомневайся, замки вскрывать она умеет. К тому же сеньорита опытнее той троицы тупиц, — южанин хитро подмигнул, одновременно кивая в сторону девушки.

— Ну, может быть, не спорю. Но она всё равно уже в группе.

— Это ненадолго. Даже такой толстошкурый боров как я понял, что они не ладят. Видишь, какое у неё напряженное личико? — Альварес вновь скорчил гримасу. — Сеньорита видимо плохо умеет выбирать компанию, значит у нас есть шанс заполучить и взломщика, и лучника в одном лице, да ещё и такого очаровательного.

— Чепуха! У всех эльфиек напряженные лица, когда они находятся в человеческих городах. Эльфы поголовно ненавидят людей, а наши поселения, даже те, в которых сами живут, они вообще считают сточной канавой.

— Тогда предлагаю подождать развития событий, если я буду прав, ты платишь за обед, за нас обоих.

— Да у тебя просто денег нет. А черт с тобой, пусть так, — Дориан махнул рукой, соглашаясь на пари.

— Вот это по-нашему!

Авантюрист Дориан оглядел зал. Приметил несколько знакомых лиц то тут, то там. Двое типов играют в кости, оба шулеры, и оба, видимо, не подозревают об этом. В соседнем углу сдвинула столы и празднует группа Януса — «Северные волки». Отмечают успешное окончание крупного дела. Серьёзные ребята. С такими лучше не связываться — перекусят пополам. Рядом с Рональдом наигрывает на лютне и притопывает в такт ногой Фрида — девушка-менестрель, она почти постоянный работник заведения, и местная звезда. У неё даже поклонники есть.

Наёмник пристальней присмотрелся к компании. Вообще-то, эльфийка, похоже, реально не ладит со своей партией, а значит есть шанс её перехватить. Только как это лучше сделать? Переманивание компаньонов хоть и было повсеместным делом, всё-таки не одобрялось в сообществе авантюристов.

— Она точно опытнее остальных, чего она забыла в такой компании?

— И я о том же.

Тем временем тип с двумя мечами схватил эльфийку за локоть, та отдернула руку, что-то прошипела, развернулась на пятках и выскочила из заведения. Мутная троица переглянулась и направилась следом.

— Вот теперь наш черед! Подсобишь? — Альварес тяжело встал из-за стола, нахлобучив свою уродливую шляпу почти на глаза и подвязав на пояс «Зубочистку». — За мной! Двое храбрых рыцарей идут спасать прекрасную сеньориту!

— Только без трупов, слышишь? Мне тут ещё жить, — одёрнул южанина Дориан.

— Обижаешь, дружище! Я, практически, пацифист.

— У меня предчувствие, что ты втащишь меня в очередную дурацкую историю, — пробормотал Дориан и проследовал за Альваресом.

Двое авантюристов вышли наружу, где обнаружили эльфийку, окружённую тремя её уже бывшими компаньонами. Впереди стоял тип с мечами, слева заходил латник. А тощий маг, ухмыляясь, уже обошёл девушку сзади, загородив единственный выход.

— Отвали! Я ничего тебе не должна! Оставь меня в покое!

— Да ты что? А то ожерелье, которое ты сняла с кобольда, а? Думаешь я не видел?

Дёрганый тип уже достал один из своих мечей и игрался им пред эльфийкой. Латник упер руки в боки, но огромного двуручника из-за спины не вынул. Маг всё это время что-то бормотал себе под нос, держась за посох обеими руками.

— Вы мне и так ничего на заплатили!

— Это ты нам должна! Каждому! — жутко расхохотался маг.

Неторопливо вывалившись на улицу, южанин принялся праздно осматривать окрестности постоялого двора, видимо прикидывая в уме свои дальнейшие действия. Заметив перед собой пустую бочку, заботливо оставленную кем-то, Альварес внезапно пнул её со всей силы. Бочка по широкой дуге пролетела над головами четвёрки, с грохотом врезалась в стену и разлетелась на куски.

— Чё?! А ты ещё кто такой?! — уставился на Альвареса тип с двумя мечами.

Южанин одним прыжком сократил дистанцию, и с треском зарядил типу огромным кулаком по лицу. От такого удара мечник отлетел в сторону как кегля, продемонстрировав при этом замысловатый пируэт. Послышался глухой удар падающего тела и звук разлетевшихся по мостовой зубов.

— Я, Франсиско Алонсо де Альварес — идальго! Пришёл спасти прекрасную даму из лап таких презренных типов, как вы! — продекламировал южанин, сделав вычурный реверанс шляпой в сторону эльфийки. Та в ответ выпучила глаза и раскрыла рот от неожиданности.

— УУУУУ! — это дерганый, получивший по роже, начал кататься по мостовой, схватившись за окровавленную пасть, лишившуюся всех передних зубов. — Фто фы фтоите?! Приконфите ефо!

— АААА!!!

Латник опомнился, выхватил двуручник и, крича как сумасшедший, принялся им размахивать. Альварес легко увернулся от нескольких ударов. Ловко перебирая ногами, выхватил «Зубочистку» и пару раз со звоном ткнул в броню оппоненту. Сонливость и праздность южанина как рукой сняло. Дориан воспользовался замешательством, тоже достал широкий меч-полуторник и преградил путь магу, встав между ним и эльфийкой.

— Хи-хи двойной шашлычок! [Flamma pyramidalis]! — забормотал маг и направил свой посох на Дориана. С кончика жезла моментально вспыхнул огонь, распространившись в виде конуса в сторону Дориана.

Хотя [Flamma pyramidalis] или «Конус огня» одно из базовых заклинаний домена огня, оно очень эффективно. Ведь иметь под рукой личный магический огнемет совсем не плохо, поэтому заклинанием пользовались как новички, так и ветераны. Единственный недостаток — радиус действия всего два метра.

— [Blockierung]! — Дориан молниеносно провел левой ладонью по клинку и выставил его вперед. Огонь со звуком «пшшш» вспыхнул в обратную сторону, обдав мага. Впрочем, тот успел отскочить назад и серьёзного урона не получил, отделавшись подпалинами на своей поношенной мантии.

— Что? Ночной клинок?! Противомаг!

— Дошло наконец? — оскалился Дориан.

А дальше произошло то, что никто не мог предсказать.

— Меняем тактику! — прогнусавил Альварес, видимо, устав без толку колоть латника, и ловко отправил рапиру обратно в ножны.

— Шутки шутишь?! Н-на! — латник со всей дури горизонтально махнул клинком.

Южанин грациозно увернулся, тут же подскочил к латнику вплотную и шарахнул его своим кулачищем сверху вниз по шлему, оглашая двор колокольным звоном. Латник зашатался и непременно бы упал, если бы не Альварес. Левой рукой он схватил его за пояс, правой за отворот латного воротника и поднял над собой, как мешок с зерном.

— ВПЕРЕД! НА ЛУНУ! — с диким криком, рыча, южанин отправил уже не сопротивлявшегося латника в полёт. Тот пролетел до стены, ударился, гремя доспехами, и затих, упав рядом с разломанной бочкой.

— Ну, кто лучший фехтовальщик, а?! Кто ещё хочет?! — Альварес разошёлся не на шутку, скорчив крайне дикую физиономию.

От неожиданности замерли все: и Дориан, и эльфийка, и маг. Даже тип, что всё ещё валялся на мостовой, прекратил скулить и уставился на Альвареса, открыв беззубый окровавленный рот.

— Чума в Ньюпорте, мне ж никто не поверит… — в дверях в группе зевак появился Рональд, владелец «Каменной головы».

— Прекратите, сейчас же! — Фрида тоже была здесь. — Дориан, что вы творите?

Теперь уже маг воспользовался замешательством, подхватил беззубого, и двое, прошмыгнув в переулок, бросились наутёк. Латник, никем не подобранный, так и остался лежать у стены.

— О, благородная сеньорита, больше эти прохвосты вас не побеспокоят! — Альварес выдал ещё один реверанс шляпой, ловко отплясав на месте.

— Вы чего наделали?! — эльфийка наконец пришла в себя, и вид у неё был совсем не благодарный.

— Э?

— Жирдяй, ты что наделал? Они же мне теперь ни за что не заплатят!

— Эти «господа» всё равно бы тебе ничего не заплатили, — Дориан подошёл к эльфийке. — Я узнал мага. Это Гоуга Огненный. За него положена награда в Эрлиге.

— Чего?! В моём заведении пил преступник? — разозлился Рональд. — Дориан, ты что меня сразу не предупредил?

— Да я сам его только что узнал. Эх, убежал гонорар. Кстати, глянь листовки. Может и за летучего латника чего полагается?

— Ага, я сейчас, мигом! А вы что встали, расходитесь! — Рональд побежал в трактир попутно разгоняя зевак.

— Сеньорита, а вы кажется остались без партии? — подмигнул эльфийке Альварес.

— Ну осталась, и чего, жирдяй?

— Не согласитесь ли составить компанию двум благородным воителям?

— Что?! Эй, кудрявый, чего этот боров только что сказал?

— Боров?! Как грубо, сеньорита, разве так ведут себя эльфийские дамы?

— Альварес, забудь. Она не эльфийка, ты ошибся, — тихо процедил Дориан, мельком поглядывая на толпу зевак.

— Э?

— Чё? — Альварес, и эльфийка недоуменно уставились на Дориана.

— Как не эльфийка, дружище, ты что сам не видишь?

— Тихо ты! И всё я отлично вижу. Пойдём, пройдёмся подальше от ушей. И ты тоже, как тебя вообще звать?

— Лили…

— Прелестно. Для твоей же безопасности идёшь с нами.

Трое авантюристов прошли по улице, пока гул трактира не затих, и они не оказались в узком тихом переулке. Дориан остановился, озираясь по сторонам, постоянно всматриваясь в темноту. Поняв, что никто за ними не следит, ночной клинок облегчённо вздохнул и пристально уставился на лучницу.

— Дружище, да объяснись наконец! — не выдержал Альварес.

— Хорошо, здесь как раз спокойно. И так, уважаемая Лили, ты у нас редкой породы.

— Я?

— Она полудемон, Альварес! Настоящий полудемон. Ты хоть понимаешь, что бы с тобой сделали, если бы это вскрылось?

— Сожгли б, наверное, — тихо пробубнила поддельная эльфийка, продемонстрировав при ухмылке клыки чуть длиннее обычных и совершенно не характерные для эльфов. Светлые волосы девушки вдруг покраснели, но сразу же пришли в норму.

— Э? Demonio?! — Альварес был явно ошарашен.

— Эти трое прохвостов не знают?

— Нет, меня до тебя ещё никто не раскрыл. И что теперь будем делать? Сдашь меня страже?

— Больно надо. Впрочем, всё обернулось гораздо удачнее. Ты замки вскрывать умеешь?

— Конечно умею. Кто я по-твоему такая?

— Мы с Альваресом организуем небольшой забег кое-куда. И нам нужен взломщик, если ещё и из лука стрелять будешь — вообще прекрасно.

— Дориан, но она же demonio!

— Успокойся, ты сам её предлагал полчаса назад. Чего бы не напридумывали церковники Алого Храма, полудемоны не опасны. Это практически люди, хоть и со своими особенностями.

— Ну если ты утверждаешь… Но demonio! Они пробираются в мысли и…

— Жирдяй, да успокойся уже, мне на тебя наплевать.

— Сеньорита, как грубо… — тихо, почти шепотом прогнусавил Альварес.

— Ну так что, согласна? — Дориан протянул свою руку Лили.

— А куда мне ещё деваться?

— Тогда, может, вернёмся в трактир и обсудим детали в спокойной обстановке? У меня там комната на третьем этаже.

***

В этот вечер в трактире «Каменная голова» было гораздо оживлённее, чем обычно. Виной тому было невероятное представление, показанное более-менее известным в этих краях Дорианом, и до этого совершенно неизвестным южанином. Конечно, драками и подтасовками местную публику было не удивишь, но вот латника, отправленного в полёт, вспоминали потом ещё очень долго.

Когда троица вернулась в трактир, их приветствовали аплодисментами и свистом, как известных менестрелей. Даже вечно хмурый Янус при виде их ухмыльнулся и поднял вверх кулак, выражая солидарность. Одна лишь Фрида, как показалось Дориану, смотрела укоризненно. Наконец, она не выдержала и подошла к ним:

— Дориан Нордвинд, я думала, что уж у тебя с головой всё должно было быть в порядке.

— Извини, так вышло.

— Ничего себе вышло! Этот вот кабанчик, — Фрида указала указательным пальцем на Альвареса — не плохо у нас во дворе порезвился.

— Сеньорита, как грубо! Кстати, Дориан, представь нас, мы не знакомы.

— Фрида — менестрель и бард в «Голове». Фрида — это Альварес, лучший фехтовальщик юга, без дураков.

— Да ну? Интересно, все южные фехтовальщики отправляют в полёт своих оппонентов?

— Кхем, — Альварес попытался изобразить раскаяние.

— Пф… Да мне, в принципе, всё равно, но я тут старалась, бойца тебе нашла наконец, еле её уговорила! Но после ТАКОГО она просто развернулась и ушла.

