Я попала в тело приговорённой к казни ведьмы, но сумела доказать, что моя душа чиста. А ещё победила демона, открыла в себе необычную магию, и теперь у меня отношения с виконтом Дамианом Дэбрэ, главным королевским охотником на демонов. У нас только всё начинается, хотя он успел надеть мне на палец кольцо. Говорит, это защитный амулет, но относится ко мне как к невесте. Новое задание зовёт его в дальний путь. Поеду с ним, решено, я не для того пришла в этот мир, чтобы только выглядывать его из окошка.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любимая ведьма охотника на демонов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8. Не лучшее место для ночлега
На ночлег мы собирались остановиться в поместье барона Эдварда Клейтона. По пути туда Дамиан представил нам хозяина как своего давнего друга.
Зная, что люди знатные, родовитые Дамиана не жалуют, я уточнила:
— Он и правда твой друг?
— Да. Я помог ему в своё время, и с тех пор могу рассчитывать на его помощь. Мы не виделись несколько лет, и я хотел бы проведать его, раз нам по пути. У него большой дом, места там много. Думаю, мы сможем устроиться на одну ночь. Я послал вперёд гонца, так что нас уже ждут.
Не уверена, что Дамиану стоило рассчитывать на помощь барона Клейтона, думала я, разглядывая старинный двухэтажный дом.
До самой крыши здание обвивал красный (в наступившей темноте — чёрный) плющ, в остальном реальность сильно отличалась от моих фантазий об этом путешествии. Перед нами находилась не уютная гостиница, будто сошедшая со старинной открытки, а много на своём веку, вернее, веках переживший, выглядящий откровенно ветхим дом. Второй этаж казался нежилым, некоторые окна зияли чернотой, в других блестели разбитые и треснувшие стёкла. Света нигде не было, только на первом этаже тускло светились два окна, будто внутри горели не яркие магические фонари, а свечи, возможно, даже одна.
Вышедший на крыльцо седой хозяин-старик как нельзя лучше подходил этому дому. Барон кутался в клетчатый плед, стоял, тяжело опираясь на трость. Его белые волосы были всклокочены, глаза блестели, кожа казалась серой в лунном свете. Не хотелось огорчать Дамиана, но барон Клейтон выглядел глубоко погрузившимся в собственный мир. Я не преувеличивала — здоровый человек не выйдет к гостям без штанов.
Печальное состояние хозяина дома заметила не только я.
— Оставайтесь здесь, не выходите, — сказал Дамиан, спешно покидая карету.
— Что происходит?
Софи тоже выглянула из окна, и Бренан, и Алекс Старс — он сидел ближе всего и сделал это первым.
— Дело дрянь, — заметил он, отодвигаясь подальше, чтобы другие могли убедиться своими глазами, что так оно и есть. — Старик, похоже, совсем того.
— Эдварду Клейтону нет сорока. Я знал его. Он не должен выглядеть так, — сказал Бренан и собирался уже выйти вслед за Дамианом, когда я остановила его.
— Виконт Дамиан просил всех оставаться в карете, — поддержала меня Софи. — Ваша Светлость, прошу вас, мы ведь всё уже обсудили. Пока король Себастьян не подтвердил, что вы вольны распоряжаться собой, вам следует выполнять указания виконта.
Младшего Старса она тоже не выпустила.
— А вы куда собрались с раненной ногой? Сидите здесь, молодой человек. Там и без вас разберутся.
Я осталась на месте лишь потому, что Дамиан пошёл к старику не один. С ним вместе отправились Старс, тот мужчина постарше со шрамом и ещё двое. Другие охотники собрались у кареты. По их лицам было сложно понять, насколько велика опасность. Только Алиса заметно волновалась и всё порывалась пойти следом за товарищами, но её, очевидно, просили оставаться на месте.
