100 великих литературных прототипов

Дмитрий Соколов, 2023

Литературные персонажи чаще всего являются вымыслом автора. Но иногда писатель в поисках своего героя обращается к реальной жизни. Прототип – это конкретное историческое лицо или современник, личность которого послужила автору отправной точкой для создания образа. Горький полагал, что литератор обязан домысливать и типизировать образ реального человека. А изучение прототипов персонажей Достоевского и вовсе требует значительных философских знаний, настолько глубоко писатель погружался в человеческое бытие. Достаточно часто прототипами литературных героев становились близкие друзья, знакомые, а иногда и возлюбленные писателей. Нередко на страницы книг попадали точные портреты реальных авантюристов или сомнительных любителей приключений… О ста самых известных и узнаваемых литературных героях и их прототипах рассказывает очередная книга серии. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Из серии: 100 великих (Вече)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 100 великих литературных прототипов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Прообразы литературных героев детской литературы

Мурзилка: собака или домовой?

В жизни каждого человека нет более радостных воспоминаний, чем пора детства. Для читателей среднего и старшего поколения это время прошло бок о бок с детским журналом «Мурзилка». В 2012 году издание попало в Книгу рекордов Гиннесса как самый долгоиздающийся детский журнал в мире! Вот только увлекательную историю появления на свет самого Мурзилки знают лишь профессиональные историки литературы.

Самое удивительное, что прототип этого литературного персонажа, внешне напоминающего то ли щенка, то ли медвежонка, значительно старше одноименного советского детского журнала. Начало запутанной, можно сказать, детективной истории появления Мурзилки на свет было положено в далеком 1879 году в Канаде. Местный художник Палмер Кокс, увлекающийся литературой, создал несколько рисунков с изображением странных существ, внешне похожих то ли на лохматых эльфов, то ли на домовых. Брауни, так художник назвал выдуманное им фантастическое племя, имели рост около метра, ярко-голубые глаза, белую кожу и вечно нечесаные, коричневые волосы, из-за которых и получили свое прозвище. По замыслу автора героев маленькие человечки играли роль восточноевропейских домовых, доделывая по ночам за хозяевами их дела, которые они не успели завершить днем. Спустя два года, в 1881 году, Кокс решил продемонстрировать свое маленькое племя публике, опубликовав в журнале «Wide Awake» изображение Брауни. Под рисунком каждого героя в шуточной форме говорилось о его характере. Маленькие домовые мгновенно покорили сердца детей Северной Америки, а затем и всей Европы.

В начале 1883 года автор рисунков получил предложение печататься в нью-йоркском детском издании «St. Nicholas». Четыре года Кокс регулярно присылал в журнал смешные рисунки Брауни, снабженные веселыми рассказами в стихах. Со временем домовым стало тесно на страницах журнала, и Кокс издал первую книгу о похождениях своих любимцев под названием «The Brownies, Their Book». Спрос на приключения американских домовят был огромен — тираж первой книги составил более миллиона экземпляров. Сегодня литературное наследие Палмера Кокса, оставившего этот мир в год рождения советского детского журнала, в 1924 году, составляет 15 книг о Брауни.

Возникает вопрос: какое отношение Брауни имеют к отечественному журналу «Мурзилка»? Для того чтобы приключения маленьких человечков выглядели как можно интереснее, Кокс дал им веселые прозвища: Китаец, Моряк, Дэнди, Жокей, Русский, Индус, Король, Студент, Полицейский, Канадец. Был среди придуманного народа и персонаж, внешне похожий на Мурзилку. В Россию изображения маленьких домовят попали благодаря популярной детской писательнице Анне Хвольсон в 1887 году. Опубликовав сказку «Мальчик — с пальчик, девочка — с ноготок» женщина проиллюстрировала ее рисунками Брауни. Книга писательницы «Царство малюток», состоящая из 27 рассказов и 182 рисунков Кокса, оказалась настолько популярной, что пережила несколько переизданий в 1889, 1898, 1902 и 1915 годах. Почувствовав интерес публики к смешным героям, Хвольсон сделала вольный перевод оригинальных текстов канадца, дав героям новые имена: Маз-Перемаз, Дедко-Бородач, Знайка, Незнайка, ловкий Скок, охотник Мик, Вертушка, китаец Чи-ка-чи, индеец Ски, Микробка, американец Джон и… Мурзилка, от лица которого велось все повествование.