— В смысле, она? — прищурился Дориан.

— Этна-Копейщица, я её уболтала почти, а вы всё испортили. Особенно этот твой южанин.

— Мда, нашли взломщицу, потеряли копейщицу, — философским тоном проговорил Дориан. — Может поговоришь с ней ещё раз, а?

— Ладно уж, — ухмыльнулась Фрида. — Но с одним условием, вы включаете меня в партию! Или ищите латника сами!

— Наверху поговорим, тут слишком шумно… — недовольно пробурчал Дориан.

Вся компания проследовала по большой лестнице. Дориан подошёл к тяжёлой деревянной двери, достал ключ, и открыл проход. Комната авантюриста Дориана Нордвинда располагалась на третьем этаже, прямо над входом. Она была достаточно просторна, чтобы в ней спокойно разместились четверо человек, и в тоже время не лишена уюта. По середине стоял добротный прямоугольный стол, несколько стульев. Рядом с окном поместились небольшая кровать и сундук. В самом дальнем углу валялся маленький круглый щит и пара мечей к нему в придачу. По слою пыли, можно было понять, что ими давно не пользовались. Парочка картин, с изображёнными на них экзотическими пейзажами, и старый выцветший гобелен довершали антураж.

— Богато, — прогнусавил Альварес оглядывая стены с гобеленами. — Дружище, ты не плохо устроился!

— Да, конечно, если бы я его тогда не заставила раскошелиться, он так бы и ночевал чёрт знает где! — фыркнула Фрида.

— Дружище, а ты и поэтесса себе отличную комнату прихватили, — Альварес толкнул локтем Дориана.

Фрида чуть не выронила графин, который держала до этого в руке и застыла на месте, выпучив глаза.

— Прекрати, Альварес! Фрида Нордвинд — моя родная сестра.

— А?! Простите мою бестактность, — теперь уже южанин вытаращил глаза. — Как я мог не заметить, вы так похожи.

— А вот и нет!

— А вот и нет! — хором ответили Нордвинды.

— Слушайте, да у вас тут прямо как в чёртовой опере! — рассматривая гобелен, отозвалась Лили. — Красивая тряпка, я б себе такую тоже повесила. Дерево уж очень цветасто нарисовано.

— Это просто хлам. Давно надо было его выкинуть, да Фрида не дает.

— И не дам! Как тебе не стыдно! Это гобелен с фамильным древом, а не какая-то тряпка! Это я и тебе, Лили, говорю.

— Так вы эта, из этих что ли, из господ?! — Лили уставилась на Нордвиндов.

— Дружище, и ты всё это время скрывал такой секрет? Дай догадаюсь, древо довольно солидное, такое для простого идальго будет слишком жирно?

— А то! — улыбнулась Фрида.

— Значит, угадал. Может вы младшие дети какого-нибудь барона?

— Альварес, хватит. Наш отец был графом в одном из маленьких пограничных владений на северо-западе. Это и графством назвать трудно — всего одно поселение на границе Серого Леса. Отца и матери давно нет в живых. И нас осталось всего двое. Я и Фрида.

— Подожди-ка, а разве титул не передается по наследству? — Лили подозрительно посмотрела на Дориана.

— Дружище, так ты на самом деле целый граф?! Простите мою бестактность, сеньор! — Альварес отвесил поклон.

— Да хватит уже! Не бывает графа без земель! А земель больше нет. Нашу вотчину разорили бестии с фронтира! Владение давно поглотил Серый Лес. В живых из всего дома, из всех наших людей, остались только я и сестра. Всё, точка. Я не хочу об этом говорить!

— Прости, дружище, я не знал… Ну так может перейдём к делам?

— Я как раз собирался, — Дориан, обрадованный сменой темы, открыл сундук и достал потёртый сверток. — Это карта нашего королевства. Вот здесь на западе, на границе с землями графа Фергуса, в заболоченной чаще местного леса расположен старый заброшенный замок.

На карте отчетливо красовались три красных пятна — три главных города королевства: Столица на востоке почти у границы с империей, собственно Горгона в центре, и Эрлиг чуть севернее. На северо-западе виднелась едва различимая неподписанная точка — центр владений графа Фергуса. А ещё западнее большое зелёное аляповатое пятно, изображавшее лес. Про него как раз и говорил Дориан.

— И это всё? — Лили сморщила нос. — Пшик какой-то! Оттуда уже всё вынесли давно…

— Как бы не так! Лес и замок, похоже, заколдованы. Лес все обходят стороной по широкой дуге, а замка вообще нет ни на одной карте. Более того, нет ни одного источника, в котором он бы упоминался! Местные селяне про него не слышали, а вот лес и топь считают проклятыми, даже хворост там не собирают, детей этим лесом пугают.

— Хм, дружище, а как ты на него вышел тогда?

— Я же противомаг, Альварес. Я изучал заклинания иллюзии. Когда мне местные сказали не ходить в проклятый лес, я туда сразу же и поперся. Морок был действительно очень сильный, я еле прошёл, и на холме увидел замок, который был почти полностью скрыт в тумане. Громадина ещё та! Башенки и всё такое. Я запомнил место и вернулся.

— А чего внутрь не полез? — опять перебила Лили.

— Я не больной, чтобы в заколдованный замок лезть в одиночку. Сразу понятно, что в замке жил какой-то чудак-чародей. Он и скрыл махину от посторонних глаз, да ещё так ловко. Так что дело может быть довольно опасным, но и куш, скорее всего, не маленький!

— Как будем делить трофеи? — оживился Альварес.

— По стандартной схеме. Добычу делим поровну, плюс я как предводитель группы могу взять одну любую вещь на выбор. Ну, что скажите?

— Разумно, я согласна! — первой отозвалась Лили.

— Дружище, я с тобой! — прогнусавил Альварес

— Меня не забудьте! — улыбнулась Фрида.

— Послушай-ка, дружище, — прогнусавил южанин, — обычно, когда основная грязная работа уже сделана, на сокровища набегает куча всякой швали, в том числе и соседи аристократы.

— К чему ты клонишь?

— Да этот граф Фергус, например, не захочет поживиться, когда мы обезвредим замок?

— Если бы глава группы был человек не знатный, но я же, как ты выразился, «целый граф», пусть и формально. Да и ты не простолюдин.

— Я, дружище, девятый ребёнок в семье. Так что почти простолюдин. Но вот вариант с тобой может и сработать. У тебя и печатка есть?

— Есть. Где-то в сундуке валяется, надо поискать.

— Дориан, что за безответственность! Отец гробу перевернулся уже бессчетное количество раз!

Дориан ещё раз открыл сундук, порылся в нём и достал на свет серебряный перстень-печатку с узором в виде ощерившейся морды неизвестного зверя.

— Когда убегали, Фрида его подобрала. Не думал, что он пригодиться.

— Это же замечательно. Теперь местным феодалом придётся считаться с нашим отрядом! — Альварес снова скорчил свою мерзкую ухмылку.

— С вводной закончили, теперь, поскольку не все хорошо знают друг друга, предлагаю рассказать о своих навыках, чтобы каждый знал на что рассчитывать. Конечно, свои козыри можете оставить при себе. Кто первый? Тогда я начну. Дориан встал из-за стола:

— Я Дориан Нордвинд. Человек. Ночной клинок. Другими словами, сражаюсь мечом и поддерживаю себя заклинаниями, владею навыками противомагии. Я отлично справляюсь с тварями. С людьми тоже проблем нет, особенно с магами, в общем универсальный боец авангарда. Лили, давай теперь ты.

— Я?! Ну, я Лили Купер, просто Лили. Лучница-рейнджер. Если кто не понял, я — полудемон. Менестрелька, да хватит на меня так подозрительно смотреть, я тебя не съем! Могу обезвреживать ловушки, магические тоже. Могу замки вскрывать похуже. Умею хорошо бить из лука. Охотиться могу. Вблизи сражаюсь кинжалами, но предпочитаю лук и держать дистанцию. Обычно представляюсь эльфийкой.

— Франсиско Алонсо де Альварес — идальго! Боец передовой. Лучший фехтовальщик юга!

— Что Ты можешь, мы все прекрасно видели! Фрида Нордвинд. Я менестрель и бард. Владею искусством волшебной музыки. Поддерживаю в бою команду, передавая благословления через мелодии и поднимая боевой дух. А также ослабляю врагов. Я способна за себя постоять. В близи сражаюсь коротким мечом, немного владею копьём, но с собой его не ношу. Могу лютней дать по башке, если потребуется, но после этого волшебных песен уже не дождётесь.

— Ну вот и познакомились, — Дориан окинул взглядом собравшихся. — Теперь поговорим о недостающих членах отряда. Фрида, просвети нас по поводу этой Этны.

— Она тяжёлый боец. Мы, в общем то, немного совсем поговорили, и она сказала, что сейчас свободна и ищет группу. Насколько я поняла, эта Этна сражается копьём и щитом или просто копьём.

— То есть вы не подруги?

— Я же объясняю, мы просто разговорились.

— Другими словами, ты не знаешь, что она за человек, и её силу в бою тоже.

— В-общем да, ты прав. Но я ведь тоже не без глаз. Поверь, она умеет сражаться. Мне она показалась довольно спокойной и рассудительной особой.

— Ладно. Завтра надо её найти. Без латника нам туго придётся. Я могу на тебя рассчитывать?

— Сразу с утра к ней отправлюсь, Рональд говорил, что знает, где она живет.

— Вот и отлично! Что бы мы все делали без Рональда? Теперь маг. Может кто-то знает колдуна какого-нибудь?

— Ты же сам колдуешь, я видела. Да и менестрелька вон поет песни зачарованные.

— Ха! Моё колдовство, Лили, узкоспециализированное. Я не могу лечить. Но зато я отлично режу глотки, особенно с помощью магии. Понимаешь разницу?

— Дориан! Прекрати! Меня в дрожь бросает, когда ты так говоришь и скалишься.

— Дружище, ты прямо опасный типус!

— И ты туда же? Извиняюсь, погорячился.

— Правда, чтобы напугать меня, потребуется всё же нечто большее, чем вид одной порезанной шеи, — Альварес мерзко ухмыльнулся.

— Мужики… — простонала Фрида, качая головой.

— На счет мага, — Лили подняла руку вверх, — можно сделать небольшой крюк и заехать в Эрлиг, там ведь есть академия магии или что-то вроде неё? Можно нанять какого-нибудь способного школяра, они по молодости берут немного.

— А это идея! — оживился Дориан.

— Не плохо придумано, сеньорита.

— Маленький крюк — это мягко сказано, но я давно там не была. Я тоже согласна.

— Значит, решено. Первой серьёзной точкой нашего маршрута будет город магов Эрлиг. Ну и последний и самый важный вопрос. Группу из четырех и более человек нужно регистрировать, иначе мы будем признаны незаконной вооружённой компанией, а за это королевские вояки рубят головы.

— Ты чертовски прав, дружище, моя мерзкая харя мне пока ещё дорога. Но они ведь требуют официального названия команды, и взноса в виде пошлины.

— Вот и я о том же. Взнос я уплачу как глава группы, но нужно ещё придумать, как мы будем официально называться. Ваши предложения?

— Это не ко мне, дружище. У меня с воображением плохо совсем, — поморщился Альварес.

— Название?! — явно растерявшись, стала озираться по сторонам Лили.

— Эх вы, дилетанты! — Фрида заговорщицки улыбнулась. — Предоставьте это профессионалу! И так, наша команда отныне и впредь именуется: «Сказка для дракона»!

Интерлюдия 1. Лекции профессора. Введение

Старомодная лекционная аудитория в форме амфитеатра была основательно заставлена. Длинные ряды видавших виды, но добротных массивных столов, сформированные в виде полукруга, повторяли форму комнаты. Они располагались на ярусах, каждый следующий был чуть выше предыдущего. Сбоку также ярусами находились шкафы, доверху набитые фолиантами и какими-то странными инструментами. Вытянутые стрельчатые окна несмотря на то, что были целиком составлены из разноцветных витражей, пропускали подозрительно много света. Но если этого было недостаточно, с потолка свисала огромная люстра, собранная не из каких-то обычных свечей, а из магических светильников. Настоящее произведение искусства. В центре аудитории, в самом низу, расположились большая учебная доска и преподавательский стол в комплекте с кафедрой.

Сейчас аудитория была почти до отказа наполнена детьми, мальчиками и девочками примерно десяти-двенадцати лет отроду. Большинство из них сидели по одному, но были и те, кто образовали мелкие группки и теперь шушукались между собой. Кто-то пытался шутить, кто-то пялился в потолок. Один мальчуган откровенно ковырял в носу, наивно полагая, что его действие останется не замеченным. Несколько девочек, усевшись почти вплотную, рассматривали цветную брошюрку, видимо принесенную одной из них. На последнем ярусе расположилась группа мальчишек, весь вид которых говорил о том, что они чего-то задумали. Несколькими ярусами ниже, ближе к середине, собралась совершенно другая компания. Несмотря на малый возраст, от них исходила некая надменность. Эти вели себя более сдержано и поглядывали на остальных свысока. Группа с «галёрки» и вовсе удостоилась презрительных взглядов. Но было то, что объединяло всех этих детей — необычные мантии серого цвета с серебряной вышивкой. Носили их как мальчики, так и девочки.

