Глаз Луны

Евгений Валентинович Усович, 2022

Глаз Луны – сборник для юных любителей фентези. "Глаз Луны" – история о колдуне, превращенном в дракона и спрятанном в пещере. Дракон плачет, и его слезы превращаются в драгоценный камень, за которым охотятся многие, но находят его два чудесных кота. "Заколдованная блоха" – приключения пса, который поймал в шерсти блоху, но она оказалась дочерью бизнесмена, которую заколдовала злая колдунья и выбросила в тайгу, чтобы стать женой этого человека и завладеть его богатствами. Пес несет блоху через тайгу домой и помогает ей снова стать девушкой. "Норочка" – сказка о девочке, которая спасла жизнь дочке короля ежей, и за это еж подарил ей волшебные швейные иголки. Дочка мачехи от зависти крадет иголки, чтобы стать известным дизайнером одежды. "Нагги" – продолжение сказки "Рикки-тики-тави", в которой судьба последней змейки осталась неизвестной. Оказалось, что она осталась живой. Дедушка Наг отдал ее в змеиную школу, чтобы она отомстила за родителей. Но она влюбилась в сына охотника.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глаз Луны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАЗ ЛУНЫ

В самом обычном городе, на самой обычной улице стоял самый обычный девятиэтажный дом. В доме был подвал, а подвалом владели коты. Целыми днями они занимались своими кошачьими делами: лазили по мусорным ящикам, орали под окнами, дрались или просто грелись на солнышке. В общем, это были самые обычные коты, каких в каждом городе тысячи.

В этом же подвале жил и один рыжий забияка, которого побаивались все коты во дворе. Он в совершенстве владел приемами кошачьей борьбы Мяу-Джитсу и очень любил подраться. За это его просто обожали местные кошки и нередко царапались друг с другом за право посидеть рядом с ним и послушать его серенады. А петь он умел, как никто другой. За эти песни его прозвали Карузо. Когда его окружали кошки, голос Карузо звучал так ласково и бархатно, что кошачьи глаза закрывались сами собой, и они впадали в сладкую дремоту. Но если в его поле зрения попадал чужак, то Карузо тут же принимался вопить так воинственно, что рассерженные жильцы начинали швырять в него из окон, чем попало.

Однажды во двор забрел бродячий певец, еще более ободранный, чем Карузо, и они вдвоем подняли такой вой, что дворник с размаху огрел их лопатой. Бродяжке лопата попала по уху, а Карузо мгновенно потерял половину своего, и так не очень роскошного, хвоста. Но он не очень беспокоился о потере и через несколько дней снова устроил схватку со своим давним завистником Чернышом в дальнем углу двора, где обычно жарили шашлыки. Там и в этот день горел костер, но противники так увлеклись дракой, что катались по земле, не видя и не слыша ничего вокруг. Опомнились они только тогда, когда закатились в огонь и, отчаянно взревев от боли, кинулись в разные стороны. На этот раз у Карузо обгорели усы и кончики ушей. Он даже стал немного напоминать льва. Кошкам это обстоятельство очень понравилось, и они принялись еще дружнее обхаживать такого знаменитого кота. Но Карузо, как ни странно, не обращал на них никакого внимания. Нет, он, конечно, для них пел, демонстрировал приемы Мяу-Джитсу, даже мог иногда потереться усами о чье-нибудь пушистое плечико, но на этом его ухаживания кончались. Дело в том, что Карузо, в отличие от всех других котов, без памяти любил только свою жену, маленькую серую Муську, и не променял бы ее ни на одну кошку в мире. Муська тоже любила своего рыжего забияку, но она была больна какой-то странной болезнью. Она хорошо чувствовала себя только тогда, когда на небе сияла полная луна. Тогда Муська, как и все кошки, гуляла сама по себе, хвасталась соседкам, какой чудесный ужин приготовила вчера своему рыжему и, стесняясь, показывала, как он испортил ей новую прическу. Но, как только Луна шла на ущерб, Муську как будто выключали. Она уходила в самый темный угол и лежала там, не обращая внимания ни на что. Она даже не прикасалась к разным вкусностям, которые Карузо притаскивал ей с балконов, нередко рискуя остатком хвоста. В таком состоянии Муська находилась много дней и оживала вновь только тогда, когда на небе опять оказывалась полная Луна. Из-за этого у нее даже не было котят, и Карузо очень переживал. Он решил вылечить свою любимую женушку и обошел почти весь город, спрашивая у всех, не знает ли кто-нибудь, как лечить такую болезнь. Но все старые кошки только могли ей посоветовать голодание, или пожевать какую-нибудь травку, или просто выпить валерьянки. Карузо все это пробовал, но Муське ничего не помогало.

Однажды он даже сумел заманить в подвал настоящего кошачьего доктора. Кот очаровал его маленькую дочку и, мурлыкая и потираясь о ее ноги, привел ее к Муське. Девочка увидела бедную больную кошечку и позвала папу, чтобы он ее вылечил. Папа сделал Муське укол, дал какое-то лекарство, но, конечно, лучше ей от этого не стало. Карузо терпеливо продолжал поиски, и однажды приятели рассказали ему, что возле рынка расположился цыганский табор, а всем известно, что цыганские кошки умеют заговаривать разные болезни. Карузо немедленно отправился туда, не забыв прихватить с ближайшего балкона только что вывешенную рыбку для подарка цыганскому барону.

Старый седой кот благосклонно принял подарок и, выслушав Карузо, позвал такую же старую кошку, которая когда-то, видимо, была черной.

–Это Сильва, — прохрипел он. — Если она не знает, что делать, значит, этого не знает никто.

–Позолоти ручку, певец, — промурлыкала Сильва. — Все расскажу тебе. Ой, знаю я, что с твоей женой случилось. Луна ее сглазила. Позолотишь ручку, расскажу тебе, что делать…

–Откуда ты знаешь, что я певец? — растерянно пробормотал Карузо. — У меня больше ничего нет. Может быть, ты мне так расскажешь? Я тебе рыбку принесу.

–Не-ет! — вдруг грозно прошипела Сильва, неожиданно сверкнув белыми клыками. — Это я тебе скажу, что ты мне принесешь. А не принесешь, будет твоей жене очень плохо, а у тебя никогда детей не будет. Поклянись, что принесешь то, о чем я тебе скажу, тогда вылечу твою жену!

–Клянусь! — испуганно прошептал Карузо. — Конечно, принесу и все тебе отдам. Но я же не знаю, куда мне идти и что искать.