Обложка журнала «Мурзилка». 1924 г.

Пиком популярности Брауни в дореволюционной России стало издание в 1913 году книги Анны Хвольсон с иллюстрациями Палмера Кокса «Новый Мурзилка. Удивительные приключения и странствия маленьких лесных человечков». Последним произведением Анны Хвольстон была уже полностью самостоятельная книга: «Царство малюток. Приключения Мурзилки и лесных человечков». К сожалению, после революции про Мурзилку на время забыли.

Самое интересное, что дореволюционный Мурзилка был совсем не похож на желтого полущенка-полудомовенка, к чьему образу мы привыкли с детства. Своим внешним видом он больше напоминал Незнайку Николая Носова, одетого по последней европейской моде. А вот характер у обоих героев оказался похожим. Оба литературных героя оказались фантазерами, заядлыми лентяями и жуткими задирами. Но если одеждой Незнайки у Николая Носова являлись шорты, футболка и смешная шляпа, то дореволюционный Мурзилка предпочитал длиннополое пальто, фрак, цилиндр и щегольские сапоги. Часто его лицо украшал монокль, а в руке он держал трость.

Первая трансформация внешности Мурзилки произошла в 1924 году во время создания одноименного советского детского журнала. Щеголеватый мальчишка неожиданно превратился в очаровательного щенка с хозяином Петей. Но и это было далеко не последнее изменение внешности Мурзилки. Его образ, к которому мы привыкли с детства, возник только в 1937 году благодаря художнику Аминадаву Каневскому. Иллюстратор придумал и изобразил на бумаге симпатичное желтое существо в берете и шарфе. С первых дней своего существования журнал полюбился детям и их родителям. Быть опубликованными в «Мурзилке» считали за честь А. Барто, С. Маршак, К. Чуковский, Б. Заходер, С. Михалков, Э. Успенский, Ю. Коваль, А. Усачёв, П. Синявский, В. Лунин. Не менее талантливыми были и художники-иллюстраторы журнала. Среди них можно выделить А. Каневского, Ю. Пименова, В. Сутеева.

Несмотря на то что Мурзилка — это в первую очередь все-таки литературный персонаж, его образ неоднократно использовался в отечественной мультипликации. В России невозможно найти человека, кто хоть раз в жизни не видел мультфильм «Трое из Простоквашино». В одной из серий трилогии вредный почтальон произносит ставшую знаменитой фразу: «Это я, почтальон Печкин, принес журнал «Мурзилка». Первое появление Мурзилки на киноэкранах произошло намного раньше, в десятую годовщину существования журнала, в 1934 году. В лучших традициях советского интернационала по сюжету черно-белого мультфильма Мурзилка вместе со Знайкой летят в Африку, чтобы спасти чернокожего малыша от эксплуатации капиталистами. Позднее, в 1950-х годах, было создано еще несколько мультфильмов с Мурзилкой в главной роли. Оживший Мурзилка на киноэкране представал не загадочным желтым существом, а обычным советским мальчиком с фотоаппаратом и беретом на голове.

Интересно отметить, что именно благодаря советским мультипликаторам Мурзилка получил взрослую профессию — специального корреспондента. В одном из наиболее известных мультфильмов, снятом в 1956 году, Мурзилка получает служебное задание разыскать и сфотографировать для обложки журнала примерного советского мальчика. Выполняя задание редакции, Мурзилка знакомится с Петей, который в глазах окружающих считается идеальным советским школьником. Казалось бы, герой для обложки найден. Но Мурзилка решает провести собственное журналистское расследование, выяснив, настолько ли хорош Петя, как об этом говорят его родители и учителя. В ходе тайной слежки Мурзилка узнает и тщательно фиксирует на фотоаппарат хулиганские проделки Пети, когда его никто не видит. В заключительных кадрах мультфильма в журнале появляется фоторепортаж Мурзилки, разоблачающий хулигана и озорника Петю. Сюжет ярко отражает шпиономанию, охватившую СССР в середине прошлого века. Не менее знаменитым было появление Мурзилки верхом на спутнике, где популярный герой вместе со зрителями открывает для себя тайны космоса.

