Моей сестре нужна помощь. Но между мной и лекарством морозный барьер, окруживший весь город. Зачем он нужен, знает лишь новый герцог, который его установил. Да только этот зимний маг, кто получил прозвище Властелин Льда, гостей не принимает и думает лишь о предстоящем отборе невест и своей власти. Придется мне, Энжи Тейр, притвориться невестой и заставить герцога снять барьер. А заодно выяснить, почему вокруг происходит столько странностей, и даже предотвратить государственный переворот. Или все-таки устроить его самой?..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обмануть Властелина Льда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Энжи
— Скоро вернусь! — проговорила я сипло и отвернулась от сестры.
Постояла немного в дверях старого особняка, чувствуя на себе сонный, убитый взгляд Айрис, поправила ремень сумки и решительно открыла дверь. Морис, ее верный пес, занял место рядом с хозяйкой и терпеливо положил морду на лапы.
Сестра не разговаривала пятый день, стала совсем бледной, но хуже всего была мрачность в глазах. Даже обреченность, будто теперь Айрис ничего не держало на земле. Что-то случилось с ней за то время, которое я провела в другом городе в академии, но даже наша всезнающая экономка Мари не смогла сообщить ничего вразумительного. Только то, что недавно сестра неудачно сходила на свидание. Неужели это ее так расстроило?
В лицо ударило морозным ветром — даже щеки закололо. Я ниже натянула капюшон и шагнула вниз по ступеням. Отец не смог в этот раз отправиться в соседний Иинай, и, кажется, стоило поторопиться. Сестре становилось хуже, а запас трав подошел к концу. Пришедший вчера лекарь только развел руками, в очередной раз повторив те же слова, которые мы слышали уже много лет: чем болеет Айрис, неясно, чем это лечить, кроме как иинайской травой хелиесом, — тоже.
Как назло, погода не располагала к путешествиям. Небо хмурилось, и по телу пробежал озноб. Веселыми же будут выходные, на которые меня отпустили из академии. Ладно, ерунда! Главное — успеть раздобыть хелиес, прежде чем…
Я не стала заканчивать мысль, которая причиняла боль. Вместо этого, быстро запахнув полы плаща, я торопливо сбежала со ступенек.
Ну, всё! До крохотного иинайского городка возле границы, где мне продавали лекарство для сестры, всего несколько часов пути. Я успею обернуться до темноты. И, демоны побери, однажды найду лекаря или мага, который окончательно приведет Айрис в чувство. Я надеялась, что академия мне в этом поможет, но пока ничего не удалось.
На ладони перекатилось несколько монет. Гроши… Стоило бы нанять извозчика, который поможет добраться до Ииная, но денег осталось под расчет — только на лекарство и хватит. Ну, ничего. Одолжу коня на пару дней у старого знакомого — здесь никто не осудит, что я сама сижу в седле, а не плавно покачиваюсь в карете.
Конь был норовистый, но меня знал с детства. Я торопливо кивнула кузнецу, пообещала вернуться как можно скорее и ударила пятками в лошадиные бока — тот так же взволнованно потрусил вперед. Но стоило мне приблизиться к границе города, как внезапный острый и чужеземный холод обжег щеки. Что за ерунда?
Конь фыркнул и дернул головой, будто почуял невидимую преграду. А потом и вовсе вскочил на дыбы и забил копытами — я едва не сверзилась, успела только вцепиться мертвой хваткой ему в гриву. Морозный воздух сдавил легкие. Выругавшись, я развернула коня и пустила по другой дороге — лесной ягги знает что тут творится!
Вторая дорога на север вела через весь город, и пока я добралась туда, ощущение чужого и очень мощного колдовства становилось всё сильнее. Порыв ледяного ветра ударил в лицо, будто начинался настоящий ураган. Стало темно как ночью, жители бросились по домам, кто-то вдалеке кричал — не разобрать! Хорошо, мои были в укрытии, но что тут происходит вообще?!
Я обернулась и увидела у леса процессию.