Дверь в аудиторию внезапно открылась, и несколько десятков испуганных пар глаз уставились на вошедшего. Им оказался опрятного вида старичок в похожей мантии, но не серого, а красного цвета с золотой вышивкой. Он был лысоват. Седые волосы остались только на висках. На простом круглом лице было выражение крайней доброжелательности. Старичок осмотрел класс, добродушно улыбнулся и начал.

— Здравствуйте, юные дамы и господа! — радушно сказал он.

— Здравствуйте! — дети повставали с мест и робко промямлили ответное приветствие.

— Какие воспитанные ученики мне попались в этом году! — похвалил старичок. — Рад знакомству. Прошу, присаживайтесь!

Дети послушно сели на свои места, не сводя глаз с преподавателя.

— А теперь, позвольте представиться, Гюнтер Форшер, профессор колледжа авантюристов города Горгоны. На следующие несколько лет я буду куратором вашего класса и преподавателем по магии. А это значит, что мы с вами проведём много времени вместе, постигая такое невероятное искусство, как волшебство!

Сообразив, что преподаватель попался явно незлой, многие дети расслабились, кто-то выдохнул с облегчением. Парни с «галерки» начали откровенно ухмыляться. Старичок, казалось, не замечал этого и продолжал.

— Магия — величайшая из тайн этого мира, а я могу помочь вам приоткрыть дверь, за которой вас ждёт невероятное приключение всей вашей жизни. Но пройти этот путь дальше сможете только вы сами, поэтому я жду от вас усердия и терпения, ибо ничего не дается легко. У вас будут как победы, так и неудачи. И я надеюсь, что совместными усилиями, мы с вами достигнем больших успехов и преодолеем все трудности.

Вы уже три года постигали базовый курс. Научились чтению, письму, арифметике. Прошли географию и немножко коснулись наук о природе. Освоили курс физической подготовки. Это был хороший задел. Все вы, безусловно, молодцы. Сейчас же настала пора приступить к углублённому изучению специальных дисциплин.

Кто-то из вас решил стать воином, кто-то предпочитает искусство дальнего боя из лука, например, а у кого-то душа лежит к волшебству. Вы можете возразить, что многим из вас магия не нужна. Но уверяю вас — это не так. Знать азы будет крайне полезно даже простому мечнику, поэтому основы магической теории, которым буду обучать вас я, обязательны для всех вас.

Я вижу, что вы надели мантии для практики. Это крайне похвально, так как мантия необходимый атрибут любого, кто использует магию. Не важно при этом, является ли он магом. Заверяю вас, что это не просто тряпки. Все они зачарованы высококлассным специалистом и способны смягчить некие негативные моменты, которые вы, несомненно, в процессе обучения будете создавать, поэтому заклинаю вас носить мантии на всех моих занятиях, так как я не делю их на лекции и практики. Всем всё понятно? Класс закивал в ответ.

— Замечательно! А теперь приступим к нашей дисциплине. К основным магическим наукам, коих на свете, скажу я вам, превеликое множество, относятся: декламирование заклинаний, колдовство, зачарование, алхимия. А теперь, может ли кто-нибудь из вас сказать мне, что такое магия?

Вопрос на первом занятии явно застал детей врасплох. Многие из них опустили глаза, боясь, что спросят именно их. Девочки с первых рядов даже побледнели. Побледнели почему-то и мальчишки с последнего яруса. Пухлый парнишка, ковырявший раньше в носу, вытащил книжку и принялся панически её листать. С первого ряда робко поднялась рука. По залу прошёл вздох облегчения. Руку тянула щуплая курносая девчушка.

— Прошу, юная леди.

«Юная леди» явно опешила от такого обращения и замялась.

— Она не юная леди, она просто пастушка! — раздался мальчишеский голос с задних рядов.

— Кто это сказал? Почему пастушка? — старичок выглядел несколько раздосадованным.

— Так она с фермы, значит — пастушка! — крикнул другой мальчик. Класс разразился смехом. Девочка, которую назвали пастушкой вскочила, посмотрела на обидчиков, набрала воздуху в грудь и протараторила.

— Магия — это мера изменчивости нашего мира, учитель. Мир — это магия, а магия — это мир.

— Превосходно, юная леди! Такая точная цитата из Андреуса Схоласта заслуживает высшей оценки! Прошу, назовите нам свое имя.

— Юна Макбэйн, — пробормотала девочка, покраснев.

— Замечательно, мисс Макбэйн, — добродушно улыбнулся старичок. — Как я уже сказал, вы заслужили высшую оценку, прошу присаживайтесь.

Девочка села, но, несмотря на смущение, на её лице отразилась победная улыбка.

— И так, продолжим. Достаньте, пожалуйста, бумагу и принадлежности для письма. Следующая часть моей лекции под запись.

Магия, это, как было уже сказано, мера изменчивости нашего мира. Как известно, мир наш, в основе своей, имеет два начала. Это порядок и хаос. Другими словами, в мире протекают изменения, которые можно отнести либо к созиданию, либо к разрушению. И красной нитью через все эти процессы пролегает магия. Она, можно сказать, позволяет этим процессам осуществляться. Она словно кровь для всего мира. Магом же можно назвать человека, который немного сумел прикоснуться к этой силе. И я предостерегаю вас от излишне самонадеянных суждений, человек — это не вершина всего и уж тем более не господин над природой. На моей памяти было немало талантливых молодых людей, которые стали жертвой собственного тщеславия или глупости, поэтому к магии надо относиться с уважением и почтением. И тогда у вас всё обязательно получится!

Существует бесконечное множество школ магии, но среди них есть несколько особенно крупных. Первейшей из них будет «Школа старой империи». Огромное количество заклинаний принадлежит к ней. Школа эта имеет свой магический язык — Староимперский. Классическим заклинанием этой школы является [Flamma pyramidalis], а по-другому «Конус огня».

Другой большой школой является «Учение о противомагии». Это направление тоже использует свой сакральный язык «Рэден». В этой школе главным образом учат противостоять магии, много заклинаний защитного и поддерживающего характера. В основном, подобными заклинаниями овладевают ночные мечи, магические бойцы и, так называемые противомаги. Но и обычному волшебнику было бы не плохо знать парочку подобных заклятий.

Конечно же, этими двумя дело не ограничивается. Множество школ, не имеющих собственного магического языка, используют Староимперский или Рэден.

Особняком стоят школа иллюзий, природная ворожба друидов, а также божественная магия, которую используют жрецы, священники или монахи, взывая к своему богу.

Разнообразные монстры и прочие твари, представьте себе, способны колдовать, и порой весьма успешно. И конечно, стоит упомянуть демонические сущности, которые прекрасно владеют магией и очень технично способны её применять на погибель к неудачному призывателю, поэтому, хоть демонологию официально и разрешили, заклинаю вас быть предельно осторожными с демонами.

— Профессор, — один из благородно выглядящих ребятишек поднял руку, — у меня вопрос!

— Пожалуйста, молодой человек.

— Отец говорил, что демоны сражались на нашей стороне несколько лет назад в битве при Столице. Получается, что с ними тогда как-то смогли договориться?

— Как вас зовут, молодой человек?

— Эван де Гарден, — произнёс мальчик с достоинством, кивнув головой, а затем добавил. — Первый сын барона де Гардена.

Мальчик был явно человеком, однако ж в его лице и фигуре недвусмысленно угадывались эльфийские черты, что говорило о широких взглядах его отца.

— Понятно… Хоть вам и рано ещё такое проходить, но раз уж спросили… Демоны действительно помогли нам тогда. По залу побежали возгласы удивления и вздохи.

— Но, — учитель сделал акцент, подняв указательный палец правой руки вверх, — они сделали это со своим умыслом. Не останови мы тогда армию сумасшедшего бога и примкнувших, они бы стёрли сначала нас, а затем бы принялась за демонов. Да, удалось достичь некого консенсуса, выпущен закон, по которому нельзя призывать разумного демона без его согласия, но, если интересно моё мнение, долго это не продержится. Хаос и тяга к разрушению этих созданий непреодолима. Когда-нибудь хрупкий мир будет нарушен, но на данный момент мы не находимся в состоянии взаимного уничтожения, что само по себе уже не плохо. Ну что же продолжим ближе к теме…

Глава 2. Отбытие

Альварес и Лили довольно быстро справились с закупкой припасов и теперь направлялись по оживлённой улице в королевскую канцелярию, где Дориан должен был зарегистрировать группу, но почему-то задерживался. Фрида ушла договариваться с Этной-Копейщицей и тоже ещё не вернулась.

Это была широкая улица, тянувшаяся стрелой через полгорода. Она упиралась прямо в главную площадь Горгоны, где располагалась, как сказал Дориан, лавка отличного алхимика. По бокам стояли добротные каменные дома с богатыми фасадами. Кое-где виднелись лавочные вывески, расписанные яркими дорогими красками. Сейчас же конкуренцию вывескам составляли расклеенные к месту и нет приветственные плакаты и мишура. На полотнах изображалась благообразная пожилая женщина с диадемой на голове. Город ждал долгожданного визита королевы-матери. Виолетту вторую любили не в пример больше её собственного сына — нынешнего короля. Не смотря на все старания и успехи последнего, авторитет его матушки был абсолютным. Вопреки преклонному возрасту королева оставалась национальной героиней, остановившей смуту, и принесшей мир и процветание в стране.

Взгляд Лили скользнул с такого плаката на ближайшую вывеску. Она принадлежала солидной городской харчевне под названием «Филин и Сова». Оттуда тянуло приятным ароматом жареного мяса с травами. Другие прохожие тоже водили носами рядом с таверной, но цены в ней сильно кусались и отпугивали всех, кроме уж совсем откровенных богатеев.

— Вот накоплю деньжат и обязательно отобедаю в такой таверне, — мечтательно пробормотала Лили.

— Да, за простой ужин они стрясут с три дорого… — пожаловался Альварес.

— А на юге что едят? Я там не была никогда.

— Везде по-разному, сеньорита. Но жареное мясо у всех в почете.

— Точно! Прямо слюнки текут! Надо будет Рональду в «Голове» заказать.

— Отличная идея! Но сначала нужно найти эту королевскую канцелярию.

— Уже недалеко. Я регистрировалась здесь не раз.

— Так ты местная?

— Не совсем. Мы с мамой раньше жили в паре дней пути от Горгоны, и в городе я бывала иногда. Я под эльфийку почти с младенчества научилась маскироваться, чтобы мамку не выдать. Она-то всем говорила, что подобрала меня в лесу.

***

Упитанный клерк в цветастом камзоле выверенным годами службы движением недовольно шлепнул большую красную печать на бумаги, подтверждающие регистрацию компании авантюристов под названием «Сказка для дракона». Дориан забрал заверенные документы и покинул королевскую канцелярию. На улице его уже давно ожидали двое.

— Дружище, что же так долго?

— Скажите спасибо Фриде. Чиновник никак не хотел регистрировать нашу команду. Этот напыщенный индюк заявил мне, что это глупое название порочит королевскую вольную военную службу!

— Но тебе же удалось все уладить?

— Да, пришлось поводить перстнем у его носа. Знали бы вы, как я это не люблю. Ладно, Лили, как проходит сбор припасов?

— Отлично. Провиант купили, и наш кабанчик уже все отнес к тебе в комнату.

— Кабанчик?! Ну нельзя же так, сеньорита!

— Да успокойтесь вы! Фрида уже вернулась?

— Нет, дружище, мы не стали её ждать и поперлись за зельями, а по дороге решили узнать, как у тебя дела.

— Понятно. Тогда идём к алхимику что ли?

— Идём.

Лавка одного из уважаемых алхимиков, одноэтажный деревянный домик, притаилась прямо между двумя большими каменными особняками купцов-патрициев. Впрочем, хозяин-алхимик мог себе позволить спокойно отгрохать дом побольше, но почему-то не хотел этого делать. Сам хозяин лавки — совершенно лысый худой дед, приветствовал Дориана длинной костлявой рукой.

— Господин Нордвинд! Добро пожаловать! — у алхимика был густой баритон, что совсем не гармонировало с его внешностью тощего дылды.

— Давно не виделись, Себастьян!

— Давненько. Не представите меня своим спутникам?

— Конечно. Мои сопартийцы: Франсиско Альварес, боец передовой, и лучница Лили Купер.

— Себастьян Фиораванти. Рад знакомству господа и дамы! Рад знакомству. А как поживает ваша прелестная сестра?

— У неё всё хорошо, спасибо.

— Вот и замечательно. Ну, вы же не поболтать пришли? — алхимик жестом указал на прилавок.

Стеллажи и витрины, сделанные из дорогого мореного дерева, ясно давали понять, что алхимик являлся далеко не простым бедным травником. На самом деле, он входил в городской совет и был очень уважаем жителями Горгоны. Говорили, что в молодости он много путешествовал в составе группы приключенцев. В эту же группу, как поговаривали, инкогнито входила младшая дочь видного аристократа. С тех пор дела у алхимика шли только лучше.