Снежная королева пела в опере

Во всем мире праздник детской книги проходит в день рождение Ханса Кристиана Андерсена, одного из самых знаменитых сказочников мира. При этом интересно, что карьера писателя далась ему очень непросто. В четырнадцать лет будущий сказочник неожиданно заявил своей матери, что уезжает в Копенгаген, чтобы прославиться.

В столице молодой человек поступил актером в Королевский театр, где играл второстепенные роли. Но сцена вскоре наскучила Андерсену, и он начал сочинять: пьесы, сказки, истории. Именно в Королевском театре писатель однажды встретил прототипа своей самой известной сказки — «Снежная королева». При жизни Ханс Кристиан любил повторять, что самая «чудесная из сказок — это жизнь». Тем не менее его встреча с прототипом «Снежной королевой» оказалась вовсе не чудесной сказкой, а, скорее наоборот, стала главным разочарованием всей его жизни.

Йенни Линд. Художник Л. Ланг

Прототипом ледяной царицы оказалась юная оперная певица Йенни Линд, в которую сказочник был безумно влюблен. Но, к сожалению, прима не отвечала ему взаимностью. Однако Андерсен на протяжении многих лет искренне верил, что рано или поздно сможет растопить холодное сердце неприступной красавицы. Свои чувства к певице писатель выплеснул на страницы «Снежной королевы», которую писал во время их совместного путешествия по Европе. Несмотря на то что певица любила слушать сказки Андерсена, ему самому, неоднократно предлагавшему ей руку и сердце, она неизменно отвечала категорическим отказом.

Как Винни Пух воевал в Первую Мировую

В мировую историю плюшевый медведь с опилками в голове вошел как один из самых популярных персонажей детских книг ХХ века.

Первый рассказ о веселом медвежонке «Неправильные пчелы» был опубликован в Рождество 1925 года. Автором книги являлся Алан Милн, у которого действительно имелся сын Кристофер. В свою очередь прототип Винни Пуха оказался вовсе не игрушкой, а реальным медведем с трудной судьбой.

Г. Коулборн и медведица Виннипег

Однажды лейтенант Гарри Коулборн в годы Первой мировой войны направлялся в Квебек, чтобы вступить в армию Канады. В гражданской жизни молодой человек был ветеринаром и потому планировал поступить на службу в конный батальон. Во время одной из стоянок поезда в Онтарио лейтенант неожиданно увидел мужчину, игравшего на перроне станции с маленьким медвежонком. В ходе недолгой беседы выяснилось, что мужчина охотник. Мать медвежонка он недавно застрелил, а что делать с мохнатым малышом, не знает. Лейтенант пожалел медвежонка, выкупив его у охотника за 20 канадских долларов. Поскольку оставлять малыша одного на станции было нельзя, Коулборн взял его с собой на фронт. Со временем медвежонок, который оказался девочкой, стал талисманом Второй пехотной бригады. Свое имя медведица получила благодаря озеру Виннипег, на берегах которого родилась. Когда бригаду перебросили во Францию, Виннипега, или просто Винни, оставили в Лондонском зоопарке. Здесь с медведицей и познакомился Кристофер Робин Милн, сын автора легендарного Винни Пуха. Кстати, Кристофер поначалу страшно испугался белой медведицы и жутко разревелся, а тогда как бурая медведица Винни, жившая по соседству, пришлась мальчику по душе. В прессе даже была публикована фотография, на которой маленький Кристофер кормит Винни. Причем мед, в отличие от своего литературного героя, Винни вовсе не любила, отдавая предпочтение сгущенному молоку. Самое интересное, что череп Винни до сих пор хранится в Королевской коллегии хирургов Англии.

Свое изображение на иллюстрациях книги, обошедшее весь мир, Винни Пух получил благодаря медведю Ворчуну, игрушке сына иллюстратора повести Эрнеста Шепарда. Мало того, сказочный лес, где происходит действие книги, также существует на самом деле. Это Ашдаунский лес в Великобритании. Даже мостик, на котором Винни Пух с друзьями играли в пустяки, реален и является местной достопримечательностью.