Высокого мужчину сопровождали шесть стражей. Он сосредоточенно произносил какие-то слова, едва заметно отведя вдоль тела напряженные ладони. Дорогой плащ слетел с одного плеча, облепил его тело, но стражи не осмеливались приблизиться к этому господину. А тому и не было дела до их суеты — он колдовал! Это он установил проклятый барьер по всей границе! Я попыталась прорваться к нему, но мужчина стоял за изгородью и даже бровью не повел. Ураганный ветер сметал меня прочь — вряд ли меня вообще видно в такой кутерьме!
Животное не поддерживало мое стремление прорваться сквозь ледяную преграду, конь отчаянно мотал головой и тихо ржал. Я резко спешилась и крикнула, пересиливая вой ветра:
— Эй! Кто вы? Что происходит?
Стража на меня едва глянула. Наверное, не сочла достойной своего внимания. Я попыталась докричаться до высокородного мужчины, но и тот будто не слышал, продолжал плести заклинание. А я с ужасом поняла, что не могу больше и шагу вперед ступить, чтобы вырваться из города. Попробовала использовать разбивающее заклятье — но без толку. Эй, так нечестно, нас такому не учили!
Я смогла поступить в Элавийскую академию колдовства, но не могу прорваться сквозь простую на вид магическую грань! Более того, меня, похоже, игнорируют…
Прикрыв лицо от колючих снежинок, я замерла в нескольких десятках шагов от мужчины — дальше не пройти. Мороз ожесточенно кусал щеки, руки синели на глазах, а зубы начали стучать от холода, но я упрямо смотрела в чужое лицо.
Взгляд цепко ловил в снежном кошмаре аристократические черты того, кто создал преграду на пути. Какой-то новый вельможа? Придворный маг-выскочка?! Эй, типичный герцогский служака, отвоевавший свое в смутные времена перемены власти! Мне нужно проехать в Иинай, слышишь?! Прямо сейчас! Но кричать не было толка. Какого-то демона нас запечатали внутри границ безо всяких объяснений.
— Жители города… Фартон! — раздался на улице приглушенный голос, когда я вернулась к городским воротам. Глашатай даже не был уверен в правильном произношении нашего города, пропустив букву Э в названии Фаэртона. — С сегодняшнего дня вы, как северная граница герцогства, находитесь под угрозой.
Среди ледяной кутерьмы стали видны и другие горожане: растерянные и не понимающие, что происходит. Мы, конечно, слышали про недавние происшествия в деревнях к западу от города, говорят, там были убиты чуть ли не десятки жителей, но чтобы настоящая война? Однако глашатай уверенно отвлекал нас от творящегося колдовства:
— По указу герцога Исангерда дель Йенса в целях безопасности границы города считаются закрытыми.
— Это почему? — сложив на груди руки, выкрикнул высунувшийся из лавки пекарь. — По какому такому праву?
Глашатай скосил на него глаз, оценил ширину плеч и продолжил:
— На стороне соседнего королевства Иинай замечены крупные вражеские отряды, идущие к Фартону. Границы закрыты во избежание разграбления близлежащих деревень и для сохранения благополучия подданных нашего герцогства.
Дальше следовали традиционные восхваления подписавшего указ герцога, которые можно было пропустить без потери смысла. Развернувшись обратно ко все еще колдовавшему аристократу, я в сердцах выругалась.
— Чтоб тебя волки разодрали!..
Он же все равно не услышит. Хоть пар спущу!
А герцог вдруг взял и повернулся в мою сторону.
Я испуганно подалась назад, но в следующий миг поняла, что мне лишь показалось. Он меня не видит. Мужчина просто окинул взглядом весь город, развернулся и вместе со стражей отправился прочь.
— Ну что, Энжи, отметила нового герцога? — раздался мужской голос сбоку, заставив резко вздрогнуть.
— Еще раз так подкрадешься — заколдую! — резко, с угрозой оглянулась я.