— И то верно. У нас будет большой заказ.

— Славно! Славно. Знали бы вы, как приятно вести с вами дела, господин Нордвинд, — алхимик достал аккуратные золочёные рычажные весы. Затем выложил на стол коробочку с гирьками.

— Я такой хороший клиент?

— Вы — платёжеспособный клиент, и не заказываете ерунды. Редкое сочетание в наше сумасшедшее время. Знали бы вы, господин Нордвинд, как нынче плохо с платёжеспособностью. А дураков развелось и того больше! — посетовал алхимик, потирая рукой лоб. — Эх, видать, трудные времена нас ждут. Впрочем, к делу, господа!

Аптекарь быстро изучил вручённый список и принялся рыться в поисках нужных зелий. Разобравшись со всем довольно быстро, он сложил бутылочки в лёгкий деревянный ящик с клеймом лавки.

— Вот! Всё по списку. Господин Нордвинд, с вас пять золотых и тридцать серебряных монет с учетом скидки.

— Хорошо, Себастьян. Вот деньги.

— Как я и говорил, с вами приятно иметь дело!

— Кстати, Себастьян, ты случайно не знаешь кого-нибудь в Эрлиге. Нам нужен маг в команду.

— Тут вам немножко не повезло. Мой старый приятель гостил у меня. Но сегодня рано утром отбыл домой, как раз в Эрлиг. Там он точно всех знает.

— Значит не судьба…

— Почему же. Отправился он пешком, тем более в компании прелестной девушки-охранницы. Я знаю его уже пятьдесят лет и могу сказать точно — путешествовать с этим старым язвой одно наказание. Вы его быстро догоните.

— А что за охранница?

— Внучка другого моего старого друга, Этна по прозвищу Копейщица.

— Что?! — разом крикнули все три приключенца.

— Дружище, а не её ли должна была разыскать твоя сестра?

— Её, похоже. Надо торопиться. Если повезёт — догоним! Себастьян, спасибо, ты нам очень помог.

— Да незачем, только не втравите девочку в совсем уж большие неприятности.

— Обижаешь, Себастьян.

— Нисколько. Просто господин Нордвинд высоко поднимает планку.

— Так значит про меня говорят? Может быть, не спорю, но это позволяет мне оставаться платёжеспособным клиентом. До скорого, Себастьян!

— До новых встреч, господин Нордвинд!

Дориан и компания уже подходили к Каменной голове, когда на них чуть не налетела Фрида. Вид у не был крайне запыхавшийся. Поэтесса была в дорожной одежде, а за спиной у неё дрягалась лютня.

— Она уже ушла! Я опоздала! Надо спешить!

— Знаю! Если поторопимся — успеем. Значит так, команда! Полдня на сборы, с обеда выдвигаемся. Что не успели прикупить, возьмем в Эрлиге. Собираемся у городских ворот.

Чуть позже полудня старший стражник городского гарнизона, сорокалетний усач Эдмунд Вольф благосклонно взирал на компанию из четырёх приключенцев. Зевая, он мельком глянул на протянутые бумаги и лениво махнул помощнику рукой, чтобы тот пропустил авантюристов. Старшему стражнику Эдмунду Вольфу вдруг тоже захотелось вот так бросить всё и рвануть в неизвестность на встречу приключениям. Затем он посмотрел на корзинку с едой, заботливо принесённую его женой, сделал глубокий вдох в ожидании обеденного перерыва, ухмыльнулся, и крамольные мысли сами улетучились из его головы.

Конечно, крепостными стенами город не ограничивался. Дальше по дороге располагались посады и предместья. Сразу за воротами под стенами города можно было наблюдать небольшое открытое пространство, заполненное, впрочем, несколькими повозками с торговцами — скряги не захотели платить въездную пошлину и поэтому остановились здесь, разумно смекнув, что и тут им ничего не грозит. Дальше от стен шли сами посады, в которых располагались многочисленные мастерские и мануфактурки, большая часть из которых принадлежала кожевенникам.

Всюду торчали неаккуратные деревянные хибары, неровные и корявые, сколоченные наспех из потемневшего дерева домики в два, реже в три этажа. Дома эти ютились вдоль улиц с деревянными настилами. Камнем здесь мостили только главные проходы. И конечно, благодаря тем же кожевенникам, запах стоял просто «отличный». Однако, зелени в предместьях было не в пример больше, чем в пределах городских стен.

Горожане считали посады плохими районами, а кожевенников уж и тем более не жаловали, однако изделия из кожи были одной из главных статей дохода Горгоны, поэтому производство только увеличивалось, и город обрастал всё новыми и новыми кварталами.

Но даже они постепенно сменились полями и фермами, которые обеспечивали город продовольствием, а главное, сырьём для выделки кожи. Естественно, что крупный цех кожевенников Горгоны требовал колоссальное количество шкур, поэтому местные крестьяне, тоже многочисленные, специализировались на скотоводстве. Процветание ремесленников позволяло хорошо жить многим и в городе, и далеко за его пределами.

Плохой запах от кожевен сменился ароматом лугов, и идти стало гораздо бодрее. Скученные дома тоже пропали, явив взору открытые пшеничные поля и зелёные пастбища, где паслись тучные стада коров.

Группа оживилась и в быстром темпе зашагала по тракту. Поскольку Горгона располагалась на оживлённом торговом пути, то и тракт соответствовал требованиям. Он был широкий и ровный. Путешествовать по такой дороге — одно удовольствие. Она не превратиться в месиво от небольшого дождя, и бандитов можно сильно не опасаться, ведь королевские патрули регулярно объезжали крупные пути, пресекая бесчинства. Конечно, и на такой крупной дороге всегда можно было найти неприятности, но даже шайка бандитов не стала бы лезть на компанию авантюристов.

Чем дальше отходила от города группа Дориана, тем реже попадались им другие путники и торговые повозки. Причем, почти все из них направлялись именно в Горгону. Наконец, когда солнце почти зашло, авантюристы и вовсе оказались единственными странниками на пустом тракте посреди бескрайних полей и небольших перелесков.

Авантюристы предпочитали носить броню на марше, а не таскать её с собой в поклаже, поскольку от тракта всего можно было ожидать, и лучше быть подготовленным и уставшим, чем мертвым. Впрочем, вес и усталость можно было уменьшить специальными зельями, действовавшими около шести часов.

Впереди группы шёл Дориан, звеня лёгкой кольчугой под своим дорожным плащом. Лили, как и положено лучнице, носила кожаную куртку и штаны с наголенниками, тоже кожаными, а Фрида и вовсе не одевала брони, предпочитая дорожное, но цветастое одеяние менестреля, из-за чего неоднократно ругалась с братом. Замыкал процессию Альварес, который как-то умудрился напялить на свое брюхо потёртую старую кирасу.

Начало темнеть, ведь солнце уже почти спряталось за горизонтом. Как бы подтверждая это, проснулись сверчки и запустили свои песни. К ним присоединились и надоедливые комары. Будто оркестр из безумных скрипачей, они кружили над головами путников, оттягивая всё внимание на себя. В полях уже начал расползаться туман, обволакивая белым пленом всё, что в него попадало. Вдруг подул лёгкий ветер, принеся спасение от дневного зноя и разогнав уже порядком надоевших комаров. С ветром начало холодать, и от летней жары совсем ничего не осталось. Солнце растворилось за горизонтом на западе, оставив после себя лишь отблески. Да и их вскоре скрыл туман.

— На сегодня, я думаю, хватит. Ночами по дороге бродить точно не стоит. Да и холодает. Расположимся на привал вон на том холмике, — Дориан сделал знак рукой, и команда остановилась.

— Отличная идея, дружище! Я уж думал ты нас всю ночь потащишь по тракту! Давай-ка принесём вон то гнилое бревно — из него отличный костёр получится, а то как-то холодает.

— Тут кролики водятся, может подстрелить парочку?

— Сеньорита, отличная идея!

— Только слюной не захлебнись, кабанчик!

— Кабанчик?! Как грубо!

Через час костёр уже вовсю трещал, освещая холм тусклым светом, а аромат жареной на огне крольчатины подстегивал аппетит. Лили уселась у костра и стала закидывать в угли несколько картошин, Фрида перебирала на лютне какой-то простой мотив, а Дориан и Альварес просто бездельничали, болтая друг с другом. Потихоньку наступила ночь. Она подкралась почти незаметно, как кошка, а потом в один момент ринулась вперед и заволокла округу темнотой. Звезды, ещё недавно совсем тусклые, теперь зажглись в полную силу, пытаясь возместить отсутствие луны. Какая-то большая птица пролетела, шурша крыльями, и похоже, привела за собой особенно холодный порыв ветра. Но костёр, постоянно подкармливаемый новой порцией дров, одаривал путников теплом и располагал к беседам. Никто из компании ещё не спал.

— Вот это я понимаю следопыт, — прогнусавил южанин, развалившись на спине и подложив руки под голову. — Глаз наметан, сразу определила, где кролики живут.

— Да я знаю эти места хорошо, до фермы моей мамки день ходу! — сказала Лили, вынимая из костра последнюю партию картофелин.

— Э?! Так может навестишь матушку?

— Альварес! — Дориан резко одернул южанина.

— Хряк! Ну это уже слишком, я ж тебе говорила, что мамка умерла давно!

— Э?! Черт, прокололся! Прошу простить.

— Ну ты и… — Фрида тоже рассердилась, — вот уж точно боров толстокожий!

— Да ладно, чего там, — тихим голосом прошептала Лили, и неожиданно для себя продолжила.

Ферма её матери была совсем небольшой, даже крошечной, и располагалось сразу за более крупным хозяйством Макбэйнов.

Мать как-то сама управлялась и с посевами, и с немногочисленной живностью. Как ей это удавалось? Лили так и не поняла до сих пор. Детские воспоминания сохранили в памяти большую рыжую корову. Как её звали? Астра, кажется. Ещё были утки и куры, и злобный цветастый петух, и пшеничное поле почти сразу за домом.

А потом в один дождливый осенний вечер три пьяных прохожих ландскнехта спалили ферму. Мать крикнула Лили бежать, и та сама не заметила, как оказалась у Макбэйнов.

— Сеньорита, простите!

— Хряк, я сама не знаю, почему я это говорю! В общем старик Макбэйн был мужик что надо, вояка, сержант в отставке. Он тут же взял своих старших сыновей. Похватали ребята, вилы с топорами, да старый арбалет. Что стало с теми бандюками, они мне так и не сказали, но мамку было всё равно уже не вернуть.

— Лили… — слеза скатилась по щеке у Фриды.

— Макбэйны меня приютили, но долго я у них не задержалась, сбежала через месяц. Они бы догадались, кто я такая. И… я ведь им так ничего и не сказала тогда. Может действительно зайти завтра? Тут по пути.

— О чем ты, конечно зайдём! — Фрида уже не могла сдерживать слёзы. — Дориан?

— Ладно, зайдём. Всяко лучше, чем гоняться за какой-то непонятной копейщицей.

Интерлюдия 2. Лекции профессора. Структура магии

— И так, — профессор Форшер окинул взглядом класс, — настало время нам с вами разобраться, как устроена магия, что называется, «изнутри». На прошлом занятии, если вы не забыли, мисс Юна Макбэйн довольно точно процитировала Андреуса Схоласта, пояснив что магия есть мера изменчивости мира. И это чистая правда. Основой магии является хаос, который мы привносим в наш мир посредством неких манипуляций. Но напрямую к хаосу обращаться нельзя, поэтому приходится искать обходные пути. И в этом нам помогает теория Доменов. Однако, я вижу поднятую руку. Да, молодой человек.

— Простите, — с крайней парты на среднем ряду поднялся полноватый мальчишка в очках, — а почему мы не можем управлять… хаосом напрямую?

— Как вас зовут?

— Я — Вальтер. Вальтер Бинг.

— Вы — ученик жреца, я полагаю?

— Как вы догадались? — изумился мальчик.

— Святая простота, — улыбнулся учитель. — Пусть это будет вашим домашним заданием, узнать, как я догадался, что вы — ученик жреца. А что касается вашего вопроса, то…

Гюнтер Форшер замолчал, уставившись на витражное окно напротив преподавательского стола. Учитель задумался, приложив согнутый указательный палец правой руки к подбородку. Левой же рукой Форшер принялся отстукивать по столу простенький ритм, насвистывая ему в такт незамысловатую мелодию, которую сразу узнали некоторые из учеников. По аудитории пробежал тихий смешок.

— Отлично! А теперь поведайте мне, что за мотив я пытался изобразить. Тот, кто первый назовёт правильный ответ, получит высший бал!

— Это песенка про весёлого лиса! — выкрикнула девочка с первой парты.

— Глупая, а вот и не угадала, — подпрыгнул на месте парнишка с галёрки. — Это известная считалочка!

— Какая же это считалочка? — под нос пробормотал расстроенный Вальтер. — Это совершенно точно вирша метра Певуна — «Куплеты у таверны».

— Это колыбельная! — осмотрев всех высокомерным взглядом, манерно заявила одна из учениц-дворянок.