— Тот гонец, о котором говорил виконт Дамиан, — сказала я, отлипая от окна, — где он? Здесь никого нет, ни человека, ни лошади. А барон выглядит так, что вряд ли помнит, как ухаживать за лошадьми, да и конюшни тут что-то не видно.
— Возможно, гонец сюда не доехал, — предположил Алекс Старс и вновь протянул руку, чтобы открыть дверцу кареты.
Софи ударила его по предплечью.
— Сидите здесь! Охотники сами разберутся.
— У меня специальная подготовка, — обиженно ответил Алекс. — Я тоже охотник. А рана — пустяшная. У меня уже ничего не болит.
— Вы недавний выпускник, совершенно без опыта, и даже если вы, как и пообещали, покажете нам все золотые кубки, которые завоевали, опережая товарищей по учёбе, я вас туда не пущу, пока виконт не решит, что с вами делать — отослать домой или разрешить присоединиться к группе.
— Он разрешит! — горячо воскликнул Алекс. — Госпожа Софи, вы же его слышали!
— Я-то да, слышала, а вот вы плохо слушали. Виконт сказал, что подумает о вашем включении в группу. И это значит, что он пока не решил, что с вами делать. А следовательно, вы сейчас наш гость. И ведите себя соответственно.
— Там что-то нехорошее происходит, — сказала я, прерывая их спор.
Бренан встал и, наклонившись надо мной, тоже выглянул из окна.
— Ты уверена, Майя? Они всего лишь разговаривают. Кажется, мирно.
Я не знала, как словами объяснить то, что чувствовала. У меня волосы поднимались на затылке от вида даже не бедного сумасшедшего старика, а его дома. Само здание выглядело зловещим, от него веяло темнотой. Она, казалось, сочилась из разбитых окон. Желтоватое свечение тех единственных, где теплилось подобие жизни, тревожно мерцало.
— Я больше не могу тут сидеть, — сказала я и, прежде чем Софи остановила меня, выбралась из кареты.
Бренан последовал за мной. И Алекс Старс, разумеется, тоже. Последней на шуршащую гравием и прошлогодней листвой площадку ступила Софи.
— А тут холодно, — сказала она, зябко поёжившись.
— Да не холодно вроде, — заметил Алекс.
Бренан потёр ладони друг о друга.
— Не согласен. По-моему, стало довольно свежо.
Наконец, я поняла, что меня здесь так встревожило. Бренан серьёзно преуменьшал — на улице стоял лютый холод, несвойственный разгару лета. А ещё от дома доносился запах — сладковатый, гнилой. Ветер дул в нашу сторону, и я сначала терпела, но затем закрыла нос ладонью. Дом вонял, будто сверху донизу был забит гниющим мясом.
Не понимаю, как Дамиан и другие этого не замечали. Там, где они стояли, беседуя со стариком, должно невыносимо смердеть. У них всех что, вообще атрофировано обоняние?
Другой вариант объяснения, почему они там так спокойно стоят, мне понравился ещё меньше.
— Вам ничем не воняет? — спросила я. — Такой сильный запах.
Софи ответила:
— Здесь грязновато. Это, наверное, пахнет прелой листвой.
Бренан с шумом втянул воздух.
— Ничего такого не чувствую. — Он усмехнулся. — Собачьего нюха у меня, к сожалению, не осталось. И слуха. Если бы я всё ещё был тем, кем был, то слышал бы сейчас каждое их слово.
— Жалеете об упущенных возможностях? — едко спросил Алекс Старс.
— Только о том, что не отгрыз вам чего-то. Например, дерзкий язык.
— Перестаньте, — сказала я. — Я чувствую сильный запах гниения. Весь этот дом ужасно смердит. И этот могильный холод…
О нет! Видимо, договорившись о чём-то со стариком, охотники направились к раскрытым дверям — чёрным, будто за порогом притаилась голодная бездна. И Дамиан шёл среди них.