–Нарушишь клятву, погибнешь! — снова прошипела Сильва прямо в ухо Карузо.

И тут же она, как ни в чем не бывало, улыбнулась и потрепала его по плечу.

–Вылечить твою жену может только волшебный камень, который называется Глаз Луны. Полная Луна должна посмотреть на твою жену через него. Но только я одна знаю магические слова, которые нужно сказать при этом. Ну, кроме моей хозяйки, конечно. Но она не в счет.

–Где же взять этот Глаз Луны? — спросил Карузо. — Почему его еще никто не достал?

–Когда-то я слышала от своей бабушки одну легенду. Будто есть на Востоке горы, которые народ прозвал Спящий Дракон. Где-то в этих горах, в глубокой пещере, спрятана огромная ящерица. Тысячи лет она спит и во сне плачет. Слезы капают на пол и превращаются в волшебный камень, который с каждым днем становится все больше и больше. А плачет ящерица потому, что раньше она была злым колдуном, который не захотел жить на Земле, где и так было много волшебников, и поселился на Луне. Он объявил себя Лунным Королем и задумал страшное колдовство. Колдун решил постепенно забрать у всех, живущих на Земле, души, которые, как известно, светятся, и перенести их на Луну. Когда Луна наполнится душами, то будет светить ярче Солнца, и Солнце можно будет погасить. И колдун стал бы тогда властелином мира. Но Бог увидел, что замышляет колдун, и жестоко наказал его. Он превратил колдуна в огромную страшную ящерицу и спрятал в глубокой пещере, подальше от людей.

–Как же я найду эту ящерицу, то есть, этого колдуна, если он — легенда? — удивился Карузо.

–Ну, горы недаром называются Спящий Дракон, — сказала Сильва. — И потом, были смельчаки, которые сумели добыть этот камень. Но это было очень давно. А вот как найти это место, я не могу подсказать тебе. Знаю только, что над пещерой ночью танцуют звезды.

Да куда хоть мне идти? — не унимался Карузо. — Восток большой, мне его за всю жизнь не обойти.

— Бабушка говорила, что страна, где находятся горы Спящего Дракона, называется Объединенные Мышераты. Там живут Крысы и Мыши. Они всегда воюют. Их столица называется Крысабад. А как туда добраться, это уже твои проблемы. Захочешь вылечить женушку, найдешь.

–Послушай, а если ящерица проснется? — спросил Карузо. — Она же меня, наверно, проглотит?

–Этого я не знаю, — сказала Сильва. — Я слышала только о тех, кто вернулся из пещеры… Но зато я могу рассказать тебе, что если ящерица откроет глаза, то Глаз Луны тут же растает, и нужно будет ждать еще тысячу лет, пока не наберется слез на новый камень.

–Но ведь если я вынесу этот камень на солнце, он тоже растает, — удивился Карузо.

–В том то и дело, что он тает только в том случае, если ящерица успеет взглянуть на него. Хозяйка рассказывала, что были умельцы, которые однажды смогли унести Глаз Луны прямо из — под носа колдуна. Но это было очень давно. Новый камень, наверно, успел за эти годы вырасти… — Сильва мечтательно закрыла глаза и вздохнула.

–А если я все же случайно разбужу ящерицу? — не унимался кот. — Что она со мной может сделать?

–Не знаю, безхвостый, не знаю — пропела Сильва, почесывая облысевшее ухо. — Она уже тысячу лет ничего не ела. Так что, я бы не советовала тебе ее будить.

Карузо вернулся в свой двор и, усевшись на любимую скамейку под деревом, принялся размышлять. Он хоть и был дворовым котом, но два раза смотрел телевизор через окно с ветки дерева, и знал довольно много.

«Раз самолеты летают, значит, они должны где-то стоять, чтобы в них можно было сесть», — наконец, решил он.

Сначала он отправился по знакомым, чтобы узнать, где стоят самолеты. Но никто этого не знал. Все его друзья прекрасно разбирались в мусорных баках, столовых, даже кое-каких магазинах, а вот о самолетах они не знали ничего. К вечеру Карузо вернулся на свою скамейку приунывшим. Ничего не оставалось, как обойти весь город. Но ведь это займет так много времени. И тут ему повезло. На другом конце скамейки, рядом с хозяйкой, сидела хорошенькая белая кошечка с голубой ленточкой на шейке. От кошечки очень приятно пахло. В другое время Карузо не упустил бы случая потереться об эту ленточку усами, но сейчас ему было не до этого. Кошечка смотрела на Карузо и, пока ее хозяйка болтала с соседкой, строила ему глазки.

–Скажите, это Вы знаменитый Карузо? — наконец, не выдержала она.

–Ну, я, — проворчал Карузо.

–Ах, я о вас столько слышала, — продолжала кошечка, слегка придвинувшись к нему. — Но мне говорили, что Вы веселый, а Вы такой грустный. У Вас что-то случилось?

–А ты не знаешь, где стоят самолеты? — с надеждой спросил Карузо.

–Самолеты? — удивилась кошечка. — А зачем Вам самолет?

–Угнать хочу, — проворчал кот. — Знаешь, так скажи. А не знаешь, какая тебе разница.

–Ой, Вы грубиян, — обиженно сказала кошечка. — Я не люблю, когда со мной так разговаривают. А то место, где стоят самолеты, называется аэропорт. Надо ехать на такси. Я знаю, мы с хозяйкой летали на Кипр. Там было так хорошо…

Она уже забыла про обиду и собиралась рассказать этому симпатичному коту, как летала на самолете.

–Подожди, — остановил ее Карузо. — А без такси туда не попадешь?

–Ну, на своих четырех за два дня дойдешь, — засмеялась кошечка. — Можно, конечно, на автобусе, тут рядом остановка. Но это, фи…

Она скривила усы и поморщилась.

–Спасибо, — сказал Карузо, и неожиданно подошел к кошечке и все-таки потерся усами об ее голубую ленточку.

–Ах, — промурлыкала кошечка и потянулась к его потрепанному боку, но в это время ее хозяйка оглянулась и, увидев свою любимицу в обществе ободранного рыжего кота, завизжала на весь двор и, сдернув кошечку со скамейки, скрылась в подъезде.

Карузо пожал плечами и, спрыгнув со скамейки, отправился на улицу, чтобы выяснить, какой автобус идет в аэропорт.