Кот в сапогах носил сутану

Кто бы мог подумать, что известная сказка Шарля Перо была создана по мотивам жизни самого кардинала Ришелье, одного из величайших политиков Франции. Из популярного романа «Три мушкетера» хорошо известно, что во Франции XVII века реальной властью обладал вовсе не король, а кардинал, содержавший собственную армию. При этом, несмотря на позицию жесткого государственника, кардинал в силу собственных слабостей нарушал законы страны, в которой жил.

Дело в том, что во времена Ришелье во Франции содержание в домах кошек крайне не приветствовалось. Мало того, бедных животных порой преследовали и даже сжигали на кострах за связь с нечистой силой. Несмотря на то что кардинал в силу своего положения яростно боролся с ведьмами, к кошкам он почему-то относился с большой любовью. Являясь влиятельным главой Королевского совета, в личной жизни Ришелье был крайне одинок, а его досуг в огромном дворце Пале-Кардиналь скрашивали 14 любимых кошек. Животное белого окраса звали Мириам, другую свою не в меру любвеобильную любимицу кардинал прозвал Сумиз — особа легкого поведения. Кот, предпочитающий охоту на крыс, получил от Ришелье имя Людовик Жестокий, в честь короля, также страстно любящего охоту и убийство животных.

Ришелье и его кошки. Художник Ш.-Э. Дело

Но самым необычным оказался крупный черный кот Люцифер. Исторические легенды утверждают, что этот кот помогал другим кошкам, подвергавшимся гонениям во Франции, пробираться на борт кораблей, отплывавших в Новый Свет. Правда, каким образом он это делал, остается загадкой. Зная о любви знаменитого кардинала к кошкам, Шарль Перро, живший в то же время, посвятил кардиналу свою популярную сказку, о чем впоследствии не раз упоминал в своих мемуарах.

Белоснежка ушла к рудокопам

Кто бы мог подумать, что даже знаменитая Белоснежка существовала на самом деле, а волшебные предметы из сказки братьев Гримм, располагавшиеся во дворце ее отца, можно увидеть и сегодня. Девочка, чья жизнь взята за основу сюжета знаменитой сказки, жила в Баварии, в городе Лор-на-Майне. Ее домом действительно был замок, а отец являлся знатным королевским вельможей. Родилась малышка в 1729 году, получив от родителей длинное имя: Мария-София-Маргарета-Катарина фон Эрталь. Семья девочки была достаточно богата, но жилось ей несладко. Реальная жизнь совпала с сюжетом сказки. Мать Марии-Софии рано умерла, а мачеха Клаудиа-Элизабет фон Эрталь терпеть не могла свою падчерицу. Мало того, поскольку отец девочки являлся крупным государственным чиновником, он редко бывал дома, а неверная жена в его отсутствие активно принимала любовников.

Разумеется, присутствие рядом дочери мужа от первого брака существенно мешало развлечениям новой хозяйки замка. Недолго думая коварная мачеха решила убить свою падчерицу, но та, вовремя узнав о злых намерениях, бежала. Перебравшись через горы, девочка, как и героиня популярной сказки, попала в дремучий лес, в котором встретила… Нет, не гномов. Ей навстречу вышли рудокопы, добывающие в Шпессартских штольнях руду. Впрочем, отличить от гномов низкорослых мужчин было довольно сложно. От своего нелегкого труда в глубоких темных подземельях рудокопы выглядели низкорослыми, раньше срока сгорбленными людьми. Сюжет сказки повторился практически полностью. Правда, в реальной жизни злая мачеха так и не нашла свою падчерицу.

Замок-музей в городе Лор-на-Майне

Сегодня в замке, где когда-то жила девочка, ставшая прототипом Белоснежки, расположен музей, а экскурсоводы охотно показывают всем желающим то самое говорящее зеркало, рассказывающее, «кто на свете всех милее». Оказывается, когда-то данный предмет интерьера действительно разговаривал со своей хозяйкой, но вовсе не благодаря своим волшебным свойствам. В зеркало был вмонтирован специальный звуковой механизм, проигрывающий несколько фраз. Чудесный предмет разработали на мануфактуре в Лоре, а злой мачехе его преподнес в подарок муж, отец несчастной девочки.

Синяя Борода — не палач, а жертва?

