Кто? Когда? Где? Что? Корейский язык. Четыре темы для самостоятельного изучения или занятий с репетитором

Евгений Александрович Выскребенцев, 2023

Если сравнить иностранный язык с велосипедом, то эта книга не о том, как называются составные части велосипеда, а о том, как держаться за руль и крутить педали, чтобы добраться из точки А в точку Б, где точка А – это мысль на корейском языке, а точка Б – выражение этой же самой мысли на русском языке. Книга поможет начинающим любителям корейского языка развить понимание языка и даст самые эффективные инструменты для пополнения словарного запаса.Автор пособия – профессиональный переводчик корейской литературы на русский язык, поэтому комментарии к учебному материалу даются с точки зрения переводчика.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кто? Когда? Где? Что? Корейский язык. Четыре темы для самостоятельного изучения или занятий с репетитором предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1.4. Кто умные? множественное число (들이,들)

Татьяна задает Ивану следующий вопрос: «Кто умные?» Иван отвечает: «Бабушки умные».

Татьяна: 누가 똑똑해요?

Иван: 할머니이 똑똑해요.

Задание 15. Создайте модуль <누가 똑똑해요?> со следующими карточками.

1. 누가 똑똑해요? — Кто умные?

2. 할머니들이 똑똑해요. — Бабушки умные.

3. 할아버지들이 똑똑해요. — Дедушки умные.

4. 선생님들이 똑똑해요. — Учителя умные.

5. 남자들이 똑똑해요. — Мужчины умные.

6. 여자들이 똑똑해요. — Женщины умные.

7. 학생들이 똑똑해요. — Ученики умные.

Вот мы и добрались до множественного числа. Чтобы указать на множественное число, то есть на то, что бабушка не одна, а их много, к корню 할머니 добавили 들. 할머니들 — бабушки. Но поскольку слово в фразе Ивана отвечает на вопрос «кто?», то к 할머니들 добавили окончание 이. Так и получилось слово 할머니들이.

Однако корейцы в устной и письменной речи не всегда используют 들, даже если имеют в виду множественное число. Например, фраза <할머니가 똑똑해요.> вполне может означать не «Бабушка умная», а «БабушкИ умнЫЕ». Нельзя упускать этот нюанс из виду. Кроме того, чтобы указать на множественное число, корейцы могут построить фразу следующими способами.

1. 할머니가 똑똑해요. — БабушкИ ВСЕ умные.

2. 할머니가 모두 똑똑해요. — БабушкИ ВСЕ умные.

3. 모든 할머니가 똑똑해요. — ВСЕ бабушкИ умные.

Хотя к корню 할머니 не добавлен суффикс множественного числа 들, но о множественном числе говорят слова 다 (все), 모두 (все), 모든 (все). При переводе корейских текстов на русский язык, переводчику всегда следует обращать внимание на контекст, отмечая другие слова-подсказки, которые могут прямо или косвенно указывать на множественное число.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кто? Когда? Где? Что? Корейский язык. Четыре темы для самостоятельного изучения или занятий с репетитором предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я