А дальше зал наполнился гамом и криками. Все дети наперебой стали доказывать, что именно имел в виду их учитель. Сам же Гюнтер пристально взирал на класс, не проронив ни слова. Его взгляд встретился с другим. Юна Макбэйн молча смотрела на профессора удивлёнными глазами. Затем её взгляд упал на левую руку Форшера, после чего их глаза снова встретились. Преподаватель виновато ухмыльнулся и чуть кивнул Юне.

— Достаточно, дети. Тишина! Я рад вам сообщить, что никто не угадал! — профессор Форшер поднял левую руку вверх, продемонстрировав, что с неё поднимается полупрозрачный туман. — Я должен извиниться перед вами, юные друзья, но насвистывал я начало баллады «Ночь перед бурей».

По залу прошёл стон негодования.

— Но ведь совсем непохоже было? — шёпотом возмутился Вальтер.

— Да. Обидно, когда ожидания не оправдываются. Но можете ли вы мне сказать, как так получилось? Тишина? Мисс Макбэйн. Вы кажется догадались?

— Простите, профессор, — краснея, Юна поднялась из-за стола, — это только предположение, может быть, вы использовали иллюзионное заклинание, какой-то невербальный его вариант?

— Браво! — перепугав детей, неожиданно воскликнул учитель. — Совершенно верно!

— Так не честно! — выпалил с места Эван де Гарден.

— Возможно, но я затеял этот фокус, чтобы показать вам аналогию с хаосом. Изначально хаос не может понять, что нам от него надо. Он словно наш класс пять минут назад, пытается додумать, что от него требуется, и не может. Ведь хаос многолик! Чародеи, что обращались напрямую к хаосу, получали совершенно не то, что хотели. Скажу вам прямо, все известные мне эксперименты в данной области заканчивались трагедиями, поэтому, мы в своём волшебстве оперируем не первородным хаосом, а его составными элементами. Эти элементы и стали называться доменами. Эту фразу и далее — под запись.

Существует множество доменов, но основными из них являются, вне всяких сомнений: огонь, вода, земля и воздух. Есть ещё куча менее известных, но эти четыре самые распространённые. У каждого мага есть своя предрасположенность к конкретным доменам, но, как правило, на бытовом уровне базовые заклинания основных четырёх доменов способны творить все практикующие волшебники. Например, специалист домена воды вполне в состоянии разжечь магией костёр. Но достичь значительных высот маг способен только в одном реже в двух доменах. Трёхдоменники или так называемые «терции» встречаются крайне редко. Я предполагаю, это будет один на тысячу магов. Всё записали? Чудесно! А теперь продолжим дальше…

Глава 3. Деревенская жизнь

На следующий день ближе к полудню компания стояла под высокой деревянной аркой, на которой красовалась массивная вывеска «Макбэйн и сыновья». Было понятно с первого взгляда, что хозяйство очень зажиточно и похоже, скорее, на полноценную усадьбу сквайра, чем на ферму. Дорога к дому была щедро отсыпана щебнем, а сам дом в два этажа под высокой двускатной крышей создавал впечатление очень добротного основательного строения. В карманах хозяина такого дома точно водились монеты, и скорей всего, они были золотыми. Поодаль от главного дома стояли конюшни и коровник. Вдалеке, на пастбище, паслось приличного размера стадо коров, а где-то за строениями блеяли овцы.

— Волнуешься?

— Менестрелька, да у меня ноги к земле прилипли! Это была плохая идея! Что я им скажу?!

Когда приключенцы подходили к дому, практически волоча упирающуюся Лили, с веранды раздался громкий крик старика.

— Это кто тут шастает у меня на ферме, да ещё с оружьем?

На веранде дома в плетеном кресле сидел седой крупный дед. На голове у него была нахлобучена старая соломенная шляпа. Старик развернулся в кресле, демонстрируя арбалет у себя на коленях, намекая, что в любого всадит болт, если надо.

— Дядя не стреляй, это я, Лили! Мы не грабители!

— Малышка Лили?! Разрази меня гром! И правда, соплячка-то выжила!

— Бать! Что там за шум? — из окна дома высунулся рыжий молодой человек лет двадцати. И тут же уставился на авантюристов. — Лили?!

— Эдди…

— Лили! — молодой человек выскочил из окна, перемахнул через перила, подбежал к Лили и обнял её. — Где ж ты шаталась столько лет?!

— Эд, веди их в дом, чего на улице стоять-то! — у старика дрожал голос.

***

Дом фермера Макбэйна внутри был ещё просторнее, чем казался снаружи. С большими окнами, выкрашенными в белый цвет, он скорее напоминал главное строение плантации, а не ферму. В зале на первом этаже располагался массивный дубовый стол, за который усадили гостей. Несмотря на то, что было светло, Эдди поджог несколько свечей и вставил их в подсвечники на стенах.

— Авантюристка, хех?

Сам старик расположился во главе стола и сейчас улыбался. Он уже и не помнил, когда у него было такое хорошее настроение. Дочка Марты выжила, да ещё и стала авантюристкой, кто бы мог подумать. И спутники сразу видно, что не профаны, свое дело знают. Он таких в войске насмотрелся.

— Я вон совсем плохой стал. Суставы скрипят, что доспехи у межевого рыцаря, — пожаловался старик. — Уже с год на полевые работы не выхожу. Всё теперь на сыновьях держится.

— Значит, Том теперь всем заправляет?

— Не… — махнул рукой Макбэйн. — Старшой женился и съехал. Ты уж не злись. Мы выкупили у лендлорда ферму твоей матери. Все же думали, что ты сгинула. Томми там с женой живёт и дочкой.

— Да пустое, дядь. Я на ферму теперь не вернусь точно. Выкупили и ладно, зато поля не пропадают. А с остальными что?

Старик сразу погрустнел, призадумался, но всё же продолжил:

— Четыре сына у меня теперь, Лили. Джон в солдаты записался, думал, что сможет как я. Сгинул он в сражении с разбойниками. Получил стрелу под рёбра.

— Как?!

— Уж мы его отговаривали! Жизнь в армии королевской не сахар, мне ли не знать. Том даже морду ему набил. А он уперся — всегда упрямый был, в мамку свою уродился. Говорил: «Вот денег заработаю, женюсь, и заживу!» — утер слезу старик.

— Ну а с Билом и Сэмом всё в порядке?

— А чего с ними будет? На ярмарку уехали, в Три Липы, поросей продавать, а я как знал, одного пятачка придержал. Эд его сейчас мигом зажарит. Правда Эдди?

— Сейчас всё устроим в лучшем виде, — раздался голос с кухни.

— Вы, ребята, не стесняйтесь, располагайтесь! Уж сегодня я вас никуда не отпущу. Радость-то какая! И харчей на стол положим. Для дорогих гостей не жалко. Есть у нас харчи, Эдди?

— Вы столько не съедите!

Фрида достала лютню и начала наигрывать веселый мотив, быстро перебирая струны. Альварес развалился на диване, а Дориан уселся рядом за стол. Спустя какое-то время по комнате разнесся запах жареного мяса, а Эдди приволок ещё снеди из погреба.

Ближе к вечеру вернулись близнецы Бил и Сэм и теперь с удивлёнными глазами сидели за столом, расспрашивая Лили о её житье, и сами наперебой пересказывали последние сплетни, уплетая вместе с гостями жареного поросёнка.

— А гоблинов видели уже за Ручьём.

— Да быть не может! — сразу посерьёзнел старик. — Это ж совсем близко к ферме Тома.

— Откуда здесь гоблины, дядь? Их здесь сроду не было.

— Да ты ведь не знаешь, приперлись года два назад, черти. Иногда их в одном месте видели, иногда в другом. Шляются по округе, на людей не нападают, да всё равно тревожно.

— С гоблинами не шути, — встрял в разговор Альварес.

— А то я не знаю. Если эти паразиты расплодятся — осмелеют и на людей кидаться начнут. Это так же точно как солнце и луна. Только лендлорду — плевать! Этот стручок старше меня, и уже года три как в маразме. А местных трусов собрать на облаву, так вообще невыполнимое занятие. Даже наши батраки отказались.

— Эй, дружище, — Альварес растолкал начинавшего дремать Дориана. — Может, ну её, эту копейщицу? Разворошим гнездо паразитов, заодно и потренируемся.

— Если поможете, не обижу! Деньги водятся! — ударил кулаком по столу старик.

— Да какие деньги, дядь! Прекрати. Я и одна справлюсь. Ребята, вы меня день подождёте?

— Никто никуда один не пойдёт. Нам всё равно нужна командная тренировка. Завтра с утра глянем. Где их видели? — оживился Дориан.

— За Струйным Ручьём, на границе с Болотиной, — стал перечислять Сэм, загибая пальцы. — У Лягушачьего Холма ещё.

— Это ж почти ферма мамы, то есть ферма Тома, — встревожилась Лили.

— Так мы и говорили, — продолжил за брата Бил. — Совсем они осмелели, гоблины эти.

***

Старик Макбэйн в последнее время часто мучился бессонницей. А в эту ночь ему было и вовсе не уснуть. Он вздохнул, оделся и поплелся на веранду.

— Что, дядь, не спиться? — лучница смотрела на звездное небо, опершись на перила.

— Лили…

— И мне. Ни за что я сегодня не усну!

— Вот ведь как бывает, а мы-то думали — сгинула. Алой Богине молились за твою душу.

— Прости, дядь, я хотела раньше прийти, но не могла себя заставить. Как вспомню горящую ферму, и маму…

— Тяжело тебе пришлось?

— Да, не просто. Но я справилась!

— Команда у тебя хорошая, я в людях толк знаю! Держитесь вместе, и всё у вас сложится.

— Мы совсем недавно познакомились, это, можно сказать, первое совместное задание. А что ты о них думаешь?

— Ну, про певичку вашу не скажу, музыкам не обучен, но песни у неё хорошие, душевные, правильные песни. А вот южанин, хотя мордой и не вышел, точно фехтовальщик что надо.

— Хорошие фехтовальщики не отправляют своих оппонентов в полёт.

— Значит, даже так? Но это не мешает ему быть хорошим фехтовальщиком. Движения у него плавные и точные, с клинком он однозначно обращаться умеет.

— А Дориан?

— Северянин-то? Магический боец. Сразу видно — крепкий орешек. В войске они были особой кастой. Такие отправляют на тот свет пачками. Но он неплохой человек, спину друга не подставит и сам не подставится.

— Ясно, значит и мне хоть раз повезло, а то попадались одни проходимцы.

— А, вообще, хорошо, что нам наедине удалось поговорить. Тут про тебя спрашивали с год назад.

— Кто?!

— Я думаю, это был твой отец.

— Невозможно! — Лили вцепилась в перила руками. — Как он выглядел?

— Странный тип. Пришёл как-то раз весь разодетый. Эльф. Наши командиры в армии такие мундиры только на парад напяливали. А он — весь такой франт. У нас же тут грязь, да коровьи лепёшки, а на нем ни пылинки. И ладно бы если в дорожном костюме был, а он как из дворца вывалился.

— А почему ты решил, что он мой отец?

— Он про Марту и про тебя выспрашивал. Мы ему могилу показали. Он постоял немного и ушёл. И ещё, ты же на мать не похожа совсем, а вот с ним почти одно лицо.

— Бред…

— А вообще, странный тип. Веяло от него каким-то… холодом. Помнишь, пес у нас был здоровенный, Кусай?

— Такую зверюгу разве забудешь.

— Так он тогда под веранду забился, и не вылезал три дня из-под неё, скулил всё так жалобно. А через месяц совсем окочурился.

— Да ты что!

— Чистая правда! Ты аккуратней будь, если где этого типа повстречаешь. Я думаю мамка твоя от него сбежала, и в глуши пряталась.

— На ферме? Она говорила, что родилась неподалёку.

— Марта-то? Нет, она пришлая, точно тебе говорю. С тобой маленькой на руках появилась. А за аренду фермы, говорят, золотом заплатила на много лет вперед.

— Вот как… А какой хоть он из себя был?

— Высокий, худой, бледный, ну и на тебя лицом похож очень. Я думаю, что он эльф-чародей. Хочешь совет старика? Держись от этого типа как можно дальше. Я жизнь повидал. Меня напугать трудно. Но вот от него поджилки тряслись как те листья на осинке.

— А куда он потом делся, папаша этот?

— Да пёс его знает! Растворился, как и не было. Больше его тут не видели.

***

На следующее утро, когда солнце ещё только выходило из-за горизонта, с фермы Макбэйнов выехала крытая повозка. На козлах возничего сидел Эдди, в то время как авантюристы и старик Макбэйн убрались внутрь. Близнецов же старик решил оставить приглядывать за хозяйством. От усадьбы Макбэйнов, до фермы Марты Купер было около пяти миль, но это по прямой. Дорога же петляла, как луговая змейка, удлиняя расстояние ещё на половину. Постепенно большие ровные поля измельчились, ощетинились кустарником, которого становилось всё больше и больше, пока он не подобрался вплотную к обочине. Рельеф стал более бугристым, и дорога, некогда довольно ровная, теперь всё чаще давала о себе знать ухабами, резкими подъемами и крутыми спусками. Всё это время кибитка опасно скрипела, и казалось вот-вот развалиться, но старик Макбэйн бил себя в грудь и заявлял, что эта колымага переживёт его внуков.

