Перед Вами – вторая часть серии «Точка Скольжения»: клубок событий всё плотнее закручивается вокруг Архипелага Жингкон, населённого воинственными островитянами, поклоняющимися языческим богам и промышляющими пиратством и нападениями на западных соседей. Ситуация обостряется всё сильнее и вынуждает соседей начать военное вторжение в Архипелаг, чтобы покончить с набегами.Но так ли всё просто на деле?Или на Островах – конфликт интересов ключевых сил мира, грозящий вырасти в нечто большее?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Точка Скольжения. Архипелаг. Часть вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 14
Восточное Море,
к северу от острова Тихуес,
тремя лейсами позже.
Сто десять гаустов в лейс — это, по прикидкам Дементьева, выходило порядка ста шестидесяти, или, даже, ста семидесяти километров в час. Скорость для более плотной, нежели земная, атмосферы более чем приличная. Курьерские корабли, лёгкие пассажирские транспортники ходили на ней только в нейтральных водах, потому как инерция набиралась ощутимая, почти не сманеврируешь в случае чего. Боевые корабли такую скорость развивали редко, вернее, почти никогда не развивали, хотя и могли. Мощность их турбин всегда учитывалась с запасом, чтобы даже в случае выхода одной турбины из строя в бою корабль мог сохранить боевую скорость, не выпасть из строя эскадры. А заодно — чтоб в случае необходимости либо быстро скрыться самому, либо догнать пытающегося уйти противника. Мейлиш припомнил всего пару случаев, чтоб дальние переходы совершались в таком вот режиме погони. Тормозные движители придётся включать заблаговременно — крейсер, который на самом полном ходу несётся почти по прямой навстречу торпедоносцу, наверняка станет лёгкой мишенью для торпед.
Радар цель пока не видел, но до неё оставалось не так уж и много — четверть лейса может быть, тщательно следящие за ней перехватчики «Корнод-с1» с базы охраны побережья через небольшие периоды времени сообщали Терену высоту, курс, скорость и местоположение цели. Мейлиш, поглядывая через плечо штурмана, уже не раз убеждался, что курс для перехвата рассчитан оптимально. «Пасгедас» придёт в намеченную точку как раз в то время, когда на дистанции радарной видимости в ней покажется тройка кораблей противника.
Столь же браво, как и «Пасгедас», впереди, подгоняемый попутным южным ветром, шёл миноносец «Менагано». На палубах никого не видно — встречный поток воздуха попросту мог свалить людей с ног, поэтому на такой скорости выход на палубы был строго запрещён. Эсминец вступит в бой последним, лишённый ракет для стрельбы на большие дистанции, при первом залпе он будет бесполезен. Стрелять будут «Пасгедас» и идущий позади него «Дэсино» — тот как раз такие ракеты и нёс в качестве основного оружия. Зато когда дойдёт до ближнего боя, фрегат станет почти беспомощен — неся ракеты, он был лишён автоматических миномётов.
Лучшего оружия, когда нужно было накрыть разом приличную площадь, попросту не существовало. Миномёты эти одинаково хорошо годились и против кораблей, и против наземных целей. И при этом неважно, стоит ли наземная цель на открытой местности или прячется за складками рельефа — мины летели по довольно крутой траектории, почти вертикальной в конце своего полёта, так что никакие укрытия от них не спасали. Правда, они имели существенный недостаток — небольшую дальность боя. Поэтому «Менагано» и держится впереди — миноносцу как раз предстоит ввязаться в бой в момент сближения с противником, усилив минным огнём ударную мощь крейсера.
В этом и была разница между тремя кораблями — помимо основных орудий фрегат нёс ракеты, миноносец — миномёты, а крейсер — авиацию. Запас ракет — как у фрегата, количество стволов главного калибра — как у двух сопровождающих кораблей, вместе взятых. Всей этой мощью требовалось распорядиться с большим умом и тонким расчётом. Бывали случаи в прошлую войну, когда даже имея двукратное превосходство, умудрялись проиграть из-за того, что ошибся командир.
«И не только крейсера, но и целого соединения кораблей», — подумал Мейлиш, беря бинокль и вглядываясь вперёд и чуть правее курса, туда, где, по его расчётам, должен был показаться противник.
Память не подводила, и почти сразу выдала нужные фамилии — командира «Менагано» звали Виекоро, командира «Дэсино» — Иваги, имён Мейлиш никогда и не знал, а вот звания и вспоминать не нужно было — чтобы получить в подчинение фрегат или эсминец, нужно быть в звании дарсад как минимум. Но те стояли на ступеньку выше, и каждый мог при случае занять место старшего помощника «Пасгедаса». Можно, конечно, и быть геирсеем и командовать кораблями такого класса — но это было редкостью, и случай сейчас был не тот.