У меня нет доказательств, что там опасно. Всё, что я ощущала, могло быть плодом разыгравшегося воображения. Я буду выглядеть перед всеми круглой дурой и истеричкой. Никто, кроме меня, не чувствует эту страшную вонь.
Все эти соображения не имели значения. Пусть я буду дурой, только б никто не пострадал.
— Нет! — крикнула я. — Не ходите туда! Дамиан!
Я очень громко кричала, но он почему-то не слышал меня. Даже не оглянулся. И тогда я побежала. В отличных ботинках на плоской подошве, которые предпочитала туфлям на каблуке. Но в платье с кучей юбок — и это не спортивная форма и даже не джинсы. Я подхватила юбки повыше и бежала к уходящему в темноту Дамиану изо всех сил.
Но не успела. Они вошли внутрь. И двери за ними закрылись с продирающим до глубины души хлопком.
— Нет!
Я лихорадочно дёргала бронзовую ручку в форме головы льва, но дверь, как я и боялась, мне не поддавалась. Тогда я принялась колотить по ней, изо всех сил била руками, ногами — и ничего не добилась.
— Дамиан! Старс! Вернитесь, там опасно!
Я прижалась ухом к двери — как же здесь страшно воняло! — но внутри стояла полная тишина. В дом вошли Дамиан, четыре охотника и старик, я опоздала не больше чем на минуту, так почему же они там молчат?
— Что происходит? — раздался за спиной голос Алисы.
Я оглянулась — она пришла не одна. На крыльце стояли оставшиеся двое охотников. Одного точно звали Кристиан, имя второго вылетело из головы. К ним присоединились Бренан и Алекс Старс. Софи по ступеням не поднималась. Она стояла внизу и оглядывалась кругом с настороженным видом.
— Дом насквозь провонял смертью, — сказала я. — Дверь не открывается. Все они уже могут быть мертвы.
Мне не поверили, ну и чёрт с ними. Я вновь заколотила кулаками по двери и принялась звать Дамиана, Старса, хоть кого-нибудь.
— Дами сказал, чтобы мы оставались на месте, — сказал один из охотников.
— Они не отвечают, — возразил Бренан. — Виконт не стал бы так пугать леди Майри, он бы уже давно вышел, чтобы её успокоить. Там что-то случилось.
— Но вы не можете этого наверняка знать, — ответила Алиса встревоженным тоном.
— Поэтому и предлагаю всё разузнать, а не ждать непонятно чего.
— Как будто я против. Эй, Старс! Что с вами там случилось? Откройте! — Алиса принялась стучать в дверь, будто я не делала этого только что. — Старс! Дами! Роджерс! Лил! Милан!..
Я отступила на шаг от двери, опустила голову и сосредоточилась на своих ладонях.
Сегодня я уже использовала силу и освободила Бренана — невольно, не зная, что делаю. С такими возможностями открыть дверь для меня должно быть раз плюнуть. В теории — да, но на практике я совершенно забыла, как это делать. Внутри меня всю колотило, и ничегошеньки не получалось. На ладонях не появлялось ни золотого пламени, ни даже искры.
Тогда, несмотря на весь производимый Алисой шум, я заговорила вслух:
— Есть лишь одна Сила, она живёт в облаках и дожде, во влаге земли, в корнях и бутонах, она гонит ветер…
— Она горит в пламени наших костров, — поддержала меня Алиса, становясь рядом.
Бренан подхватил:
— В ней есть и мужское, и женское, она — Богини и Бога…
— Сестры, Возлюбленной, Жены и Матери, Защитника-Воителя-Мага, Возлюбленного Мужа, Отца… — последнюю часть стиха мы проговорили все вместе. У меня слёзы выступили на глазах, такое единение со всеми я ощутила.
И наконец это случилось. Моя ладонь загорелась золотистым огнём, и я повернулась к двери. Алиса пропустила меня, и я принялась рисовать пентаграмму прямо на тёмных лакированных досках. За моими пальцами оставался светящийся след, работа шла быстро.