Автобусы подъезжали и уезжали, и выяснить, на какой из них ему нужно садиться, не было никакой возможности. Читать Карузо не умел. Он оглянулся и увидел возле продуктового магазина довольно упитанного пса, не сводившего глаз с двери.

–Эй, ты не скажешь, какой автобус в аэропорт идет? — спросил Карузо, подойдя сзади к толстяку и остановившись, на всякий случай, на почтительном расстоянии.

–Тут один номер ходит, — буркнул пес, не отрывая глаз от двери магазина. — На любой садись.

–Спасибо, — вежливо сказал Карузо, бочком отходя от толстяка. С собаками он старался отношения не портить.

Он еще некоторое время понаблюдал за автобусами и решил, что уехать в аэропорт будет легко. Тогда кот поспешил в подвал. Муська лежала на обычном месте и, посмотрев на Карузо, тихонько мяукнула.

–Мне надо уйти, Мусенька, — промурлыкал Карузо. — Но я скоро вернусь. Я принесу тебе лекарство.

Муська снова мяукнула и закрыла глаза. Карузо постоял возле нее, и отправился на улицу.

Что сказал толстый пес про какой-то один номер, он конечно, не понял. Автобусов было много, в каждый входили люди и автобус куда-то уезжал. Карузо вздохнул и, решительно запрыгнув в очередные открывшиеся двери, сразу забился под сиденье. Ехал он долго, людей в автобусе оставалось все меньше, и кот с каждой остановкой все больше нервничал, не зная где же ему выйти, чтобы не проехать мимо аэропорта. И тут ему снова повезло.

–Мама! — закричал кто-то впереди. — Нам же выходить, что ты сидишь? Уже аэропорт!

Карузо выбрался из-под сиденья и, подождав, когда откроются двери, выпрыгнул из автобуса на асфальт. Оглядевшись вокруг, он не увидел никаких самолетов, но все люди шли в одно и то же большое белое здание.

«Как могут самолеты стоять в доме?» — подумал Карузо, но, помедлив, тоже пошел к постоянно открывающимся дверям.

Он обошел все здание, побывал во всех комнатах, даже поднялся по бегущей лестнице, которая едва не прищемила его куцый хвост, но самолетов так и не обнаружил. Наконец, бродить вдоль стен ему надоело, и кот решил отдохнуть. Он вспрыгнул на подоконник, и начал было приводить в порядок шерстку, как вдруг увидел за окном самолет. От неожиданности Карузо кинулся прямо в окно, но наткнулся на стекло, сконфуженно мяукнул, спрыгнул на пол и поспешил к выходу. Оказывается, самолеты все время были рядом, с другой стороны здания. Некоторые из них стояли, другие взлетали и исчезали в небе. Карузо восхищенно проводил глазами очередной самолет и стал думать, как же ему улететь в Крысабад.

«Надо найти кого-нибудь местного», — наконец решил он.

Кот поднял голову и понюхал воздух. Откуда-то доносился запах мусора, и он пошел туда. Запах становился все сильнее. Наконец, за каким-то забором Карузо обнаружил открытый мусорный бак, возле которого сидела большая серая крыса и деловито копалась в кучке овощных обрезков. Кот инстинктивно взъерошился, выгнул спину и глухо заворчал. Но на крысу это не произвело никакого впечатления.

–Ну, и что это мы такие страшные? — спросила она, внимательно разглядывая огрызок морковки с остатками зеленых листочков. — Небось, кинуться на меня хочешь? Не местный, видать? Так вон, наверху огнетушитель висит. Тебя еще не поливали из огнетушителя? Могу устроить. Сейчас такой шум подниму, что вся охрана сбежится. Я — то спрячусь, а с тебя шкура облезет от огнетушителя. Жалко будет. Ты, вообще-то, симпатичный.

–Гм, — пробормотал Карузо, виновато присаживаясь на остаток хвоста. — Я, правда, не местный. Просто, спросить хотел.

–Ну, спрашивай, — великодушно разрешила крыса.

–Вы не знаете, какой самолет в Крысабад летит? — спросил Карузо.

Крыса уронила огрызок на асфальт и с минуту изумленно смотрела на кота. Потом она повалилась на спину и принялась хохотать, дергая от восторга всеми четырьмя лапами и хвостом. Хохотала она так долго, что Карузо обиделся. Он уже хотел подняться и уйти, но крыса перестала смеяться, и снова уселась, вытирая слезы передними лапками.

–Эх ты, простота, — наконец сказала она, снова поднимая морковку. — Это тебе что, бабушка рассказала про Крысабад? На карте ты такого города не найдешь. И самолеты туда не летают.

–Но как же? — пробормотал Карузо. — Там еще горы Спящего Дракона есть…

–Ах, вон что, — протянула крыса. — Тебе в горы надо? Так бы и сказал. Ну, тогда в эту сторону вон тот самолет летит. Он скоро отправляется. Только на нем ты в горы не попадешь. От аэропорта до гор еще очень далеко. А что тебе, собственно, там надо? Я слышала, в горах война идет.

–Я знаю, — перебил ее Карузо. — Мыши с крысами воюют.

Крыса снова захохотала, но быстро пригладила усы и замолчала.

–Там одно лекарство есть, — сказал Карузо. — У меня жена очень больна.

–Мумие, наверно, — кивнула крыса. — В горах всегда мумие ищут. Мой дедушка принимал. Так у него дети были, когда уже две бабушки умерли. Слушай, может быть, ты и мне кусочек принесешь?

–Мне камень нужен, — объяснил Карузо. — Ну, от Луны.

–А-а, — скривилась крыса. — Наговоры-приговоры? Нет, это не для не меня.

Она помолчала.

–Я бы тебе посоветовала на военный аэродром пробраться. Там, конечно, охрана, но, я думаю, ты пройдешь. С этого аэродрома самолеты летают до самых гор, там, где война. Вообще-то, отсюда не близко, но туда каждый день ходит наша дежурка. Я тебе покажу, так и быть. Чем-то ты мне приглянулся. Кстати, она скоро уже и поедет, вон повар кастрюли выносит. Беги скорей.