Фамилии пригодятся потом, в горячке боя, когда не будет времени отдавать приказы кораблям соединения через радистов и придётся разговаривать с командирами фрегата и эсминца напрямую. Мейлиш уже примерно набросал в уме план предстоящей битвы — его кораблям не обязательно именно уничтожить противника. Достаточно просто повредить их настолько сильно, чтобы сделать небоеспособными и заставить убраться восвояси. Но главное — не дать им пройти, не дать прорваться. В этом и заключался основной замысел: цель движется на северо-запад, а «Пасгедас» с сопровождением подойдут на дистанцию выстрела с юга. Для обстрела останется открытыми борт противника и — частично — его корма, и для ответного выстрела врагу придётся разворачиваться. А за это время соединение успеет сбросить скорость до боевой и использовать своё преимущество в огневой мощи. Одновременный выстрел носовыми орудиями кораблей поднял бы в воздух шестнадцать снарядов. Восемь выпустили бы носовые блоки орудий «Пасгедаса» — по четыре каждый. Ещё восемь — эсминец и фрегат, вместе взятые. А если и после этого торпедоносец уцелеет и пойдёт на сближение — то тогда заградительный непрерывный огонь миномётов с «Менагано» пустит их на грунт.
Главным было не подпустить торпедоносец близко. Торпеда — плавучий цилиндр с движителем и приличным зарядом, могла запросто сбить крейсер. Но из-за своей массивности и невысокой по сравнению с ракетами скорости она была довольно удобной мишенью, расстрелять которую из пулемётов противовоздушной обороны было бы нетрудно. Разумеется, если она находилась достаточно далеко, и времени на прицеливание хватило бы. Выстрел же торпедой в упор — почти всегда смертелен.
Мейлиш предусмотрел и другой вариант — противник не станет разворачиваться и не примет боя, постарается уйти. Тогда соединение Селлестийских кораблей тоже скорость снижать не станет и попросту повиснет у врага на хвосте, стараясь достать его снарядами. И — рано или поздно — достанет.
Оставался и ещё один козырь в рукаве — палубная авиация. От неё противник, насколько бы быстрыми ни были его корабли, не скроется — авиалёты всё равно летят быстрее.
Мейлишу ни капли не было страшно. Да, противник будет стрелять в ответ. Да, может и попасть по рубке. Но это сейчас казалось маловероятным, почти невозможным. Командира крейсера наполняло чувство, словно он — неуязвим, а его корабли — непобедимы. Единственное, что может случиться — торпедоносец подойдёт на дистанцию выстрела торпеды, но он, Мейлиш, и это учёл. И потому случиться подобному ну никак не позволит. Пусть только сунутся поближе.
— «Корноды» с берега, которые следили за целью, уходят на базу, — сообщил радист, — Передали, что у них топлива осталось только на возращение и сообщили, что мы вот-вот должны увидеть цель к северо-западу от себя.
Мейлиш молча сделал утвердительный жест в знак того, что услышал и понял.
— Может, поднять нашу авиацию, геирсей? — спросил диспетчер, — Они бы разведали…
— Нет. Лучше готовьте их к взлёту. Пусть берут побольше противокорабельных ракет, — ответил командир крейсера, снова поднимая бинокль к глазам и глядя на горизонт.
— На радаре три отметки целей! — отрапортовал радиометрист, — Высота сто пятьдесят, скорость девяносто два, курс запад-северо-запад ровно, идут в нитку!
«В нитку» — это когда корабли следуют одним и тем же курсом, находясь практически на одной линии, один за другим. Нос одного смотрит прямо в корму другому — в пору бы обозвать это земным выражением «в кильватер». Но ни о какой «ватер» — воде — речи и быть не могло, потому как мореходство на Эмиадии очень быстро сменилось воздухоплаванием, куда более быстрым и безопасным способом доставки грузов и пассажиров. Опять же — мореплавание позволяло ходить только по воде. Воздухоплавание делало возможным проход над практически любой точкой планеты, кроме тех, что находились слишком высоко над уровнем моря.
Все, кто был в рубке, встрепенулись. Враг был здесь, за горизонтом, недосягаемый для глаз, зато видимый для радиоволн.
— Пеленг? — спросил Мейлиш.
— Пятьдесят два! — отозвался радиометрист.
Командир перевёл бинокль правее курса — там, где-то там над горизонтом должны были показаться силуэты кораблей противника. Этот момент можно было считать началом боя — цель обнаружена, начинается расстановка сил на безопасной дистанции. Как позицию выберешь сейчас, так потом и стрелять придётся. Но пока всё шло именно так, как было задумано — более мощный радар крейсера засёк врага первым. Противник пока не подозревает, что на него уже идёт охота и охотник снял ружьё со спины и взял в руки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Точка Скольжения. Архипелаг. Часть вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других