Книга от насморка. О детском насморке для мам и пап

Евгений Комаровский, 2016

Медицинская наука не может избавить вашего ребенка от соплей. Какими бы вы ни были замечательными родителями, с каким бы замечательным детским врачом вы ни дружили, несколько раз в год вы, мамы и папы, окажетесь перед фактом: у дитя насморк, надо помочь. И если вы мамы и папы ответственные, то вы не будете проводить над малышом эксперименты, а постараетесь получить знания. Ибо есть реальные, простые, доступные, азбучные способы помощи ребенку, и вам надо совсем немного – захотеть об этом узнать. Еще раз повторим: избежать насморков нельзя, помочь при насморке очень даже можно. Вполне можно сделать так, что детство, сопливое постоянно, станет детством, сопливым эпизодически, и эпизоды эти будут короткими, легкими, редкими. Давайте попробуем!

Оглавление

Несколько слов о словах, или основы терминологии

Все, что может быть сказано, может быть сказано ясно.

Людвиг Витгенштейн

Итак, мы уже знакомы с тем, как нос устроен, и с тем, как он работает. Становится понятным, что, коль скоро нос столь тесно контактирует с полостью уха, с околоносовыми пазухами, с носоглоткой и т. д. — так не получится говорить о носе и не упоминать эпизодически о других органах, которые и анатомически, и физиологически с носом очень тесно связаны.

Нам известно, что воспалительный процесс в носу называется ринитом. Этот воспалительный процесс сплошь и рядом не ограничивается слизистой оболочкой носа и распространяется на близлежащие анатомические образования. Возникает воспаление уже не совсем носа, и каждое такое воспаление имеет свое специальное медицинское название.

Вот с этими названиями нам и следует познакомиться, дабы избежать впоследствии недоразумений и непонятностей.

Главное, что надобно запомнить: в медицинской терминологии с помощью суффикса «-itis» образуют имена существительные — названия, указывающие на воспалительное заболевание.

Т. е. фактически, обнаруженная в некоем медицинском термине последовательность букв «-itis» переводится на русский язык словом «воспаление». Демонстрируем это конкретным примером.

Анатомическое образование — бронх (лат. bronchus).

Воспаление бронха — бронхит — bronchitis.

Казалось бы, все просто. Действительно, просто, но просто потому, что слово «бронх» нам всем прекрасно знакомо: оно имеет то ли латинское (bronchus), то ли греческое (bronchos) происхождение и не нуждается в переводе.

В ситуации, когда название конкретного анатомического органа не имеет русскоязычного аналога, все становится сложнее. Но не настолько сложно, чтоб не понять, не перевести, не запомнить.

* * *

РИНИТ (греч. rhis, rhinos — нос) — воспаление слизистой оболочки носа.

Околоносовые пазухи называют также синусами. Понятно, что воспаление пазух — СИНУСИТ. Каждая пазуха имеет свое название, соответственно и воспалительный процесс в этой пазухе обозначается вполне конкретно. Воспаление гайморовой пазухи — ГАЙМОРИТ, воспаление лобной пазухи — ФРОНТИТ (лат. frontis — лоб), воспаление клиновидной пазухи — СФЕНОИДИТ (греч. sphën — клин, sinus sphenoidalis — клиновидная пазуха), воспаление решетчатой кости — ЭТМОИДИТ (ethmoidale — решетчатый).

Воспаление слизистой оболочки глаза — КОНЪЮНКТИВИТ (conjunctiva — наружная оболочка глаза).

ЕВСТАХЕИТ — воспаление евстахиевой трубы, ОТИТ — воспаление уха (otos — ухо).

ФАРИНГИТ (pharynx — глотка) — воспаление глотки.

ТОНЗИЛЛИТ (tonsilla — миндалина) — воспаление миндалин, а воспаление глоточной миндалины (аденоидов) — АДЕНОИДИТ.

Очень часто используют комбинированные термины. Понятно, что не всегда удается определить, где воспалительный процесс точно заканчивается, поэтому вместо двух слов «ринит», «синусит» очень удобно сказать РИНОСИНУСИТ. Весьма распространенный в указанном аспекте термин — НАЗОФАРИНГИТ — воспаление носоглотки (в образовании этого слова участвует не греческое rhinos, а латинское — nasus — нос).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я