Часто, читая то или иное литературное произведение, читатель уверен, что описываемые события если и происходили на самом деле, то именно так, как это описано в книге. Но бывают случаи, когда отъявленный литературный злодей в реальной жизни оказывался милейшим, добрейшей души человеком. Именно подобная история приключилась с главным женоненавистником всех времен и народов — Синей Бородой. Дело в том, что, согласно историческим хроникам, вовсе не жены страдали от деспотичного нрава Синей Бороды, а, наоборот, он сам оказывался жертвой их деспотичного нрава.

На роль прототипа одного из самых известных персонажей сказок Шарля Перро претендуют несколько реально существовавших людей. Чаще других историки называют сеньора Жиля де Лаваль барона де Ре, маршала Франции, соратника Жанны д’Арк, а также богатого французского дворянина Бернара де Монрагу. Несмотря на то что история садиста Жиля де Ре действительно ужасна и поучительна, она ровным счетом не имеет никакого отношения к сюжету сказки. Другое дело — описание злоключений Бернара де Монрагу. Судьба этого человека практически полностью повторяет историю о Синей Бороде, но с противоположным знаком. События реальной жизни служат предупреждением для каждого мужчины, готового безоглядно с головой окунувшегося в пучину любовных страстей и переживаний. Впрочем, начиналась данная история самым романтичным образом.

Синяя Борода, жена и ключ. Художник Г. Доре

В конце XVIII века во Франции, в собственном замке Гийет, коротал свои дни богатый и знатный, но одинокий дворянин. Нрава он был самого добродушного и, к огорчению своей многочисленной родни, не делал большого различия между богатыми и бедными, знатными и простыми людьми. Несмотря на все свое богатство и мужскую привлекательность, в отношениях с женщинами Монрагу был скромен и очень боязлив. Словно чувствуя безотказный нрав доброго хозяина замка, к нему тянулись женщины с сильным характером, с авантюрными наклонностями. Однажды, повергнув всех своих родственников в шок, Монрагу женился на… цыганке, выступающей на ярмарках с дрессированным медведем. Впрочем, неравный брак вскоре распался. Цыганка, не выдержав жизни в «золотой клетке», сбежала на свободу, благородно захватив с собой лишь любимого цепного медведя. Надо сказать, что для Монрагу это было хотя и болезненное, но самое безобидное расставание с женой.

Владелец замка недолго горевал по оставившей его цыганке, вскоре снова оказавшись у брачного алтаря. На этот раз его избранницей стала женщина благородных кровей, дочь судьи из соседнего городка, по имени Жанна де Ла Клош. Вот только, несмотря на знатное происхождение, вторая жена Монрагу в быту оказалась горькой пьяницей. Насколько хватало сил, добрый граф боролся с недугом жены, но зеленый змий оказался сильней. Сутки напролет молодая женщина опустошала винные погреба замка, а затем пьяная, растрепанная, зачастую в одной ночной рубашке гуляла по его залам, распевая пьяные песни. Когда сам Монрагу или кто-то из его слуг пытался образумить выпившую женщину, она начинала грязно ругаться. Со временем рассерженный граф запер винный погреб замка на тяжелый висячий замок. Не беда, Жанна продолжала пить, подговаривая слуг приносить ей алкоголь из деревни. Вскоре, к облегчению всех обитателей замка, во время приступа белой горячки женщина утопилась в пруду.

На этот раз граф философски отнесся к кончине своей второй жены. Решив, что Бог любит троицу, он женился вновь. На этот раз ему, можно сказать, повезло. Избранницей графа стала простая, но очень красивая крестьянка из его собственных владений. В замке наступила благодать. Третья жена не пила, не гуляла, искренне любила мужа, оказавшись прекрасной хозяйкой. Но счастье длилось недолго. Третья жена графа заболела гепатитом и умерла. На этот раз Бернар де Монрагу очень мучительно переживал утрату любимой и самой достойной из всех своих многочисленных жен. Несколько недель мужчина не выходил из своего замка, а друзья графа стали всерьез переживать за его рассудок. Чтобы хоть как то развеселить убитого горем приятеля, местные аристократы пригласили Монрагу на вечеринку. Затем на вторую, третью. Вскоре граф уже не пропускал ни одного пиршества, проходившего в окрестностях его замка. На одном из пиров его внимание привлекла некая девица Бланш де Жидоме, которая, в отличие от предыдущих жен графа, была умна, коварна и хитра. Соблазнив, женщина быстро женила на себе застенчивого графа, переехав жить в его замок. Четвертая жена Монрагу не отличалась верностью своему мужу. Как утверждают исторические хроники, не было знакомого графа, который лично не оценил бы прелести его четвертой жены. Итог закономерен и в чем-то даже трагикомичен. Неверную жену графа насмерть заколол шпагой один из ее любовников, застав в постели с очередным кавалером.