* * *

Когда Карузо выбрался из огромного брюха военного самолета, заполненного ящиками, пахнущими машинным маслом, было уже темно. Он оглянулся и на фоне незнакомого темного неба увидел еще более темные горы. Казалось, что они были совсем близко. Карузо немедленно уселся и стал внимательно смотреть на звезды над горами, чтобы не пропустить то место, где они танцуют. Но звезды везде мерцали одинаково, и Карузо постепенно стало клонить ко сну. Тогда он решил, что приступит к поискам завтра, а теперь неплохо было бы поесть. Ведь у него во рту сегодня еще не было ни крошки. Где-то в кустах мелькнул огонек, и донесся стук солдатских котелков. Кот поднялся, и устало побрел туда, решив, что солдаты его не обидят. Наевшись до отвала солдатской каши, Карузо забрался под куст, и тут же заснул крепким сном. Он проспал до самого утра, и разбудил его шум голосов. Солдаты о чем-то спорили. Кот подошел поближе и прислушался. Речь шла о каком-то ущелье, в котором много пещер, и которые нужно было обязательно осмотреть.

«Такой случай упускать нельзя», — подумал Карузо. — «Они подвезут меня прямо к пещерам».

Он решил, что не будет отходить от этих солдат, но сначала нужно было плотно позавтракать. Кто знает, сколько ему еще придется голодать. А ловить мышей в этой мышиной стране кот опасался. Тогда он отправился на кухню и принялся мурлыкать возле ног повара, пока тот не кинул ему большой кусок мороженой рыбы. Карузо благодарно мяукнул и расположился возле стены, чтобы позавтракать, но вдруг увидел в углу большую крысу, которая внимательно смотрела на его хвост. Карузо хотел поздороваться с ней, но крыса исчезла. Он пожал плечами и продолжил завтрак. Когда с рыбой было покончено, Карузо довольно мяукнул и поспешил к своим знакомым солдатам. На улице его опять поджидала крыса. Только теперь рядом с ней сидела еще одна. Обе крысы так внимательно смотрели на его хвост, что Карузо не выдержал и тоже оглянулся. С хвостом вроде было все в порядке. И тут Карузо заметил, что у крыс тоже были коротенькие, будто обрезанные хвостики. Кроме того, у крыс под носами торчали странные кустики, которые с трудом можно было назвать усами. Кот открыл рот, но спросить ничего не успел. Крысы, будто по команде, повернулись и исчезли в камнях. Тогда Карузо поспешил к солдатам, которые уже рассаживались по машинам. Он едва успел запрыгнуть в кузов, как машина взревела, и тяжело двинулась в сторону гор. Ехали они долго, и кот даже задремал. Проснулся он оттого, что машина остановилась. Карузо вылез из-под сиденья и спрыгнул на землю. Вокруг все было засыпано камнями. Он и не представлял, что в одном месте может быть так много камней. За камнями высоко в небо поднимались светлые скалы. Солдаты тоже спрыгнули с машин, и уже карабкались по камням вверх. Карузо хотел последовать за ними, но остановился. Он рассудил, что в тех пещерах, куда пойдут солдаты, вряд ли окажется ящерица. Скорее всего, эту пещеру так просто не найдешь. И Карузо решил, что надо дождаться ночи. Он побродил среди камней, отыскал укромную ямку, залез в нее и тут же уснул. Он не слышал, как уехали машины с солдатами, которые никого не нашли, и уж тем более, не видел, как к нему подошли несколько крыс с обрезанными хвостами, и долго что-то обсуждали. Потом они исчезли.

К вечеру Карузо проснулся. Вокруг было тихо. Чтобы скоротать время, он принялся приводить в порядок шерстку. Потом сел и терпеливо стал ждать, когда на небе появятся первые звезды.

Оказалось, что в этой стране вечер наступал не так, как в родном городе Карузо. Ночь упала на горы сразу, будто кто-то выключил свет. Над его головой зажглись миллионы звезд. Их было гораздо больше, чем во дворе их дома. В глазах Карузо загорелись зеленые огоньки. Он стал медленно поворачивать голову, внимательно вглядываясь в звезды над скалами. До конца ущелья оставалось совсем немного, а мерцающие точки так и оставались на своих местах. Кот уже решил осмотреть все вершины еще раз, но вдруг ему показалось, что почти в самом конце ущелья, там, где скалы торчали, как два зуба, звезды будто немного дрожат. Он моргнул и всмотрелся внимательнее. Действительно, в этом месте звезды дрожали, будто из скал поднимался горячий воздух. Карузо осторожно посмотрел вправо, потом влево. Там звезды оставались на своих местах. Тогда он снова перевел взгляд на каменные зубы. Теперь было заметно, что над ними звездочки, определенно, дрожали. Назвать это танцем было трудно, но и неподвижными они не были.

«Неужели, нашел?» — подумал Карузо.

На всякий случай он еще раз внимательно осмотрел ночное небо над всем ущельем, но больше ничего не обнаружил. Тогда он улегся на теплые камни, и, уставившись на дрожащие звезды, стал дожидаться утра.

Как только рассвело, Карузо отправился к скалам, похожим на два зуба. Пробираться среди камней на мягких кошачьих лапах было тяжело, но он терпеливо карабкался вверх, пока не добрался до скал. Никакой пещеры здесь не было. Кот прошел еще немного вперед, потом вернулся, спустился вниз, снова взобрался наверх, но ничего, похожего на вход в пещеру, так и не нашел. Он даже подпрыгнул, чтобы заглянуть повыше, но из этого ничего не вышло. Карузо оглянулся. Со всех сторон его окружали только одинаковые серые камни. В отчаянии Карузо попытался приподнять один из них, но сил у него не хватило.

И тут он уловил запах. Запах был странным и тревожным. Никогда раньше он не чувствовал такого запаха. Пахло большим, очень большим зверем. Но никакого зверя вокруг не было видно. Карузо опустил нос и замер. Запах явно шел откуда-то снизу. Тогда кот снова попытался приподнять камень. Он уперся всеми четырьмя лапами, хвостом, подсунул под камень спину, и, наконец, ему удалось отвалить тяжелый обломок в сторону. Под камнем открылась небольшая щель. Запах усилился. Карузо перевел дух и принялся за работу. Ямка в камнях становилась все больше, и вот возле скалы появилось отверстие, в которое можно было пролезть. Кот решил, что пора отдохнуть. От усталости у него дрожали все четыре лапы. Отдышавшись, он встал и осторожно заглянул в отверстие. Там было темно, и оттуда шел этот странный запах. Карузо уже знал, что ящерица была там.

«Нашел! Я нашел!» — подумал он.