Где-то на полпути Эдди пояснил, что кляче, тянувшей кибитку со столькими людьми, надо дать отдохнуть, и поэтому придётся остановиться. Авантюристы не без радости вывалились из повозки размять бока. В то время как Эдди пошёл до ручья за водой для лошади.

— Мда… Тут вообще ничего не изменилось, — оглядывалась по сторонам Лили. — Те же кусты и буераки. Те же птицы поют. И тот же ручей справа так же шумит. Как будто столько лет и не проходило вовсе.

— Да, — старик Макбэйн кряхтя выбрался из повозки. — У нас тут ничего, считай, не меняется. Последним большим событием была свадьба Тома.

— Долго гуляли? — Лили хитро посмотрела на старика

— Почти четыре дня!

— Жаль меня там не было…

— Вот уж точно! Хех! — смех старика перешёл в кашель.

— Правда, Том меня всегда недолюбливал, может и не пригласил бы, на свадьбу-то?

— Да брось! Куда бы он, зараза этакий, делся! О, Эдди! Чего-то он быстро.

Эдд подошёл ближе, и стало ясно, что он чем-то взволнован. Пустое ведерко болталось у него в левой руке. А правой он махал остальным.

— Чего ещё? — сразу посерьёзнел старик Макбэйн.

— Гоблины! — выдавил Эдди. — Прямо за ручьём, в кустах копошатся.

— Сколько их? — переспросил Дориан, взявшись за рукоять меча.

— Пять, может больше, они на той стороне ручья, — Эдди махнул рукой с ведром.

— Отряд фуражиров или разведчики? Ладно, я и Лили идём проверить, Альварес — за старшего. И башкой крутите вокруг. Эти гады могли нас уже обойти.

— Это вы дело говорите, господин мечник, — старик вытащил из кибитки арбалет. — Только сами там по осторожнее, если чего — зовите.

— Обижаешь дядь! — улыбнулась Лили. — Я всё-таки следопыт!

Пригнувшись, Дориан и Лили начали аккуратно пробираться через заросли, пока не спустились к ручью. Стараясь не шуметь, они остановились в метре от воды. Сначала было слышно только мерное журчание ручья и щебетание птиц, но, если прислушаться, за звуками воды отчетливо проступал гортанный говор, тарабарщина, которую ни с чем не спутаешь.

— Точно гоблины, — почти неслышно прошептала Лили.

— Они самые. И довольно далеко. Нас, похоже, не заметили. Странно…

— Или не восприняли всерьёз, мы же ехали в фермерской повозке.

— Или они слишком уверены в себе. А это уже плохо. Сколько их, как думаешь?

— А я их вижу? Проклятые кусты закрывают весь обзор. Голоса вроде разные, так что больше трех, я думаю.

— Ладно, возвращаемся, только тихо.

— Знаю, не дура…

Стрела, просвистев, воткнулась в землю у ног Дориана. Тот выругался и вытащил меч. Лили выхватила лук и пустила стрелу в ответ. Писк и вопли раздались по округе. Стайка маленьких птичек слетела с ближайшего куста.

— Да ладно?! Попала!

— К повозке! Быстро! — Дориан схватил лучницу за плечо, когда та уже прикладывала новую стрелу.

— Сейчас ещё одного подстрелю!

— На том свете подстрелишь, у них тоже лучники есть!

— Да они косорукие все!

В подтверждение этому вторая стрела просвистела гораздо выше. Лили, немного пригнувшись, тут же пустила ещё стрелу. На этот раз криков не последовало.

— Мимо…

— К повозке, быстро!

— Как скажешь, шеф, — огрызнулась лучница

Когда они возвращались, Дориану на секунду показалось, что одна прядь волос Лили покраснела. Он присмотрелся пристальнее. Нет. Показалось.

У кибитки было пока спокойно. Услышав крики, Альварес сразу достал Зубочистку из ножен, Фрида взяла лошадь под уздцы, а старик водил арбалетом вправо-влево, выискивая врагов. Эдди уже был на козлах. Рядом с ним лежал неизвестно откуда взявшийся топор. Обернувшись на шорох, Альварес заметил Лили и Дориана.

— Ну чего там, дружище? — не покидая своего поста у повозки, нервно поинтересовался южанин.

— Гоблины. Отряд. Есть лучники. Одного подстрелили, — коротко проговорил Дориан.

— Так это он орал? Ну, одним меньше.

— Они сейчас будут здесь. И за флангами смотрите в оба!

— Не боитесь, господа авантюристы, фланги мы надежно прикроем! — с армейской ноткой отбарабанил Макбэйн.

Испытывая его обещание на прочность, первый гоблин выбрался на дорогу сзади повозки. Маленькое грязное серо-зелёное существо, не выше метра, с рахитным, выпирающим животом, и тощими конечностями. Непропорционально большая голова с длиннющими узкими ушами, торчащими в стороны, и крючковатым носом. И ещё абсолютно чёрные глаза без зрачков. Гоблин поднял дубинку, с косо прикреплённым на ней каменным набалдашником, и призывно заорал. За ним выскочило ещё трое. И все они с воплями безо всякого строя бросились к повозке.

Свист — и один из гоблинов, не успев добежать, отлетел назад аж на три метра. Из грудины у него торчал арбалетный болт. Макбэйн тем временем натренированным движением приладил новый снаряд, упер арбалет в землю и натянул. Через секунду кривая стрела воткнулась в борт повозки чуть левее середины, затем ещё одна упала под копыта лошади. Лили принялась стрелять в сторону, откуда летели стрелы. Снова раздался визг и всхлипывания. Лошадь заржала и дернулась, Фрида стала её успокаивать. Арбалет выстрелил снова. На этот раз гоблина задело за правое плечо. Монстра закрутило, и он, скуля, повалился в кусты, выронив нож.

Двое гоблинов успели добежать, но их встретил Дориан. На лезвие его меча уже было нанесено затачивающее заклинание, поэтому голова монстра отлетела от тела с одного удара. Второй, более мелкий, и, видимо, неопытный, остановился в нерешительности. До него наконец дошло, что атака провалилась, гоблин заверещал, выронил хлипкое короткое копьё и бросился в спасительные кусты, но запутался в ногах, споткнулся и растянулся на дороге. Опять истошно закричал и, барахтаясь, попытался уползти, но его нагнал возникший как из ни откуда Альварес. Южанин поднял прекратившего сопротивляться гоблина за шиворот, и с силой приложил его о борт телеги. Сразу стало тихо.

— Всё что ли? — пробормотал с козел бледный как мел Эдди. — Надо б проверить, сухие ли портки…

— Лили? — Дориан посмотрел на лучницу.

Та крутила головой во все стороны, прислушиваясь:

— Не слыхать ни шороха, похоже остальные разбежались.

После слов Лили все сразу немного расслабились. Старик опустил арбалет, а Дориан убрал меч в ножны. Они ещё какое-то время вслушивались в тишину, но так и не смогли засечь никаких подозрительных звуков.

— Ладно, Альварес, кончай этого, последнего, и валим.

— Да полно тебе дружище, он молодой совсем, может ещё не слишком злобный. Они пока мелкие, вполне приручаются. Или просто загоним его дрессировщику?

— Вот только экзотических домашних питомцев нам не хватало, — фыркнула Фрида.

— Боров, ты че вообще на башку больной? Он тебе не собачка.

— Как грубо, сеньорита! — Альварес на секунду задумался, а потом его лицо просияло в мерзкой ухмылке. — Это ж гениально. Вот эту живность теперь зовут Тузик. Ясно всем?

Южанин помахал бездыханным гоблином, как кульком с конфетами. Затем достал веревку, связал ему руки и ноги и бесцеремонно бросил в повозку, как будто так и надо.

— Уважаемый сеньор Макбэйн, вы не возражаете?

— Только смотри, чтоб он тебя ночью не прирезал, верзила.

— Обижаете! Из моих узлов так просто не вывернуться!

— Поехали уже, пока они подкрепление не выслали, — раздраженно скомандовал Дориан.

Повозка двинулась дальше. Если раньше на козлах сидел только Эдди, теперь справа от него расположилась Лили с натянутым луком. Сзади в кибитке за тылом присматривал старик Макбэйн, держа арбалет наготове. А справа и слева от повозки шли Альварес и Дориан. Все молчали. Наконец, ближе к концу дня вдалеке за полем показался одинокий двухэтажный дом. Лили привстала с козел и приложила ладонь ко лбу, заслоняясь от солнца.

— А ничего себе хибарку Том отгрохал!

— Если б сам. Мы этот домик всем семейством сооружали, — присвистнул в ответ старик Макбэйн.

— Долго строили?

— Так, считай почти два сезона!

— Только вот… — лицо лучницы вдруг посерьёзнело, она напрягла зрение, активировав навык [Дальнозоркость], — там движение какое-то.

Разные уловки и приемы часто использовались различными «немагическими» классами авантюристов. Боевые навыки мечника, уловки вора, приемы разведчика, все они составляли обширный пласт разнообразных умений, призванных облегчить жизнь их обладателям. Исследователи расходились во мнении в природе таких навыков. Если приемы фехтования мечника ещё можно считать просто стилями боя, то куда отнести умение скрытности вора или чувство опасности у разведчика? Кто-то утверждал, что это примитивная магия на уровне рефлексов, а кто-то доказывал, что всё это результат тренировок собственного тела. Третьи же пытались найти золотую середину между первыми двумя предположениями. Были ещё те, кто приплетал в проблему богов. А кто из них был прав, так и не было понятно.

Одним из таких навыков и была [Дальнозоркость], позволявшая разведчикам и стрелкам в деталях рассмотреть объекты вдалеке и увеличить меткость попаданий на дальней дистанции, если дело дошло до боя. Расстояние и точность зависели от мастерства исполнителя. Был у умения и один существенный недостаток, разведчик под действием [Дальнозоркости] почти ничего не видел рядом с собой.

— Ребята, там бой идёт! — Лили выпрямилась на козлах повозки, её правая рука потянулась за стрелой. — Проклятые гоблины напали на ферму!

Альварес грубо выругался. Фрида выпрыгнула из кибитки с лютней в руках. Дориан достал меч, и повернулся к Эдди.

— Сколько людей на ферме?

— Том, его жена и дочка, совсем кроха, — тихим голосом ответил с козел бледный как мел Эдди.

— Надеюсь мы не слишком поздно? — пробормотал Альварес. — Ну что дружище, форсированный марш?

Группа авантюристов моментально собралась в боевой порядок. Впереди Дориан с Альваресом, в центре Фрида, крайняя Лили. В построении команда перешла с быстрого шага на бег, моментально оставив повозку позади.

На ферме, представлявшей собой добротный двухэтажный дом, сарай и несколько построек поменьше, творился полный бедлам. Жильцы, очевидно, забаррикадировались внутри здания, в то время как несколько десятков гоблинов хозяйничали во дворе. Они орали, гонялись за перепуганными курицами. Пятеро с трудом тащили большой мешок, доверху набитый чем-то. Двери сарая, расположенного слева от дома, были настежь открыты, оттуда раздавался пронзительный поросячий визг. Ещё чуть дальше, на поляне, валялась зарезанная корова, а несколько тварей уже пытались снять с неё шкуру.

Секундой позже одного из них настигла стрела, он даже пискнуть не успел, просто отшатнулся в сторону. Затем второй повалился, широко выпучив от удивления глаза. А вот третий почувствовал опасность, увернулся, но это его не спасло, потому что четвертая попала точно в цель, прямо промеж глаз. А лучница Лили с сумасшедшей скоростью продолжала пускать одну стрелу за другой. Её волосы стали кроваво-красными, а лицо исказила гримаса злости.

— Мелкие поганцы, нате, жрите! [Быстрый выстрел]! [Быстрый выстрел]! Не уйдёшь, крысёныш! [Быстрый выстрел]!

Дориан и Альварес преградили путь группе гоблинов, сообразивших в чем дело и пытавшихся добраться до Лили. Фрида же отошла на замыкающую позицию. Затем послышалась резкая обрывистая мелодия, и гоблины, недавно торжествовавшие полную победу, неожиданно почувствовали страх. Кто-то из тварей попятившись, споткнулся, кто-то сразу бросился бежать, кто-то просто встал в ступор, непонимающе пялясь на появившихся врагов. Это Фрида, заставляя свою лютню издавать странные резкие звуки, заиграла [Марш страха]. Умение барда, позволявшее наводить ужас на слабых духом врагов. Такая волшебная мелодия идеально подходила против гоблинов и других полуразумных монстров.

В это время Дориан с Альваресом успешно наступали на деморализованных врагов. Южанин метко колол Зубочисткой, поражая одного гоблина за другим молниеносными точными выпадами. Дориан же заточил магией меч, делая ставку на простые режущие горизонтальные приемы, стараясь задеть как можно больше противников за раз.

— Надо отогнать их от дома, пока не опомнились!