— Майя! — воскликнул Бренан. — Остановись!
Я не увидела этого сразу, так сильно сосредоточилась на нижней части рисунка, но когда подняла голову, то ужаснулась — пентаграмма менялась прямо у меня на глазах. Линии двигались, свет терял чистоту, становился всё более красным. То, что должно было призвать нам на помощь божественные силы, извращалось, превращаясь в совершенно иное послание.
Бренан схватил меня за плечи и оттащил от двери. Пятясь, мы спустились с лестницы к остальным. Красное свечение становилось всё ярче, распространялось влево и вправо от двери по всему фасаду дома. Весь первый этаж оказался разрисован пентаграммами в форме перевёрнутых алых звёзд. И спор о том, что я подняла тревогу зря, сошёл на нет.
— Второй этаж, — сказала я. — Мы сможем забраться внутрь через те разбитые окна.
«Мы» означало, что я лично внутрь не попаду. Не с этими юбками лезть наверх, хотя архитектура дома позволяла подняться по стенам довольно легко. Окна первого этажа закрывали решётки. И горящие на стенах пентаграммы не добавляли желания пытаться их выломать.
Я попросила у Алисы поделиться со мной удобной для подобных вылазок одеждой, но получила отказ:
— Обсудим это потом, сейчас на это нет времени.
Мне осталось только с завистью наблюдать за тем, как по стенам поднимаются наши охотники, Алиса и Бренан. Внизу остались только мы с Софи и хромающий Алекс Старс.
— Без вас справятся, — строго выговаривала Софи нам обоим — и мне, и Алексу.
Может, оно и так, но справлялись они что-то до невозможности долго. Дом выглядел точно таким неживым, как и прежде. Я кричала, звала Алису и остальных. Бренана. Дамиана. Старса. И не получала никакого ответа. Ничего не изменилось — дом оставался зловеще тёмным и тихим. Нигде даже свет не загорелся, хотя охотники несли с собой магические фонари.
— Нам придётся что-то сделать, — я повернулась к Софи. — Они там точно попали в ловушку.
— И вы тоже хотите в неё попасть? Или думаете, что именно вами враг поперхнётся?
Она всё ещё спорила со мной, когда из-за угла дома появился Алекс Старс, тянущий длинную лестницу за собой. Я бросилась ему помогать.
Софи уговаривала меня остаться на месте, ждать и верить, что всё ещё обойдётся, но я не могла. Дом выглядел жутко, ужасно вонял, и внутри него находились люди, которым я хотела помочь. Среди них — Дамиан. И Бренан. И Алиса. И даже этот Старс со злым взглядом. Я не могла оставаться снаружи, когда все они отправились внутрь и бесследно сгинули там.
— У меня есть защита, — сказала я, показав кольцо Дамиана. — Моя магия и этот амулет. Я могу им помочь, хотя бы попытаться. Я сделаю всё, что в моих силах.
Софи пришлось отступить.
— Только вы там не пропадите, — говорила она, помогая мне сделать первые шаги по лестнице.
Я поднималась к зияющему тёмным провалом окну, стараясь не наступить случайно на юбки и не свалиться вниз. В руке у меня был простой фонарь с обычной свечой. Софи и Алекс держали лестницу, чтобы я не упала.
«Всё будет хорошо», — сказала я мысленно и помахала своим помощникам уже с самого верха. Я села на край окна, а затем забралась внутрь дома, умудрившись не порезаться о торчащие в раме осколки стекла.
Ничего страшного поначалу я не увидела. Меня встретила обычная спальня с широкой кроватью, вся в пыли и грязи, но разве стоило этому удивляться, когда видел плачевное состояние барона? В доме стояла полная тишина. Нигде ни шороха, ни звука. Я решила не кричать и передвигаться как можно тише.