Ян, конечно он! Стоял как ни в чем не бывало, руки на груди сложил и усмехался. Я в очередной раз удивилась, каким взрослым стал бывший «жених», набивавшийся в детстве мне в мужья. Только тогда о таком и речи быть не могло, а сейчас…
Сейчас я уже и не знала, кто согласился бы взять меня в жены.
— Вообще-то и правда страшно, — подмигнул нахалец. — Ты тоже, как он, научилась?
Ян кивком указал на мерцающий в воздухе барьер, которым теперь очертили северную границу города.
— Нет, — глухо проворчала я, отгоняя подступающий к горлу страх. — Мне не до шуток, Ян. Айрис совсем плохо стало, мне надо попасть в Иинай и вернуться до послезавтра, чтобы успеть в академию! А дорога теперь перекрыта!
— Я даже не видел, когда ты приехала, — посерьезнел Ян и стер с лица ухмылку. Подошел ближе. — Наши говорят, это, — он снова глянул на барьер, — надолго. Так что надо думать.
— «Наши»? — переспросила я и нахмурилась.
Ян многозначительно поднял брови и потом сдался:
— Ладно, пошли. Чувствую, ты в своей Элавии совсем отстала от жизни…
Хотелось поспорить, что как раз там передовой край науки и магии, это здесь, в маленьком городке на окраине, они отстали от жизни, но пока никакие мои знания и магия не смогли помочь.
— Давай, что ж, удиви меня.
Ян торопливо отвел меня за локоть в дом, не преминув на ходу скользнуть рукой по моей талии. Здесь раньше жил его отчим — купец, но теперь все изменилось: вход стал занавешен шторой, посередине стоял широкий стол и несколько стульев. Кроме нас внутри, кажется, никого.
Он остановился рядом, и на мгновение по коже пробежал холодок — не ради этого ли он завел меня внутрь в полумрак? Ян, конечно, и прежде проявлял ко мне знаки внимания, но я не воспринимала его всерьез.
Впрочем, это его привычная манера общения с девушками. Обольщать, строить свои красивые глазищи с огромными ресницами и увлекать голосом с теплыми бархатными нотками.
— Ян!
— А ты стала такая притягательная, — проговорил он с улыбкой. — Поездка на юг пошла тебе на пользу.
— А ты стал слишком настойчив, тебе не кажется?
Я мягко уперлась ладонями ему в грудь и отодвинула воздыхателя на безопасное расстояние. Ян недовольно заворчал, смещаясь, но снова улыбнулся.
— Ты только с дороги?
Я кивнула.
— Успела платье сменить, узнала, что Айрис снова плохо, и поехала… Хотела поехать. Проклятье, как не вовремя, мне надо попасть в Иинай, Ян! Только там есть хелиес, его больше нигде не найти!
— Ладно, погодь, не горячись! Дай подумать.
— Кто такие «наши»? — не дала я ему тянуть время. — Что они знают? И этот тип, маг, — он, значит, теперь герцог?
— Вроде того, — Ян сложил руки на груди и рассматривал меня неторопливо. — Странно, что ты в своей академии ничего не слышала.
— Мы в академии магией занимаемся, а не слухами. Моя сестра умирает, пока ты корчишь из себя гуся, Ян. Переходи к сути или я пойду решать свои проблемы.
— Вот не зря тебя назвали колючкой, Энжи.
— Не колючкой. Дикой розой — с айгерисского.
— Ой, ладно, суть-то одна. Колючка она и есть колючка.
Ян растянул губы в довольной улыбке, зная, что запросто выводит меня из себя. Я шагнула, чтобы уйти, и он перестал ерничать.
— Слушай, Энжи. Понятия не имею, чем вы там занимаетесь в своих академиях, а у нас тут жизнь простая. Старый герцог умер, сама знаешь, сына не оставил, в столице начался сыр-бор, тут наследника нашли нового. Несколько месяцев у власти, а уже успел шороха навести. Говорят, бастард герцога от какой-то там девицы. Даже не чистокровный аристократ — сын служанки. Выперся откуда-то и быстро набрал себе сторонников. Но и не только…
— Так, — я обхватила локти, взяла себя в руки и кивнула.