Казалось бы, оступившись четыре раза подряд, пора бы и остановиться. Но не таков был любвеобильный Монрагу. Его пятая жена оказалась ничуть не лучше четвертой, сбежав от мужа со странствующим монахом. Служитель церкви увлек женщину, пообещав ей в соседней роще встречу с самим архангелом Гавриилом.

Шестая жена графа не изменяла ему, но оказалась крайне набожной женщиной, постоянно отказывая супругу в интимной близости. Расстроенный Монрагу вынужден был испросить разрешение Ватикана на развод, после которого отправил набожную жену в монастырь.

По сюжету сказки о Синей Бороде граф поочередно убивает шесть своих жен, после чего гибнет от рук родственников седьмой супруги, раскусившей его коварные планы. Однако в реальной жизни все произошло с точностью наоборот. Монрагу трагически потерял шесть жен, которые доставляли ему лишь одни неприятности, став жертвой вероломства седьмой супруги. С тех пор как за шестой женой графа закрылись двери монастыря, прошло два года. Граф с трудом оправился от нервотрепки предыдущих неудачных шести браков, после чего начал присматривать себе очередную жену. В этот момент неподалеку от него поселилась некая вдова Сидони де Леспуас, арендовавшая соседний замок. У женщины было две дочери на выданье: Анна и Жанна, а также двое сыновей. Один из молодых людей служил мушкетером, а второй — драгуном. Семья вела роскошную жизнь, незаметно погружаясь в серьезные долги. Приближался день расплаты, но денег у вдовы не оказалось. Единственным спасением мог бы стать удачный брак по расчету одной из дочерей. В этот момент и подвернулся богатый и доверчивый Монрагу. Вскоре его седьмой женой стала симпатичная молоденькая Жанна, а веселое семейство в полном составе перебралось в замок своего нового родственника. Переехал даже любовник Жанны, которого она представила новоиспеченному мужу как своего молочного брата. Неудивительно, что вскоре хозяин замка до смерти надоел новой родне. Чтобы избавиться от Монрагу, был придуман коварный план его жестокого убийства. Предполагалось, что Жанна уединиться с мужем в спальне, а спустя оговоренное время начнет кричать, что ее убивают. На крик женщины должны прибежать ее братья и любовник — шевалье де Ла Мерлюс. Сначала все шло как и было задумано. Оставшись с мужем наедине, Жанна неожиданно начала громко кричать. Но на ее фальшивые призывы о помощи явился лишь Ла Мерлюс, тогда как братья испугались доверчивого, но сильного и искусного в фехтовании Монрагу. Хозяин замка быстро обезоружил незадачливого любовника своей жены и был готов заколоть его. Но в последний момент Жанна выбежала коридор, потребовав, чтобы братья вошли в спальню и убили ее мужа. Мужчины нехотя согласились.

По всем законам жанра заговор должен был быть раскрыт, а злодеи предстать перед судом. Но нет! Как ни странно, заговорщикам все сошло с рук. Мало того, каждый получил свою часть наследства незадачливого графа. Сестра Анна, как идейный вдохновитель заговора, обрела приличное приданное, два брата — купленные Жанной патенты капитанов, а пылкий любовник женился на молодой вдове. Так несправедливо закончилась настоящая история о Синей Бороде.

В подтверждение этой версии можно привести тот факт, что в оригинале сказки Шарля Перро, написанной вскоре после трагических событий, указаны не только настоящие имена членов семейства Леспуас, но даже такая характерная деталь, как приобретение братьями-убийцами патентов капитанов.