В это же окно забралась и Алиса, так что я шла по её следам. Буквально — следы её ног остались в пыли. Коридор выглядел таким же грязным и пыльным, как спальня. К следам Алисы на полу добавились и другие — крупнее и с большим расстоянием между шагами. Я добралась до лестницы и осторожно, стараясь не выдать себя, посмотрела вниз. Фонарь пришлось оставить в коридоре, иначе моя предосторожность стала бы совершенно излишней.
В центре холла стоял тот старик, как и прежде, кутался в клетчатый плед. Рядом с ним на полу неподвижно лежал человек, возле его головы натекла большая тёмная лужа. А ещё там была лошадь. Фыркала, изредка перебирала ногами. На столике у стены стоял канделябр с одной зажжённой свечой, она мерцала и чадила, будто внизу ходил страшный сквозняк.
Я проверила — моя ладонь всё ещё светилась — и начала спускаться вниз. Старалась ничего не касаться и вести себя тихо. Старик выглядел безобидным. Он неподвижно стоял, опираясь на трость, ровно так же, как и тогда, когда вышел встречать гостей на крыльцо. Никого из охотников нигде не было ни видно, ни слышно.
Я остановилась на последней ступеньке. Кольцо на моей руке вдруг вспыхнуло и замерцало. Дамиан говорил, что этот амулет защитит меня от зла, оставалось надеяться, что в своих надеждах он не ошибся. Я внимательно осмотрелась кругом. Сумасшедший старик, мертвец с проломленной головой, меланхоличная лошадь. Кого из них мне следовало опасаться?
Все они вдруг повернулись ко мне. Даже мертвец изменил положение и уставился на меня мутным взглядом.
— Здравствуйте, — любезно сказала я. — Я пришла за своими друзьями. Прошу вас их отпустить.
Сердце у меня в груди прыгало, но в прочем я старалась оставаться спокойной. Случай Майри научил меня, что демоны не прочь поболтать.
Я ждала слов старика, на худой конец — мертвеца, но со мной заговорила лошадь, а старик только смотрел пустыми глазами. В них теплилось жизни не больше, чем в лежащем на полу мертвеце.
— Моя добыча, — проржала лошадь невнятно. — С чего бы мне её тебе отдавать?
— Чтобы я не сделала тебя своей добычей, — ответила я и подняла вверх горящую золотым огнём руку. — С помощью этого я уже отправила в другой мир одного сильного демона. Если ты не хочешь отправиться вслед за ним, то вернёшь мне моих друзей.
Лошадь заржала.
— А почему ты решила, что тебе и здесь повезёт? Я здесь не один, нас здесь много.
На стенах комнаты начали проявляться пентаграммы, точно такие же, какие я видела и снаружи. Они светились красным огнём. Его отражение вспыхнуло в глазах старика, и он перестал казаться мне таким уж безобидным.
Только что старик, устало опирающийся на трость, стоял в центре холла, а через миг уже тянул ко мне скрюченные руки. Я ударила его раскрытой ладонью прямо в лоб. Он пошатнулся, отпрянул, запутался в собственных ногах и упал. Его голова встретилась с полом, раздался громкий хруст. А затем у него несколько раз дёрнулись ноги.
— Старый костюм, — проржала лошадь. — Совсем слабый стал, бесполезный.
Я думала, она поднимет того мертвеца, и мне придётся поучаствовать в битве с зомби. Но доставшийся мне противник оказался в разы неудобней. Одна из выходящих в холл дверей открылась, и он вышел к нам. Красное сияние его глаз без лишних слов объясняло, что с ним случилось.
— Ты же этого звала, да? — спросила лошадь, умудрившись проржать это с издёвкой. — Все уши мне его именем прожужжала.
Он, чеканя шаг, приближался ко мне, и я совершенно не понимала, что теперь делать. Ударить его? А если он погибнет, как тот бедный старик?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любимая ведьма охотника на демонов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других