На самом деле я слышала, что в Маравии появился новый герцог, но не особенно этим не интересовалась — была занята учебой и другими заботами.
Несколько лет мне приходилось играть роль богатой наследницы и скрывать истинное, неприглядное положение семьи Тейр. Когда-то нас уважали в Маравийском герцогстве, мы были состоятельными, знатными людьми и имели право добавлять к фамилии приставку «дель», обозначающую благородный статус. А что сейчас?
Отец — заложник золотого прошлого — после смерти матери окончательно спился. Многочисленную челядь пришлось распустить, осталась единственная служанка, которая присматривала и за сестрой, и за отцом. Вместо обширных земель мы теперь владели только старым особняком с покосившимися дверьми и гнилыми половицами. Все немногие серебряные украшения я носила на себе, да и те, похоже, скоро придется продать. Хелиес — трава редкая, и если сезон выдавался не слишком урожайным, цена на лекарство взлетала до небес. Что и произошло в нынешнем году.
Я бы с удовольствием поплакалась кому-нибудь о своих бедах, но некому. В академии приходилось держаться особняком, а здесь, в родном Фаэртоне, времени на вежливые визиты к соседям не хватало.
— Он сильный маг, ты сама видела, — начал Ян про герцога. — Говорят, решил установить границы, чтобы никто рыпнуться не посмел, власть свою демонстрирует. Не верю я в якобы угрозу вторжения, у него свои интересы, — он задумчиво хмыкнул. — Н-да, вовремя тебя сюда занесло — не то слово.
— Не говори. Ты-то откуда знаешь все?
— Был я в столице, товар возил. Вот и завязались кое-какие знакомства.
— Ох, темнишь ты, Ян, я не могу! — сощурилась я. — Ну хорошо, герцог не по душе многим, дальше-то что? Других, значит, не нашлось.
Ян взглянул на меня пристально. Я вопросительно развела руками, мол, разве не так? Вообще дико все: сижу в старом доме, в позабытом Единым городе и обсуждаю с парнем, который мне когда-то строил мне глазки, интриги властей, от которых мы все так далеки! Подумать только. А сестре тем временем хуже.
— Что ты так на меня смотришь?
— Может, и неспроста ты сейчас здесь. Слушай. Добуду тебе хелиес — сколько смогу.
Я нахмурилась. А ведь Ян и правда может, он пробивной. Недаром сын торговца. Надежда встрепенулась в груди, и стало полегче.
— Но он в Иинае, а туда путь закрыт.
— Найду, где запасы. Или ты уже вознамерилась отправиться к этому выскочке лично?
— Ради Айрис и поехала бы!
Перед глазами снова возник образ мужчины, занятого колдовским плетением. Я задержала воспоминание, «заморозила», как нас учили на курсе ментальной магии. Только снежинки продолжали лететь возле застывшего лица — до них мне не было дела. Зато появилось время рассмотреть мага подробней.
Темные волосы собраны на затылке, на удивление молод, только сосредоточенная морщина пролегла между бровей. Мужественная линия подбородка, прямой нос, гладко выбритые щеки и четкие скулы. Только глаза не по-человечески ледяные — до мурашек.
— Понравился, а? — вмешался голос Яна и разбил мысленное изображение герцога. Я смахнула воспоминание, перевела взгляд на друга, и тот продолжил: — Молодой, богатый, при власти. Конечно, ты небось научилась в академии колдовать. Теперь любого заворожить можешь? Сколько сердец разбила, красавица? — он вдруг о чем-то задумался, изучая меня внимательно.
— Мне не нравится, как ты на меня смотришь. Ян.
— Это все мое разбитое сердце.
— Ты что-то задумал!
— Давай так. Ты выдыхай, я тебе лекарство на время помогу раздобыть. Айрис и мне не чужая. День-два подожди, а потом я тебе кое-что расскажу…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обмануть Властелина Льда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других