Дориан задел ещё двоих врагов. Один из них сразу повалился, сложившись почти пополам, второй запищал, схватившись за окровавленную руку, а затем ринулся наутёк. Монстр не добежал до спасительной растительности совсем чуть-чуть, когда получил стрелу в затылок и грохнулся плашмя.

— Дело говоришь, дружище! [Прокол]!

Альварес не отставал, ловко насадив гоблина на рапиру, а затем не менее ловко освободил клинок от повисшего на нем тела монстра.

Они зарубил уже примерно дюжину, когда из-за угла сарая выскочил новый отряд гоблинов с размалеванными охрой рожами, в руках у некоторых из них были зажжённые факелы.

— Они хотят спалить дом! — закричала Лили, выпустив в них несколько стрел. — Валите их!

— Я разберусь! Разделяемся?

— Добро, дружище!

Дориан преградил путь поджигателям, отгоняя их от дома. Те попятились, но не отступили. Дориан сделал выпад, рубанул наотмашь и достал одного. В это время Альварес взял авангард на себя.

— [Frigus pyramidalis]! — из левой руки Дориана Нордвинда вырвался холод и обдал гоблинов, моментально потушив факелы, а монстров и вовсе заморозил. Теперь они стали похожи на причудливые фигуры изо льда.

Заклинание [Frigus pyramidalis] было очень похоже на «Конус огня», но с одним фундаментальным отличием. Вместо пламени появлялся ледяной поток, замораживавший всё в пределах радиуса действия. Это заклинание было не так распространено, как огненный вариант, но всё же иногда использовалось магами.

— Отлично сработано! — крикнул Альварес, проткнув не глядя ещё одного гоблина и пнув второго.

Запаниковавших гоблинов уже стали теснить, но ситуация резко поменялась.

— «Консервы» заявились, левее сарая! — Дориан указал мечом на новый отряд.

И это были уже не голодранцы. Таким термином авантюристы называли гоблинов, носивших броню. На каждом было что-то вроде нагрудника, и все с короткими мечами и щитами-баклерами. На головах круглые шлемы. Вперед вышел самый большой и высокий гоблин. В руках у довольно мускулистой твари были фальшион и щит с железным умбоном. Ухмылка не сходила с его мерзкой круглой рожи, щедро разукрашенной ярко-красной краской. Правого уха до половины не было. Этот гоблин не боялся, наоборот, он всем видом излучал уверенность. И это предалось остальным. Они прекратили панику, организовались вокруг лидера и напали с удвоенной силой. Откуда-то набежали новые твари. Дориана в один миг отрезали от остальных, он встал спиной к дому и ушёл в оборону.

— Дружище, держись, я сейчас к тебе прорвусь!

— Стой где стоишь! Я в порядке. Черт, Фрида, сзади!

Трое гоблинов обошли приключенцев с тыла и теперь оказались за спиной у Фриды, решив, что бард — самая лёгкая мишень. Один из них уже был в прыжке с занесенным кинжалом, когда поэтесса обернулась назад. Раздался громкий крик, словно десятки горнов заревели разом. Всех трех гоблинов откинуло назад. Один, ударившись об землю, не шевелился. Двое других заорали, обхватили головы руками и стали кататься по земле. Из ушей у них текла кровь. Фрида закинула лютню за спину и добила тварей коротким мечом.

— Нечего на меня глазеть, валите вожака! — голос Фриды, усиленный заклятием, прогремел как гром.

Дальше она снова достала лютню, но на этот раз заиграла приятная мелодия. А затем менестрелька запела. Её ясный голос вселял уверенность. Команда, боевой дух которой только что упал, снова воодушевилась. Гоблины же, наоборот, ослабили натиск. Даже их вожак немного замешкался. Этой возможностью воспользовался Дориан. Очередной размашистый горизонтальный удар зачарованным мечом уделал одного бронированного и достал второго гоблина. Остальные, не сговариваясь, сыпя проклятия, отпрыгнули на два шага назад,

— Это большое племя. У них должен быть шаман! Смотрите в оба! — Дориан воспользовался передышкой, чтобы отдать приказы. — Альварес разбей их строй! Лили, сможешь подстрелить главаря?

— Да я пытаюсь, но его постоянно заслоняет свита, у меня уже стрелы кончаются… Стоп! Дом подожгли, Дориан! Дом горит!

Лидер обернулся, и увидел, как по углу стены бегут алые огоньки пламени, разрастаясь всё больше. Повеяло гарью и дымом. Затрещали горящие доски. Двое гоблинов воспользовались этим и набросились на Дориана, прижав его к стене. Один из монстров воткнул кинжал ему в бедро, но железка, звякнув, отскочила. Сработал магический оберег.

— Братик!

— Дружище, я уже мигом!

Альварес с ревом вклинился в толпу гоблинов расталкивая их разные стороны. Одного мелкого он пнул, и тот кубарем покатился по дорожке, словно мяч, другой, покрупнее, получил по голове кулаком, ещё троих гоблинов достала Зубочистка.

— Проклятые мелкие поганцы! Варгх! — а с Лили происходило что-то неладное. Она бросила свой лук. Её лицо заострилось, приняло звериные черты. Волосы окончательно покраснели, их стало в два раза больше. На кончиках пальцев её рук появились треугольные когти. В голосе проявилось рычание и хрипота. — Почему именно это место? Почему опять? Отстаньте уже от этой фермы! Пшли прочь!

А дальше она прыгнула. Одним махом оказалась впереди Альвареса, в самой гуще бронированной ватаги вожака. Гоблины раскатились в разные стороны как биллиардные шары. Одного она поймала за шиворот, словно котёнка, приложила о землю и выкинула, как тряпку. Затем добралась до ещё одного. Полосонула когтями, и хлипкий нагрудник отлетел в одну сторону, а гоблин в другую. Следующий удар прикончил ещё одного монстра. Потом Лили ловко отскочила в сторону, увернулась от клинка, располосовала морду ещё одному. Снова отскочила, а потом прыгнула в перед, стараясь задеть когтями как можно больше врагов.

— Полудемоны неопасны… — пробормотал ошарашенный Альварес.

В это время часть охраны успешно отступила и опять собралась вокруг вожака. Главарь племени больше не ухмылялся, а что-то орал и махал рукой в сторону Фриды. Там, сзади, стоял недавно связанный Альваресом, а теперь полностью свободный молодой гоблин. И он готовился колдовать.

— Вот же… — выругался южанин

Фрида была всех ближе к шаману, она прекратила петь, ожидая встретить заклинание. И заклинание последовало. [Рой насекомых] — примитивное, но эффективное заклятье природной магии, так любимое друидами и шаманами разных полуразумных племен монстров. Туча мелкой полосатой жалящей мошкары появилась из ниоткуда и атаковала почему-то гоблинов, проигнорировав авантюристов.

Спустя секунду к вожаку подлетела чёрная тень. Из брюха гоблина показался клинок. Главарь монстров повалился, изрыгая проклятья. За его спиной стоял Дориан Нордвинд. Ещё один молниеносный выпад — и два бронированных гоблина-телохранителя свалились на землю рядом, лишившись своих голов.

— Ха! Пора уже заканчивать этот балаган, — голос лидера изменился, стал более грубым и низким.

Остальная масса монстров оказалась между буйствующей Лили и Дорианом. А ещё вокруг крутились тучи насекомых, жаля по непонятной причине только гоблинов. Бой моментально превратился в суматоху и кутерьму. Округу заполонили стоны и вопли гоблинов, вперемешку с забористой руганью Альвареса. Вожак и почти вся его охрана погибли. Паника моментально передалась на всё племя. Они, не сговариваясь, кинулись в рассыпную. Кого-то схватила Лили, кто-то попался под клинки Дориану и Альваресу. Кто-то успешно сбежал в поля. Со второго этажа полыхавшего дома раздался женский крик, и южанин, продолжая ругаться, кинулся внутрь, потеряв по дороге свою шляпу. Сходу снеся дверь вместе с баррикадой, Альварес исчез в горящем здании. Лидер последовал за ним, но вдруг передумал и остановился.

— Мда… Дориан уставился на Лили, пока та продолжала гонятся за отступающими гоблинами, — никогда бы не подумал.

— Ты чего, головой ударился? — Фрида подбежала к брату и теперь недоверчиво его осматривала.

— О! А ты, должно быть, его сестра. Фрида Нордвинд, надо полагать?

— Чего? — беспокойство Фриды усилилось.

— Стой, уберись! — Дориан заговорил своим голосом.

— Да ладно тебе, потом всё им объяснишь.

— Братик, ты чего?

— Посмотри, теперь она решит, что я псих! Уберись, тебе говорят!

— Я-то уберусь, но вот что вы будете делать с разбушевавшейся демонессой, а? Держу пари, она сейчас чертовски опасна.

— И что ты предлагаешь?

— Ну, для начала, успокоить девчонку, иначе она точно кому-нибудь что-нибудь оторвёт.

— Кто ты такой?! Что ты сделал с моим братом?!

— Фрида успокойся, я в порядке. Я потом тебе всё объясню. Просто успокойся, хорошо?

— Слушай брата, дитя, он правильно говорит.

— Дитя?! Я старшая из нас!

— Ладно, пора за работу. — Дориан, похлопав по плечу остолбеневшую Фриду, несвойственной ему вальяжной походкой, направился к Лили. — Эй, Лулу или как там тебя звать? Ты меня хоть понимаешь?

— Архр!!! Раракхр!!!

— Понятно, изменения уже произошли. Будем надеяться, что это ещё обратимо.

Дориан подошёл ещё ближе к Лили. Та угрожающе зарычала и сразу бросилась на него. Он увернулся, отшатнувшись влево, задел её ребром ладони по спине. Демонесса потеряла равновесие, перекувырнулась вперед, вскочила на ноги, невероятным образом развернувшись на сто восемьдесят градусов, согнулась как пружина и, рыча, прыгнула опять.

— Ха! Вот ведь неугомонная! — сначала меч Дориана завис в воздухе перед его рукой клинком вниз, затем повернулся как часовая стрелка с шести до двенадцати, клинок сверкнул серебром. — [Halbmond]!

Демонесса неслась как вихрь. Растопырив когти, она собралась закончить схватку одним страшным ударом, но вместо этого впечаталась в невидимую стенку перед мечом. Раздался глухой звук.

[Halbmond], «Полумесяц» — магический прием, позволяющий создать прочный невидимый барьер перед собой. Даже среди опытных магических бойцов считался сложным, поскольку при его использовании нужно точно подгадать момент времени. Лили налетела на барьер со всей силы, с таким же упорством она могла врезаться в крепостную стену. Демонесса упала, тут же попыталась встать. У неё получилось только со второй попытки. Пошатываясь, она смотрела по сторонам… А затем Дориан каким-то образом оказался у неё за спиной, пролетел темной тенью так же, как он провернул это с главарем гоблинов. Нордвинд замахнулся и вырубил Демонессу навершием меча по голове.

Лили тут же обмякла, её ноги подкосились. Дориан придержал её сзади, и мягко опустил на землю. Лицо лучницы стремительно приходило в норму, меняясь на глазах. Когти втянулись, краснота волос ушла. Через несколько секунд это была совершенно обычная Лили Купер.

— Что ты с ней сделал?

— Да ничего, она просто спит.

— Кто ты всё-таки такой?

–…

— Так, это снова я! — Дориану вернулся его старый голос.

Окно на втором этаже вывалилось наружу и оттуда в клубах едкого дыма показалось закопчённая физиономия Альвареса. Он отер рукой сажу с лица, огляделся, нашёл Дориана.

— Дружище, может ты всё-таки мне подсобишь? — его голос хрипел больше, чем обычно. — Тут огонь лестницу перекрыл! Нам не спуститься!

— Уже иду! Фрида, прости, потом объясню.

— Быстрее давай, лестница сразу направо за входом! — отплёвываясь крикнул в вдогонку Альварес.

Дориан ввалился в дом. Внутреннее пространство заволокло дымом, но лестницу, объятую огнем, было ещё видно. Нордвинд закрыл рот левой рукой, прокашлялся, правую же направил прямо на ступени:

— [Frigus pyramidalis]!

— Отлично, дружище, подействовало! Давай ещё! Кхе… Проклятый дым!

— [Frigus pyramidalis]! [Frigus pyramidalis]! [Frigus pyramidalis]!

Обданный холодом огонь всё же отступил и на верху показался силуэт человека.

— Отлично, мы спускаемся. Посторонись!

Вниз по ступенькам почти съехал Альварес. На плече у него висела молодая женщина. Она была без сознания. За ним спрыгнул высокий парень с ребёнком на руках. Наконец, вся кампания выскочила из горящего здания.

Когда они выбежали наружу, Лили уже пришла в себя и теперь стояла, прижав правую руку к левой ключице, не понимающе озираясь вокруг. Фрида что-то кричала ей, показывая на разбросанные по полю растерзанные тела гоблинов.