В то же время интересно отметить, что Монрагу, как свидетельствуют исторические хроники, носил вовсе не бороду, а лишь небольшую, модную в то время полоску волос. Свои щеки Бернар де Монрагу тщательно выбривал. Как у всех гладко выбритых брюнетов, они тут же принимали слегка синеватый вид. История бедного графа и его семи неудачных браков, как ничто другое подтверждает народную истину, что жениться необходимо лишь по взаимной любви на человеке, которого хорошо знаешь. В противном случае неприятностей не избежать!

Капитан Врунгель все сочинил

В России, наверное, нет мальчишки, который не читал бы повести Андрея Сергеевича Некрасова «Приключения капитана Врунгеля» о похождениях веселого капитана и двух его помощников. При этом, несмотря на то что все события книги вымышлены, ее герои не только имели реальных прототипов, которые однажды чуть было не отправились в кругосветную регату.

Такого человека, как капитан Врунгель, на свете никогда не существовало. Тем не менее хорошо известно, какие люди являлись прототипами главных героев книги. Завязка сюжета повествования также происходила на самом деле. Однако начать рассказ о создании популярной юмористической повести «Приключения капитана Врунгеля» необходимо с описания биографии самого писателя.

А.В. Вронский

Родился Андрей Сергеевич Некрасов в 1907 году в Москве. После окончания школы молодой человек, чтобы финансово помочь семье, поступил на работу монтером на Московскую трамвайную станцию. Карьера складывалась успешно, и вскоре талантливого юношу перевели на должность техника. Казалось бы, путевка в жизнь получена и можно больше ни о чем не думать. Но нет! Андрею Сергеевичу скоро стало скучно в большом городе. Молодого человека с детства манили морские просторы, а также карьера моряка, сулящая множество увлекательных и опасных приключений. В итоге в возрасте 19 лет, в 1926 году, будущий писатель уволился из Московской трамвайной станции и купил билет на самолет в Мурманск. На Севере Андрей Сергеевич устроился матросом на рыболовецкое судно. На протяжении семи лет мужчина занимался рыбным промыслом на Крайнем Севере и Дальнем Востоке. По словам самого Андрея Сергеевича, ему доводилось ловить треску в Баренцевом море, бить китов в Тихом океане, мыть золото на Амуре и даже бурить нефть на Сахалине. В 1933 году А.С. Некрасов окончил Владивостокский морской техникум Наркомата морского флота СССР, после чего получил назначение заместителем начальника морского управления треста «Дальморзверпром», где и познакомился с прототипом своего будущего героя капитана Врунгеля.

Дело в том, что начальником «Дальморзверпрома» являлся капитан Андрей Васильевич Вронский. Это был веселый человек с уникальной харизмой, который мог практически без остановки рассказывать Андрею Сергеевичу байки и истории из морской жизни. Часть из них была правдой, а часть Андрей Васильевич, очевидно, просто сочинил. В свою очередь будущий писатель, подобно знаменитому доктору Ватсону, старательно записывал все истории, рассказанные его прямым начальником. В частности, руководитель «Дальморзверпрома» в красках описал своему подчиненному, как в детстве катался на прогулочном пароходике «Дарьяль», у которого от кормовой доски отлетели две буквы. Впоследствии данная байка легла в основу превращения литературной яхты «Победа» в «Беду». Однажды вдохновленный рассказами своего шефа Андрей Сергеевич Некрасов отправил записи баек своему знакомому популярному писателю Борису Степановичу Житкову. Признанный мэтр литературы, по достоинству оценив материал, посоветовал своему юному другу сочинить приключенческую повесть о похождениях капитана-фантазера. Поскольку в том, кто станет прототипом главного героя, Андрей Сергеевич Некрасов нисколько не сомневался, ему оставалось лишь придумать литературное имя своему персонажу. Вскоре в голове писателя выстроилась стройная и логическая канва повествования. Объединив историю капитана с говорящей фамилией Вронский, любящего рассказывать морские байки, с биографией известного охотника-фантазера барона Мюнхгаузена, Андрей Сергеевич придумал и фамилию капитана — Врунгеля. Оставалось сочинить лишь его имя и отчество. Имя было взято в честь первооткрывателя Америки Христофора Колумба, а необычное отчество Бонифатьевич придумано просто для смеха.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: 100 великих (Вече)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 100 великих литературных прототипов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я