Ему было очень страшно. Он даже отошел от отверстия и снова уселся на камни. Солнце уже взошло высоко и становилось жарко. Карузо, прищурившись, посмотрел на солнце, вздохнул и решительно полез в отверстие. Когда-то вход в пещеру был большим, но падающие со скалы камни завалили его, и спускаться коту пришлось довольно долго. Наконец, глаза привыкли к темноте, и вскоре он смог различить над головой темные своды большой пещеры. Карузо прислушался. Откуда-то из глубины доносилось тяжелое дыхание. Стараясь не дрожать, Карузо стал пробираться вдоль стены дальше, останавливаясь на каждом шагу. Впереди забрезжил слабый свет. Карузо прошел еще немного и вдруг увидел прямо перед собой громадный силуэт спящей ящерицы. Между ее лапами на полу пещеры переливался бледным светом луны большой кристалл.

«Это же Глаз Луны!», — чуть не закричал от радости Карузо, но тут же зажал рот лапой. — «Неужели я нашел его?»

Вдруг ему показалось, что ящерица шевельнулась. Он тут же шмыгнул за ближайший камень и затаил дыхание. Но все было тихо. Кот снова выглянул из-за камня. Из закрытых глаз ящерицы выкатилась слеза и с тихим звоном упала на переливающийся кристалл. Карузо подождал еще немного, и, наконец, решился. Он подкрался к ящерице и, не сводя с нее глаз, потянул к себе Глаз Луны. Камень был холодным, как лед. Правда, он оказался не таким уж большим, но довольно тяжелым. Карузо прижал его к груди и, пятясь, стал отступать от ящерицы. И в этот момент она вдруг шевельнулась и приоткрыла глаза. У Карузо сердце провалилось в пятки.

«Все», — подумал он. — «Сейчас она меня проглотит».

И тут ему в голову пришла странная мысль. Он открыл рот и тихонько запел. Это была его самая лучшая серенада, от которой все кошки во дворе просто теряли способность двигаться. Он пел, и глаза ящерицы постепенно закрывались. Наконец, она снова стала дышать ровно и спокойно. Не прекращая петь, Карузо стал отступать назад. Он пел до тех пор, пока не добрался до отверстия, через которое пробрался в пещеру. Тогда он перестал петь, повернулся и, обдирая уши, выскочил наружу. Яркое солнце ослепило его. Карузо чихнул и, потеряв равновесие, упал, уронив при этом Глаз Луны, который отлетел в сторону. Кот вскочил, чтобы подхватить его, но что-то дернуло его за все четыре лапы, и он снова растянулся на камнях, больно ударившись носом. Когда последняя звездочка вылетела из его головы, он с изумлением обнаружил, что к каждой его лапе привязана веревка. Другой конец веревки держал в лапах здоровенный крыс. Каждый крыс был вооружен саблей, и, что было самым удивительным, у всех были коротко обрезанные хвосты.

–Сюда, господин сержант, мы поймали его! — закричали крысы.

–Да, я вижу, — сказал кто-то, и сверху спустился еще один крыс с золотыми погонами и кольцом в носу, под которым торчал жалкий кустик усов. — Прав был наш повелитель Великий Усам Хвостан, да хранит небо его усы. А где камень?

–Вот он, господин сержант. — Крыс подобострастно поклонился и подал сержанту Глаз Луны.

–Дай его сюда, — важно сказал сержант. — Сегодня я принесу его повелителю, и он сделает меня капитаном.

–Ну, конечно, господин сержант! Слава Усаму Хвостану! — закричали крысы.

–Какому еще Усаму? — завопил Карузо, дергаясь изо всех сил. — Это мой камень! Я нашел его! Сейчас же отпустите меня!

Сержант, не глядя на кота, сделал знак, и Карузо получил такой удар по голове, что в глазах у него стремительно стала наступать ночь.

–Отнесите его в мышелет, — еще успел услышать он, и потерял сознание.

* * *

Очнулся Карузо оттого, что кто-то лил ему на голову холодную воду. Он с трудом поднялся и сел. Голова болела. Карузо попытался вытряхнуть из нее боль, но из этого ничего не вышло. Тогда он огляделся. Перед ним сидел потрепанный серый кот. Его шерсть, которая когда-то, видимо, была пушистой, висела клочками. Уши печально смотрели в стороны. Больше в комнате никого не было. Высоко под потолком светилось маленькое окошко, затянутое железной решеткой. В углу валялась охапка серой соломы, от которой отвратительно пахло.

–Где это я? — спросил Карузо.

–В подвале дворца Его Крысочества Усама Хвостана, — ответил серый кот. — Стража притащила тебя совсем недавно и бросила на пол. Они сказали, что ты опасный преступник и шпион.

–Ну да, — проворчал Карузо, ощупывая большую шишку на голове. — Я мышиный шпион. А ты кто?

–Здесь меня все зовут Мурза, — печально сказал кот. — А вообще-то я Мурзик. Я жил в большом городе далеко отсюда, в хорошей, большой квартире с мамой. Я, между прочим, персидский кот. Но я, наверно, был плохим сыном. К сожалению, я не слушал маму. Я любил гулять на улице с дворовыми котами, хулиганить, лазить по помойкам…

–А я, между прочим, дворовый кот, — мрачно сказал Карузо.

–Извини, — невесело улыбнулся Мурза. — Я не хотел тебя обидеть. Я пытаюсь рассказать тебе, как я сюда попал.

–Ну, давай, продолжай, — согласился Карузо, осторожно трогая шишку.

–Мы с друзьями очень любили одну опасную забаву. Мы кидали жребий, кому садиться на первый подошедший автобус, и ехали до конца, не зная, куда он идет. Оттуда надо было самостоятельно добраться до дома. Так я однажды попал в аэропорт. Мне там очень понравилось. Я долго бродил по площади, а потом решил взглянуть на самолеты. Но до них я не дошел. Кто-то набросил на меня мешок, потом меня ударили по голове, и очнулся я уже в мышелете.

–Кстати, что это за мышелет такой, — морщась, спросил Карузо. — Меня тоже везли в мышелете.

–Это у них аппарат такой летающий. Они берут в плен летучих мышей, которыми управляет крысолетчик, и заставляют их везти корзину, которую держит воздушный шар. Я из этой корзины чуть не выпал, она мала оказалась.

–Но я слышал, что летучие мыши летают только ночью, — удивился Карузо. — Они, кажется, вообще, слепые.