В это время подгоняемая кляча на последнем дыхании втащила к дому фермерскую повозку. С козел спрыгнул Эдди и помчался с ведром к колодцу. Старик Макбэйн подбежал к Альваресу и помог уложить женщину на траву. Она наглоталась дыма, но постепенно приходила в сознание, и теперь кашляла, протирая слезящиеся глаза. Парень с ребёнком на руках так и остался стоять. Прижимая кроху к груди, он ошалело озирался по сторонам, отказываясь поверить в произошедшее. Дориан подошёл к нему, встряхнул, крикнул, что-то. Только после этого тот дал забрать ребёнка. Девочка заплакала.

— Живая… — пробормотал Дориан, передав кроху подоспевшему Эдди.

Парень начал приходить в себя, он было кинулся к колодцу вслед за Эдди, но видя полыхающий вовсю пожар, остановился. Дом был уже весь объят огнем. Его левый бок полностью почернел. Яркое оранжевое пламя выглядывало из окон и взвивалось над крышей, а ещё выше уходил в небо плотный клуб чёрного дыма. Эдди выплеснул на дом несколько ведер из колодца, но огонь было уже не удержать. Он вырвался на волю и теперь вдоволь уничтожал всё, до чего мог добраться.

До парнишки дошла бесполезность его занятия. Он сплюнул на землю, поставил ведро донышком вверх, уселся на него. Внутри строения что-то затрещало, что-то переломилось. Из окон полетели пламя и искры, следом крыша просела и обвалилась во внутрь. Всех обдало жаром и гарью. Огонь разгорелся ещё больше, пожирая уже остатки дома и разлетаясь во все стороны. Бой с гоблинами был выигран, но битва с пламенем заканчивалась полной и безоговорочной победой огня.

— Черт! — заорал спасенный парень во всю глотку. — Как же так!

— Том…

Лили, хромая на правую ногу, попыталась его успокоить, но парень только отмахнулся, зло посмотрел на неё, узнал. У него перекосило лицо.

— Ты! Всё из-за тебя! Проклятая тварь! — заорал он, выпучив глаза.

— Том, ты что… — опешила Лили.

— Томас, прекрати истерику! Главное, что все живы, — старик Макбэйн подошёл к парню, пытаясь его успокоить. Но он только отшатнулся. Посмотрел на отца, оглядел остальных.

— Ты что, не видишь, отец? Всё из-за неё. Это она всё подстроила. И тогда, и сейчас.

— О чём ты вообще говоришь, они тебя спасли?!

— Спасли, Эдди?! Всё сгорело! Всё!

— Но мы хотели помочь…

— Врёшь, тварь!

— Закрой уже рот, Томас!

— Это ты закрой рот, папаша! Ты её постоянно выгораживал. И вот чем она отплатила! Я ещё тогда говорил, что нужно сообщить кому надо. Уже тогда было понятно, что она проклятый монстр! Три ландскнехта спалили ферму?! Кто вообще поверит в эту чушь? Её мамаша якшалась с демонами, а когда поняла, что понесла, спряталась в глуши на ферме!

— Прекратить! — заорал басом старик Макбэйн.

— Да пошёл ты! Эти трое были охотниками на ведьм! Серьёзные люди под патронатом Алого Храма. А наша кроткая тихоня Марта Купер уже успела прожарить двоих до хрустящей корочки, когда мы их нашли. Хорошо, что третий укокошил ведьму. Помнишь, папаша, что этот третий нам сказал перед смертью? А то, что вот этот вот милый ребёночек, — Том махнул рукой в сторону Лили, — оторвал ему правую руку по самое плечо и ускакал к нам, притворившись жертвой! А теперь она вернулась, и всё повторилось снова!

— Замолчи, сопляк, ты не в себе! — старик Макбэйн схватил Тома за грудки.

— Да отцепись ты, старый дурак! — Том толкнул отца и тот, не устояв, повалился на землю.

— Теперь осталось только закончить начатое. Эй, авантюристы, вот задание как раз по вам. Замочите тварь!

Альварес и Дориан не сговариваясь встали впереди Лили, заслоняя её.

— Как всегда, дружище. Всё как всегда…

— Что?! Так они за одно с ней! Демонисты! Сдать их всех Алому Храму! — голос Тома сорвался на фальцет. — Давина… ты очнулась.

К Тому уверенным шагом подошла его пришедшая в чувство жена и слёту влепила оплеуху, затем ещё одну, он непонимающе уставился на неё, схватившись за ухо, но орать прекратил.

— Кретин, хватит уже ныть как баба! Разуй глаза, они нас спасли! — кричала Давина. — Черт с ним с домом, главное, что малышка Юна, и ты, идиот, живы!

Лили в это время помогла встать старику. Макбэйн тяжело дышал и держался за сердце.

— Дядя, то, что Том сказал, правда? Я тогда почти ничего не помню…

— Не слушай этого ненормального, Лили, никто тебя монстром не считает. А ландскнехты это были или кто ещё, да какая разница. Если в чужой дом с оружием пришёл, будь готов, что настучат тебе по макушке, а может и ещё сверх того добавят. А ты, Том, полный неблагодарный дурак. Тебя же Марта вылечила, когда еле живой лежал в бреду. Раньше ещё рану тебе залечила, что даже шрама не осталось. Вот твоя благодарность? Ничего, я близнецов кликну, они тебе мозги уж как-нибудь вправят вдвоем. Это ведь не стариков расталкивать.

— И я тоже помогу! — встрял Эдди.

Пока Макбэйны бранили Тома, Дориан с Альваресом вытащили свои вещи из повозки и сложили их отдельною, лидер кинул Лили её рюкзак.

— Всё ещё хотите путешествовать со мной? — горько пробормотала она, поймав поклажу.

— Мы же команда, — возразила подошедшая Фрида. — К тому же, тут нашёлся ещё одержимый, ловко маскировавшийся под нормального. Интересно, может и фехтовальщик наш какой-нибудь древний бог?

— Сеньорита, уверяю вас, я абсолютно нормальный скучный человек, аж завидно. А что вообще я пропустил, пока был в доме?

— Оставь в покое девочку, ей и так не позавидуешь. А вот ты, мой дорогой братец, на первом же привале расскажешь нам, кто это такой живёт у тебя в голове.

— Как скажешь, сестрёнка. Меня другое беспокоит, куда делся шаман гоблинов? Не вернется ли сюда?

— Это который нам вдруг помог? — Фрида недоверчиво посмотрела куда-то вдаль. — Я, когда его увидала, думала, что нам конец.

— Да уж, дружище, но каков ловкач. Выбрался из моих узлов.

— Эм… Альварес, больше никаких питомцев! Понял? — Фрида сверкнула глазами. — И ведь действительно сбежал из-под носа.

— Да понял я, понял. Виноват… — Альварес скорчил извиняющуюся гримасу.

— Ладно. Хватаем наши вещи и в путь. Лили сможешь провести нас напрямик, через поля?

— Так мне можно остаться? Я же монстр…

— Ты наш рейнджер, куда мы без тебя, — улыбнулась Фрида.

— Спасибо… — по лицу у лучницы потекли слёзы

— Вот видишь, никакой ты не демон, — успокаивающее сказал Дориан.

— Откуда… такая уверенность? — Лили попыталась остановить слёзы, но только размазала их по лицу.

— Демоны не умеют плакать.

Интерлюдия 3. Лекции профессора. Введение в монстрологию

В аудиторию, к удивлению собравшейся там детворы, вошли двое. Первым был, несомненно, их куратор профессор Гюнтер Форшер. Вторая же особа была детям абсолютно незнакома. Она оказалась девушкой лет двадцати. На ней были надеты простая белая блузка и свободная юбка чуть ниже колен. Выделяло её то, что вместо туфель или башмаков, она носила длинные шнурованные сапоги. Лицо девушки излучало неуверенность и нервозность. Обе её руки, сомкнутые в замке, были спрятаны за спиной. Спутница профессора чувствовала себя неуютно перед аудиторией.

— Здравствуйте, дети! — начал профессор.

— Здравствуйте! — хором ответили ученики.

— Прошу, присаживайтесь! Разрешите вам представить — Кэтрин Хилл, ассистентка кафедры монстрологии. Эту самую монстрологию она и будет у вас преподавать. Пожалуйста, будьте с ней вежливы! Хочу вам заметить, что мисс Хилл так же является практикующей авантюристкой по классу рейнджер. Мисс Хилл, прошу!

Кэтрин неуверенно заняла место преподавателя, вцепившись в стенки кафедры так, что побелели пальцы. Нервно усмехнувшись, она окинула взглядом класс. Её узкие серые глаза за считаные секунды пробежались по всем ученикам. Затем ассистентка посмотрела на профессора Форшера, который, никуда не собираясь уходить, скромно устроился на первой парте, почти у самого выхода в аудиторию. Наконец новоиспечённая лекторша набрала в грудь воздуха и начала.

— Меня зовут Кэтрин Хилл, — пробормотала девушка довольно тихо.

— Прошу вас, мисс Хилл, погромче! — подбадривающе напутствовал со своего места Форшер. — Не стесняйтесь!

— Да… Меня зовут Кэтрин Хилл! И я буду вести у вас курс монстрологии, — немного увереннее продолжила девушка. — И… начнём мы с вами с того, что будем изучать основы монстрологии. Да, таким образом, монстрология это наука о монстрах. Вы все знаете, что в нашем мире много разнообразных существ. И, эм, до сих пор открывают новых. Те существа, которые обладают уникальными особенностями, называются монстрами. На самом деле все живые существа в какой-то мере монстры. И… эта граница очень размыта. Чтобы вы лучше поняли, например, обычная кошка вряд ли будет называться монстром, в то время как призрачный кот… Да, призрачный кот точно является им.

Таким образом, те живые существа, которые способны использовать боевые навыки или колдовать считаются монстрами. А ещё к монстрам относят существ, чьи компоненты используются в магии или алхимии. И ещё в ритуалах жрецов. Однако есть совершенно обособленная группа монстров, которая выделяется ото всех. Да, и это — бестии. Их главное отличие — способность вредить человеку и другим разумным. Самыми распространёнными бестиями в нашем мире являются существа из отряда гоблинообразных. С них мы и начнём изучение… Да. Самым распространённым представителем этого отряда является вид гоблин обыкновенный или Goblin vulgaris, и… С задних рядов по аудитории пробежал еле слышный смешок. Кэтрин замолчала, осёкшись на полуслове, и стала нервно переминаться с ноги на ногу, но ей на выручку пришёл профессор Форшер.

— Так, юные господа, вы меня разочаровали! — поднялся со своего места преподаватель. — Не вижу здесь ничего смешного!

— Гоблины слабаки, чего их изучать? Их крестьяне сами бьют! — закричали мальчишки с галёрки.

— Кто ещё так думает? — серьёзно спросил старичок. — Давайте проголосуем.

Около двух третей всех учеников класса дружно потянули свои руки кверху. Один сорванец даже подпрыгнул, подняв сразу обе.

— Замечательно, — улыбнулся учитель. — Но кажется не все в этом классе так считают. Мисс Макбэйн, почему вы не подняли руки?

— Потому что гоблины приносят много вреда! — вскочив со своего места, с негодованием выпалила Юна. — Мои родители рассказывали мне, когда я была очень маленькой, гоблины напали на нашу ферму и сожгли её. И если бы не группа знакомых авантюристов, мы бы все погибли тогда.

— Вот видите, — назидательно сказал учитель. — Да будет вам известно, что от гоблинов гибнет больше людей чем от каких-нибудь мантикор или диких виверн.

— Ерунда всё это! — не унимался мальчик с заднего ряда. — Если бы я их встретил. Я б один их прогнал! Они же даже доспехов не носят!

— Вообще-то носят, — раздражённо выпалила Юна. — А ты, Бобби, наверное, и гоблина в глаза не видел никогда!

— Консервы… — сквозь зубы пробормотала Кэтрин, стоя за трибуной. — Слушайте, детки, вот эта ученица полностью права. Мне приходилось видеть, что остаётся после налёта этих маленьких поган… то есть я хотела сказать гоблинов обыкновенных. И я вам доложу — приятного в этом мало. А теперь усядьтесь поудобней и послушайте.

Гоблины обитают на пересечённой местности. Живут кланами, насчитывающими от тридцати до трёхсот особей. Как правило, занимают бесхозную пещеру, но могут жить и под открытым небом, сооружая что-то вроде хлипких шалашей из веток и грязи. Это называется гнездо. Пока семья небольшая, они стараются не пересекаться с людьми, но стоит им разрастись примерно до сотни голов, как они становятся наглыми и смелыми. В какой-то момент вся эта орава начинает нападать на ближайшие строения и людей. Сначала они мелко пакостят, крадут скот, разоряют посевы, потом переключаются на жителей. А теперь объясните мне, как фермер и его семья справятся с набегом в двести рыл?

В классе повисла тишина. Дети, не ожидавшие такой решительной перемены в характере своей новой учительницы, испуганно выпучили на неё глаза. Кто-то нервно сглотнул. Полноватый Вальтер так и вовсе затрясся всем телом.

— Это был очень увлекательный рассказ! — решил в очередной раз спасти положение профессор Форшер. — А теперь достаньте перья и чернила, мисс Хилл продиктует вам материал под запись. Прошу!

— Да, конечно, — обречённо вздохнула новоиспечённая учительница.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Судьба эскаписта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я