Арканум. Алтарь Горгоны

Евгений Гаглоев, 2021

Вторая книга из серии «Арканум». Подобно шкатулке с двойным дном, курорт Новый Ингершам хранит множество секретов. Тайная жизнь кипит в раскинувшихся под городом бесконечных тоннелях, зловещем заброшенном санатории, научных лабораториях. Недобрые взгляды выискивают среди отдыхающих Дэна, следят за Лерой и Максимом, касаются Светки. Загадочная мадам Анаит, семейка Комиссаровых, авантюрист Бестужев – похоже, у них на ребят большие планы. Но что им нужно? Быть может, подсказка кроется в старинном дневнике, или в записях судового журнала «Арканума», или в ночных кошмарах, преследующих Леру и Максима? Прошлое уже тянет к ним цепкие щупальца, от которых не скрыться.

Оглавление

Глава двенадцатая

Загадочное место

Большая белоснежная яхта Ипполита Германовича Беестужева с броским названием «Калиостро» плавно покачивалась на морских волнах в сотне метров от берега.

Солнце только что опустилось за линию горизонта, темнело. Но Дэну это было только на руку. Ипполит Германович и его телохранители специально вывезли парня в море, чтобы он мог в полной мере опробовать свои способности, не опасаясь, что его увидит кто-нибудь из отдыхающих на пляже людей.

Пока Туз и Лола управляли яхтой, старик Бестужев рассказывал Дэну все, что узнал о Форкисе. О том, что парень состоял в банде «Пентакль» и совершал дерзкие грабежи и налеты по приказу некоего Бажина, с которым Ипполит Германович водил близкое знакомство. О том, что работал на ученого по фамилии Штерн, который обрел зловещую репутацию, проводя запрещенные опыты по созданию мутантов и клонированию людей.

Эмоции захлестывали Дэна, мысли все сильнее путались в голове. Он всеми силами пытался вспомнить хоть что-нибудь, осознать случившееся, но его попытки ни к чему не приводили. Все, о чем говорил Ипполит Германович, происходило с совершенно чужим человеком, которого Дэн не знал. Бестужев перечислял имена, фамилии, названия различных мест, но парень ничего не помнил.

— Поможешь мне, и я помогу тебе найти ответы на все твои вопросы, — закончил рассказ Ипполит Германович. — Я найму лучшего частного сыщика, и он сумеет узнать всю твою подноготную, сделает то, на что не способны ленивые полицейские. Я верну тебе твою прежнюю жизнь. Ты ведь этого хочешь?

— Естественно, — машинально кивнул Дэн, но про себя задумался.

Действительно ли он хочет вспомнить свое бурное прошлое? Он был преступником, наемником чокнутого богатея. Может, не стоит ворошить змеиное гнездо?

— Так чего вы хотите? — спросил парень.

— Как я уже говорил, в судовом журнале, который вы унесли из дома Анаит, указаны координаты одного загадочного места. Я хочу совершить путешествие туда, повторив путь «Арканума», и взять тебя с собой. Ты будешь чрезвычайно полезен мне, особенно если придется исследовать морское дно. Благодаря своим способностям ты проникнешь туда, куда не сможет спуститься ни один нанятый мной водолаз.

— И где же находится это загадочное место?

— Пока еще рано забивать этим голову. Ты все узнаешь, когда наступит срок.

Яхта остановилась, гул моторов постепенно стих. Ипполит Германович подошел к краю палубы и обвел рукой морское пространство вокруг себя.

— Дерзай, мой мальчик! — весело сказал старик. — Отныне все море в твоем распоряжении.

Дэн с замиранием сердца подошел к перилам и сделал глубокий вдох. Затем скинул сланцы, стянул футболку и шорты. В следующее мгновение он уже стрелой вошел в прохладную темную воду, практически не подняв брызг. Всего пару раз взмахнул руками и вдруг оказался очень далеко от яхты. Слишком далеко для обычного человека.

— Молодость, — завистливо вздохнул Ипполит Германович, пристально наблюдая за его молниеносными передвижениями. — Когда она есть, ты ее совсем не ценишь. Но стоит ей уйти, и ты сожалеешь о ней всю оставшуюся жизнь…

Дэн носился под водой с потрясающей скоростью. Он уходил на глубину, долго не показывался на поверхности моря, а затем всплывал в десятках метров от того места, где нырнул. Несколько раз проплыл под днищем яхты, затем устремился к горизонту, оставляя позади себя лишь пенный след. Дэн испытывал чувство глубокого счастья и недоумевал, как он мог обходиться без всего этого столько дней. И он дышал под водой, сам не понимая как.

Поначалу у него дико заболели уши, как мышцы, которым давно не давали соответствующей нагрузки, но неприятные ощущения быстро прошли, и у Дэна мелькнула мысль, что именно нос, рот и уши как-то задействованы в новом для него способе дыхания. А еще он каким-то непостижимым способом видел и слышал под водой не хуже, а даже лучше, чем на суше.

Под ним раскинулось каменистое дно — кое-где высились покрытые водорослями скалы, мелькали темные остовы затонувших кораблей и лодок, между которыми проносились стайки рыб. Все это вызывало у Дэна бешеный восторг, и не было никакого желания возвращаться на яхту.

В очередной раз вынырнув на поверхность, он увидел, что, сам того не замечая, удалился от «Калиостро» на пару-тройку километров. Парень повернул обратно и преодолел это расстояние за считаные секунды. Возле яхты он погрузился поглубже, а затем пулей вылетел из воды так же, как в бассейне у апартаментов Бестужева, — взмыл на три метра над палубой в вихре брызг и пены, — а затем плавно опустился на палубу перед ошеломленным Ипполитом Германовичем, обдав его водой.