–Притворяются, — кивнул Мурза. — Кому охота, чтобы тебя заставляли работать. Ну, так вот… Меня, как и тебя, притащили сюда и бросили в этот холодный сырой подвал. Несколько дней ко мне никто не приходил. Я очень хотел есть и пить, а еще узнать, зачем меня привезли и бросили сюда. Потом пришел важный крыс с охраной и сказал, что я заложник, что я хорошо пахну и, значит, богатый. За меня должны дать хороший выкуп.

–Выкуп? — удивился Карузо. — А что такое «выкуп»?

–Крыс сказал, если за меня привезут пятьдесят мышей, то они меня отпустят. А моя мама никогда не ловила мышей, ведь мы жили в очень красивой квартире. По-моему, она вообще не знает, как они выглядят. А папу я ни разу не видел. Поэтому я и сижу здесь. И, наверно, буду еще долго сидеть.

–Но почему же ты не дрался? — возмутился Карузо. — Почему ты не попытался убежать?

–Я дрался, — с гордостью сказал Мурза. — Конечно, я не дворовой кот и не знаю приемов Мяу-Джитсу, но я царапался и кусался изо всех сил. Я даже выцарапал глаз одному крысу. За это он меня ненавидит, и все время делает мне гадости.

–И что? — спросил Карузо.

–Увы, их было много. Меня связали и бросили в темную камеру. Там меня держали целую неделю. А потом меня привязали к столу и вырвали все когти, чтобы я больше не царапался. Теперь мне даже трудно ходить.

–Какой ужас! — сказал Карузо. — Но что это за звери? Почему они себя так ведут?

–Это началось несколько лет назад. Крысы и мыши всегда воевали друг с другом, хотя и живут в одной стране. Мышей здесь больше, и страной правит мышиный король Пейсат Третий. Но главный город называется Крысабад. Так было всегда, и к такой жизни все привыкли. И вот три года назад король вдруг заболел какой-то странной болезнью. Он правит страной только тогда, когда на небе полная луна. А в остальные дни запирается в своих покоях и не хочет никого видеть. Постепенно крысы обнаглели и стали выгонять мышей из домов. А потом вдруг появился этот Усам Хвостан и объявил себя защитником всех крыс. Никто не знает, откуда он взялся. Он собирал крыс на площадях и рассказывал, что только крысы достойны жить в этой стране, и что Бог недаром создал их такими большими и красивыми, а мышей маленькими. Кое-кому эти речи понравились, и они сделали его своим предводителем. Тогда он объявил, что у него самые большие усы и самый длинный хвост во всем королевстве. Поэтому его надо называть Усам Хвостан, и он будет королем всех крыс. Ни у кого больше не должно быть таких больших усов и хвоста. Усам Хвостан издал приказ, по которому всем крысам в королевстве надлежит отрезать половину хвоста и остричь усы. Потом он сказал, что уничтожит короля Пейсата Третьего, и объявил всем мышам священный мышхад.

–Но я знаю, как вылечить короля Пейсата, — воскликнул Карузо.

–Знаешь? — удивился Мурза. — Откуда ты можешь знать?

–У моей жены такая же болезнь. Поэтому я и попал сюда. Дело в том, что в здешних горах…

И он рассказал Мурзе все, что с ним приключилось.

–Теперь ты видишь, что мне просто необходимо выбраться отсюда, забрать Глаз Луны, и поспешить домой.

–Я бы с удовольствием помог тебе, — вздохнул Мурза. — Хотя, знаешь, я тут подружился с некоторыми мышами, которых продали в рабство и…

Договорить он не успел. В двери заскрежетал замок, она открылась, и в подвал вошли стражники с саблями. Один крыс, с повязкой на глазу, подскочил к Мурзе и ударил его рукояткой по голове. Мурза застонал и упал на пол. Карузо вскочил и кинулся на одноглазого. Но тут на него набросились сразу несколько стражников и, скрутив, поволокли наверх.

Стражники протащили Карузо по лестнице, потом по длинным коридорам и, наконец, остановились перед роскошной дверью, украшенной золотом и драгоценными камнями. С обеих сторон перед дверью стояли два крыса свирепого вида, с кольцами в длинных носах. За широкими кушаками их желтых халатов были видны сабли, а в лапах они держали длинные копья.

–К Его Крысочеству, — сказал один из стражников. — Приказано доставить.

Двери медленно распахнулись. Стражники втолкнули Карузо в большой зал и упали на колени, уткнувшись носами в пол. Кот остался стоять, но один из стражников ударил его под коленки, и Карузо с размаху тоже больно ударился носом. Он тут же вскочил и закричал:

–Эй, что здесь происходит?

Стражники снова ударили его под коленки и толкнули в спину. Вдобавок один из них уселся ему на спину.

–К повелителю следует обращаться Ваше Крысочество и ждать, пока он не позволит говорить тебе, — сказал кто-то, лениво растягивая слова.

Карузо приподнял голову. Прямо перед ним в кресле сидел, небрежно развалясь, большой крыс с невиданными усами. Они были такими длинными, что две мышки на специальных подставках поддерживали их и расчесывали щетками. Его Крысочество Усам Хвостан принимал ванну хвоста. Несколько мышек усердно взбивали пену в золотом тазу, где лежал хвост, а четверо других делали ему маникюр на всех четырех лапах. Расплывшееся тело Его Крысочества прикрывал роскошный темно-красный халат, а на голове был намотан желтый тюрбан. Перед Усамом Хвостаном стоял маленький столик, украшенный резьбой, а на столике, в хрустальном блюдце, лежал, переливаясь голубоватым светом, Глаз Луны.

–Ну-у, — продолжал Усам Хвостан. — Говори. Чей ты шпион?

–Да я… — дернулся Карузо, но тут же получил удар по ушам.

–Ты забыл, как надо обращаться ко мне, — укоризненно сказал Усам Хвостан. — Повтори еще раз.

–Ва-ваше Крысочество, — пробормотал Карузо.

–Во-от! — согласился Усам Хвостан. — Так гораздо лучше. Ну, так чей же ты шпион?

–Но я не шпион, — возразил Карузо, и тут же поспешно добавил: — Ваше Крысочество.

Тогда почему у тебя обрезан хвост и такие короткие усы? Ведь ты хотел быть похожим на нас, не так ли?

–Дворник попал по моему хвосту лопатой, когда я пел песню, Ваше Крысочество. А усы обгорели в костре. А в вашу страну я попал…

–Я знаю, зачем ты попал в нашу страну. Вот за этим камнем, не так ли? Мои верные слуги следили за тобой, как только ты вышел из самолета. Откуда ты узнал про Глаз Луны?

–От цыганки, Сильвы. Этот камень должен помочь мне вылечить мою жену. Она рассказала, как его найти, и что его охраняет ящерица. Я просто сумел достать его так, что ящерица не проснулась.

–И твоя Сильва не рассказала тебе, как действует Глаз Луны? — вкрадчиво спросил Усам Хвостан, протянув лапу к столику и поглаживая камень.

–Нужно, чтобы Луна посмотрела на мою жену через этот камень. Но есть еще какие-то волшебные слова. Их знает только Сильва. Я должен принести ей Глаз Луны, и она вылечит мою жену. Я очень прошу Вас, Ваше Крысочество, отдайте мне Глаз Луны. А если он Вам так нужен, то я верну его Вам, как только моя жена выздоровеет.

–Ну да, ну да, — ласково сказал Усам Хвостан. — И больше тебе ничего не известно об этом камне?

–Нет, Ваше Крысочество.

–Этот камень сделает меня повелителем мира! — вдруг прошипел Усам Хвостан, наклоняясь вперед так, что мышки едва не упали со своих подставок. — Ты гнусный обманщик, а никакой не певец. Только великий хитрец и волшебник мог завладеть этим камнем. Ах, как много лет я искал его. И вот теперь он передо мной.

–Да никакой я не волшебник! — завопил Карузо, но тут же уткнулся носом в пол.

–Сегодня ночью! — прошептал Усам Хвостан, поднимая со стола Глаз Луны и поднося его к своему длинному носу. — Сегодня полнолуние. Все мои желания исполнятся. Всего три слова. Ах, сколько раз я произносил их во сне. «ТАК ХОЧЕТ ЛУНА». Как просто. Камень перевернет их, и я стану Повелителем Мира.

Тут он спохватился и оглянулся на кота, который лежал, уткнувшись носом в пол. Он не знал, что у Карузо был такой острый слух, что он слышал даже шаги тараканов, когда они ночью выбегали из своих домиков на охоту. Конечно, Карузо все слышал, но не подал и виду, что слышит.

–А тебя, гнусный шпион, — сказал Усам Хвостан, — я, пожалуй, превращу в ковер. Хотя, нет. У тебя облезлая шкура, ковер выйдет неважный. Лучше я сделаю из тебя чехол для хвоста и теплые тапочки. Они долго будут напоминать мне о тебе в долгие зимние вечера.

Он вертел камень перед глазами и хихикал.

–Да, я совсем забыл, у тебя же еще есть женушка. Она, наверно, такая теплая и мягкая. И, конечно, не такая облезлая, как ты. Что бы мне сделать из нее. А-а, придумал. Я превращу ее в подушечку для моего любимого кресла. И вы всегда будете вместе. Завтра же пошлю за ней своих слуг…

Этого Карузо стерпеть не мог. Он издал такой вопль, которого не выдержал бы, наверно, ни один дворник в мире. Стражники бросили его и отскочили в стороны, заткнув уши. Усам Хвостан вздрогнул и чуть не уронил Глаз Луны, в последний момент успев подхватить его. Тут Карузо применил один из самых лучших приемов Мяу-Джитсу, которым владел в совершенстве. Он подпрыгнул, оттолкнулся хвостом, перевернулся в воздухе и вцепился всеми четырьмя лапами прямо в длинный розовый нос Его Крысочества. От неожиданности Усам Хвостан отчаянно взвыл и подскочил в кресле на целый метр. Мышки сорвались со своих подставок и повисли на длинных усах Повелителя. Усам Хвостан упал в кресло, и… Великолепные усы вдруг отделились от его носа и вместе с мышками упали на пол. Усам Хвостан взвизгнул и схватился за нос. Глаз Луны выпал из его лап и покатился по ковру. Карузо, не мешкая, подхватил его и прыгнул в окно. Он уже не видел, как безусый Повелитель, прикрывая нос лапами, кинулся в другую комнату. Но самым удивительным было то, что в золотом тазу остался мокнуть в душистой пене его длинный хвост. Стражники, остолбенев, смотрели на него, и никто не побежал за Карузо. Он без помех добрался до подвала, где путь ему преградил Одноглазый.

–Как ты попал сюда? — зарычал он, выхватывая саблю.

Но Карузо сделал ему подножку и ударил задней лапой по единственному крысиному глазу. Крыс заорал, схватился за глаза и завертелся на месте, тыкаясь в стены. Карузо сорвал с его пояса ключи и открыл дверь подвала. Мурза, сидевший в углу, удивленно поднял голову.

–Тебя отпустили? — спросил он. — И Усам Хвостан отдал тебе Глаз Луны?

–Вставай скорей! — заорал Карузо. — Нет больше никакого Усама! Идем отсюда!

–Подожди, как это нет? — спросил Мурза, ковыляя за Карузо к двери. — А куда он делся?

–А так! Нет и все. Усы — фьюить! Упали! А камень — у меня!

Они выскочили из подвала и остановились. На площадь сбегались полчища крыс. Они собирались в кучки и оживленно о чем-то говорили.

–Нет больше Усама Хвостана! — кричали с одной стороны. — У него приклеенные усы!

–И привязанный хвост, — вторили им с другой стороны. — Он обманщик!

–Сюда его! — требовали крысы. — Сюда самозванца! Пусть он вернет наши хвосты и усы!

Но его никто не мог найти. Усам Хвостан бесследно исчез, так же, неожиданно, как и появился.

–Пошли, — дернул Карузо Мурзу за лапу. — Нам здесь делать нечего. А то они еще за нас примутся.

И они нырнули в глухую, пустынную улочку, которая вела к окраине города.

Когда большие дома сменились сараями и старыми амбарами, Мурза взмолился:

–Карузо, давай отдохнем. Я уже не могу идти.

–Ну, ладно, — согласился Карузо. — Все равно, скоро темно будет. Вон, смотри, солома за сараем, пошли туда.

Они пробрались за сарай и с наслаждением растянулись на куче соломы.

–Поесть бы теперь, — мечтательно сказал Карузо, следя за какой-то пташкой, все еще порхающей в темнеющем небе. — Эх, жаль, солдат здесь нет. Сейчас бы мы с тобой закусили.

–Я бы парочку мышей съел, — заговорщицки прошептал Мурза, оглядываясь, не слышит ли кто-нибудь. — Надо же такое, в мышиной стране оказаться, а на мышей даже глаз положить нельзя. Ну, ничего, доберусь до дома, там уж отъемся. Ты не поверишь, в нашем доме столько мышей бегает, что даже когти не нужны. Рот открыл и жди, сами забегают.