Старик довольно зааплодировал, не обращая внимания на брызги.

— Прежние навыки быстро возвращаются, как я погляжу, — восторженно воскликнул он.

— И я очень этому рад, — тяжело дыша, признался Дэн, а затем подошел к перилам и выдохнул изо рта и носа потоки соленой воды, очищая легкие.

— Судя по тому, что нам о тебе известно, ты гораздо сильнее обычного человека, — сообщил Бестужев, сияя. — Дышишь и видишь под водой, развиваешь немыслимую скорость. Думаю, строение твоих костей и дыхательного аппарата отличается от строения обычных людей, благодаря чему ты можешь выдерживать максимальные нагрузки и опускаться даже на самую большую глубину. Кто же ты, Форкис? Мутант или нечто более древнее? Нечто из старых мифов, возродившееся в наш век интернета и высоких технологий… Как я уже упоминал, мне известны отдельные случаи, когда в обычных подростках внезапно просыпались невероятные способности их далеких предков, сгинувших в незапамятные времена. Может, и ты принадлежишь к подобному типу людей? Может, ты — вовсе не поделка ученых «Экстрополиса»?

— Я — человек, — нахмурившись, произнес Дэн. — А не мутант и не поделка…

— Не обижайся на старика. Просто я привык называть вещи своими именами. Ты точно будешь мне полезен, парень. И тогда я буду полезен тебе. Я даже дам тебе почитать тот самый судовой журнал, чтобы ты понимал, о чем идет речь. Ну а пока… — Ипполит Германович взглянул на дорогие наручные часы. — Пока нам пора возвращаться на берег, — сказал он. — Время позднее, а я стараюсь ложиться спать пораньше.

— Плывите, — с усмешкой сказал ему Дэн. — Я — за вами.

И, не дожидаясь ответа, он с легкостью перемахнул через ограждение палубы.

Ипполит Германович лишь покачал головой и сделал знак Тузу. Тот кивнул и завел двигатели яхты.

Дэн нырнул поглубже и понесся к берегу, быстро работая руками и ногами. Как же ему это нравилось! Под водой он чувствовал себя гораздо лучше, чем на суше. Свободнее.

Он стремительно разрезал воду, направляясь в сторону ярко освещенной набережной у городского пляжа Нового Ингершама. И вдруг впереди возникло нечто, что заставило Дэна замереть на полпути. Со стороны берега под толщей воды к нему двигалось что-то огромное и ужасное. Дэн видел лишь большую неясную тень, но ему и этого хватило, чтобы кожа покрылась мурашками.

К парню приближалось что-то длинное и изгибающееся, размером с гигантский продуктовый рефрижератор. Сначала он решил, что это кит, но тут же понял, что ошибается. Откуда здесь взяться киту?

Монстр двигался вперед, извиваясь подобно исполинской мурене. По обе стороны его длинного черного тела ровными рядами располагались суставчатые конечности, словно у некоей адской сороконожки. Тварь плавно работала лапами и плыла на довольно приличной скорости. Вода позади нее бурлила длинным пенным хвостом.

Дэн торопливо оглянулся — яхта была еще далеко. Он снова уставился на неведомое чудовище, которое быстро приближалось. Парень думал, что оно плывет прямо на него, но существо внезапно повернуло и проплыло стороной. От твари шла подводная волна такой силы, что Дэна отбросило на несколько метров в глубину.

Стараясь не совершать резких движений, Дэн проследил, как неведомый исполин удаляется в сторону заброшенной нефтяной вышки, а затем, когда его наконец-то догнала яхта, рывком выпрыгнул из воды на палубу.

— Передумал плыть самостоятельно? — дружески осведомился Ипполит Германович.

— Вы это видели? — потрясенно спросил Дэн.

— Видел что? — не понял старик.

— Это! — Дэн приблизился к краю палубы и указал рукой на воду.

Но морская поверхность выглядела совершенно спокойной — лишь пенные барашки волн и никакого бурления. Видимо, тварь плыла на очень большой глубине. Подошел Ипполит Германович и тоже вгляделся в черную гладь воды.

— Я видел какое-то странное существо, — выпалил Дэн. — Огромное! Оно плыло со стороны берега.

— Как оно выглядело? — заинтересовался Бестужев.

— Как… как… — Дэн с трудом подбирал слова. — Вы когда-нибудь видели сороконожку?

— Естественно.

— А теперь представьте себе такое же создание, только огромное, длиной с вашу яхту.

— Туз! — обернулся в сторону рубки Ипполит Германович. — У тебя гидролокатор включен?

— Разумеется, — послышался ответ телохранителя.

— Ты сейчас что-нибудь видел рядом с яхтой?

— Ничего, кроме этого водоплавающего.

— Но ведь мне не померещилось! — возмутился Дэн. — Я видел… Сам не знаю, что именно!

— Я не утверждаю, что ты ошибаешься. — Ипполит Германович похлопал парня по голому плечу. — «Есть многое в природе, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам». Ты себе даже не представляешь, каких чудовищ мне доводилось встречать на протяжении жизни. Так что я тебе верю. И думаю, что сегодня ты больше не захочешь лезть в воду.

В этом он был совершенно прав. Дэн предпочел добраться до берега на яхте, чтобы больше не столкнуться с этим… этим… Он и в самом деле не мог подобрать точного определения тому, что только что увидел.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я