–Ну, почему же, — сказал Карузо, зевая. — У нас, вообще, если мышь сама шкурку не снимет, так ее и есть никто не будет.

–Врешь, наверно? — недоверчиво спросил Мурза. — Конечно, врешь. Придумает тоже… Ты, лучше, скажи, в какой город лететь будешь?

–В какой город? — Карузо поднял голову и посмотрел на звезды. — Я не знаю. Честно говоря, я никогда ни у кого не спрашивал, в каком городе я живу. Жил, да и все. А ты из какого города?

–Я тоже не знаю, — уныло сказал Мурза. — Улицу помню, дом помню, а как город называется, не помню.

–Подожди, — забеспокоился Карузо. — Если мы не знаем, в каких городах живем, то как мы туда попадем?

–Я знаю, что делать, — сказал Мурза. — Надо вспомнить, что в городе есть такое, что все знают. Ну, вот у вас в городе, например, что есть такое?

–Аэропорт есть, — сказал Карузо.

–Аэропорт не считается, — поморщился Мурза. — Аэропорт везде есть.

–У нас река есть, — сказал Карузо. — Большая.

–Река и у нас есть, — вздохнул Мурза. — И пляж. А на пляже объедков всегда полно.

–Точно, — оживился Карузо. — Я тоже всегда любил на пляж ходить. Правда, там собак полно.

Они помолчали.

–Слушай, — неуверенно сказал Карузо. — У нас еще рынок есть. Он такой большой…

Он закрыл глаза и мечтательно покачал головой.

–Зайдешь, бывало, в рыбные ряды, а там запах, м-м-м…

–И не говори, — согласился Мурза. — Я тоже любил на рынок ходить. Хоть меня потом мама за запах ругала. Но я все равно ходил. Подойду к тете Паше, возле ног потрусь, ну, помурлыкаю немного. А она ворчит: «Ну вот, еще один бездельник приплелся! Сколько вас здесь ходит?», а потом рыбку все-таки даст.

–Подожди, — вскочил Карузо. — Как, ты сказал, ее звали?

–Тетя Паша, — повторил Мурза. — А что?

–У нее фартук такой желтый, а на фартуке девчонка с косичками и зубной щеткой?

–Ну да. А ты откуда знаешь?

–Не перебивай, — заорал Карузо. — А ну, скажи, рыбу с какой стороны от нее потрошат?

–Сле-слева, — неуверенно сказал Мурза. — Ну, с этой лапы.

–Мурза! — прошептал Карузо. — По-моему, мы из одного города.

–Иди ты, — недоверчиво сказал Мурза. — Не может быть.

–Я тебе точно говорю! Вот скажи, у вас пляж там, где город, или на другой стороне?

–На другой…

–Вот видишь. И у нас тоже. А рыбка какая самая вкусная?

–Ну, бычки…

–Ага! И у нас бычки.

–Подожди, подожди, — закричал Мурза. — Дай, теперь я спрошу… А ну, скажи, где у вас в городе лучше всего пахнет?

–Ясно где, — зевнул Карузо. — На мясокомбинате, конечно. Только туда так просто не пройдешь.

–Ну, да! Там же собаки! Слушай, значит, мы земляки?

–Выходит, земляки. Кстати, я живу недалеко от мясокомбината, за кладбищем.

–Так это в центре, — сказал Мурза. — А я возле озера. Там новые дома построены. И рынок тоже есть, но поменьше.

–Знаю, — Карузо снова зевнул. — Слушай, спать охота. Я сегодня устал. Давай, завтра решим, что делать будем.

–И то верно, — согласился Мурза. — Тогда, спокойной ночи, земляк.

И уставшие друзья заснули крепким сном, повернувшись хвостами в одну сторону.

* * *

Наступило утро, а Карузо и Мурза все еще спали. Ночь была прохладной, и они прижались друг к другу, свернувшись в один разноцветный клубок. Разбудил их мышонок, который вышел в этот ранний час прогуляться. Не обращая внимания на дружно храпящих котов, он уселся на солому и принялся умываться.

Открыв один глаз, Карузо долго наблюдал за ним, потом вытянул лапу и сцапал мышонка за шиворот. Мышонок отчаянно запищал. Проснувшийся Мурза потянулся и сонно спросил:

–Что, уже завтрак?

–Да вот, думаю, — сказал Карузо, разглядывая мышонка. — Тут и одному мало будет. Может, все-таки, к солдатам пойдем?

–Так ты говорил, что солдаты в горах, — вздохнул Мурза. — А горы во-о-н где.

И он показал на далекую полоску синих гор, еще плохо различимую в рассветной дымке.

–Не ешьте меня! — запищал мышонок. — Я еще маленький!

–Тихо! — рявкнул Карузо. — Мы не собираемся тебя есть. Мы, вообще-то…

Он замолчал и посмотрел на Мурзу, с интересом ожидавшего продолжения.

–Мы странствующие знахари, — важно сказал Карузо. — Мы узнали, что в вашей стране болен король и прибыли, чтобы излечить его. Мы и не собирались завтракать тобой. Более того, у моего друга вообще нет когтей.

Мурза вытянул лапу и показал, что когтей у него, действительно, нет.

–Зато у него есть зубы, — возразил мышонок. — Да еще какие.

–Ну-у, — протянул Карузо, не зная, что сказать, но тут же нашелся. — Это у него для улыбки. Мы же все время в обществе. Ты не должен нас бояться.

–А что, мышиный телеграф действует? — спросил Мурза.

–Конечно, — с гордостью ответил мышонок. — Если бы я сумел вырваться от вас, то через пять минут здесь были бы лучшие воины короля.

–Тогда передай по телеграфу, что странствующие знахари готовы немедленно вылечить короля от его лунной болезни. Но он должен поспешить, ибо сейчас на небе полная Луна.

–Если Ваш друг отпустит меня, я с удовольствием отправлю сообщение, — с готовностью сказал мышонок.

–Ну, что ж, поспеши, — сказал Карузо, нехотя разжимая когти. И, глядя вслед исчезнувшему мышонку, с сожалением вздохнул.

–Думаешь, обманет? — спросил Мурза.

–Лучше бы мы его съели, — проворчал Карузо. — Никто бы не увидел.

Несколько минут друзья молчали, прислушиваясь к урчанию в пустых желудках.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глаз Луны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я