Опера в двух действиях 'Людовик' (автор либретто – Д. Т. Ленский, 1834) в сопровождении фортепиано – одно из произведений композитора Дмитрия Гусева.Дмитрий Тимофеевич Ленский (настоящая фамилия Воробьёв; 1805, Москва – 9 [21] декабря 1860, там же) – русский писатель, переводчик, актёр; автор популярных в XIX веке водевилей.Опера "Людовик" была написана им в 1834 году.Действующие лица:Людовик, корсиканец, в услужении у Франчески – тенор Франческа, молодая мызница – сопрано Грегорио, двоюродный брат ее – баритон Ниса, молодая крестьянка, дальняя ее родственница – меццо – сопрано Сципион, Сержант – баритон Крестьяне, крестьянки, солдаты.Первое действие на мызе у Франчески, близ Феррары; второе у Нисы, по соседству.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опера в двух действиях 'Людовик' (автор либретто – Д. Т. Ленский, 1834) в сопровождении фортепиано предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Д. Т. Ленский
1834
ЛЮДОВИК, ИЛИ НЕНАВИСТЬ И ЛЮБОВЬ.
ОПЕРА В 2-х ДЕЙСТВИЯХ.
Представлена в первый раз на Большом Петровском Театре 12 Октября, 1834.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
ЛЮДОВИК, Корсиканец, в услужении у Франчески — тенор
ФРАНЧЕСКА, молодая мызница — сопрано
ГРЕГОРИО, двоюродный брат ее — баритон
НИСА, молодая крестьянка, дальняя ее родственница — меццо — сопрано
СЦИПИОН, Сержант — баритон
Крестьяне, крестьянки, солдаты.
Первое действие на мызе у Франчески, близ Феррары; второе у Нисы, по соседству.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.
Театр представляет двор мызы; каменная стена через всю сцену, в середине ворота. Направо от зрителей дом Франчески, с крыльцом на три ступени; налево небольшой флигель, где живет Грегорио; подле стол и чернильница. За стеною видны горы и часовня в левой стороне.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ. ЛЮДОВИК и КРЕСТЬЯНЕ.
(При поднятии занавеса, во время ритурнеля, с правой стороны входит Людовик с листом бумаги под мышкою, подходит к воротам, отпирает их, делает знак крестьянам, чтобы они вошли; те входят, он садится за стол и в продолжении хора записывает разные товары, которые у них на руках, как-то: цветы, плоды, сыр, молоко, шерсть мериносов, и проч.)
(Грегорио уходит с крестьянами через горы)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ.
ФРАНЧЕСКА, ЛЮДОВИК.
ФРАНЧЕСКА, Людовику, который запирает ворота.
Людовик!.. Мне надо поговорить с тобою.
ЛЮДОВИК.
Что вам угодно?
ФРАНЧЕСКА.
Я тобою не довольна… очень не довольна!
ЛЮДОВИК.
Что ж такое я сделал?
ФРАНЧЕСКА, с жаром.
Послушай, Людовик. Два года, как я имела несчастие лишиться отца и матери, и осталась полною хозяйкою на этой мызе… я одна за всем смотрела… Полгода тому назад я, из милости, сделала тебя моим управителем… и, признаюсь, никак не ожидала при всех получить себе обиду и сносить грубости от человека, который столько мне обязан… который должен благодарить Бога, что я взяла его к себе в услужение.
ЛЮДОВИК.
Я знаю, что такое я был, когда пришел сюда… Я был нищий… без приюта, без пристанища!.. Изгнанный из своей родины, я искал себе работы — и куска хлеба.
ФРАНЧЕСКА.
А как часто ты забываешь, что нашел у меня в доме и то и другое!
ЛЮДОВИК.
С вами, никогда!.. с другими, может быть… потому, что я определился служить только вам, а не какому нибудь Грегорио.
ФРАНЧЕСКА.
Этот Грегорио мне двоюродный брат… я с ним вместе выросла… что мое, то и его… и я хочу, чтоб его уважали наровне со мною.
ЛЮДОВИК, горестно.
Наровне с вами?..
ФРАНЧЕСКА.
Заметь, что не нынче, так завтра он может сделаться твоим господином.
ЛЮДОВИК, в бешенстве.
Моим господином!.. Нет, нет, этому не бывать!.. Я могу повиноваться только вам — да Богу!
ФРАНЧЕСКА.
Так ты отказываешься служить Грегорио?.. не хочешь быть у него под властью?
ЛЮДОВИК.
Не хочу!
ФРАНЧЕСКА.
Ну, так нам надо расстаться.
(хочет идти.)
ЛЮДОВИК.
Расстаться!
ФРАНЧЕСКА, возвращаясь.
Еще одно слово. Здешние крестьяне так любят тебя, что, пожалуй, могут наделать мне много неприятностей, когда узнают, что я тебя отослала: ты должен сказать им, что ты сам больше не хочешь у меня оставаться.
ЛЮДОВИК, горестно.
Так вы меня выгоняете?.. Что ж! вы имеете все право… Слугу всегда прогнать можно… а ведь, я у вас не что иное, как слуга.
(слышен сильный стук в ворота)
ХОР, за воротами.
ЛЮДОВИК, солдатам.
Негодяи! Кто вам дал право силой вломиться в дом, разломать ворота?
СЦИПИОН, пьяный.
По закону надо стукнуть три раза… а я четыре раза стучался!
ФРАНЧЕСКА.
Кто вы? чего вы хотите?
СЦИПИОН, читая объявление.
«Именем Его Светлости, Герцога Феррарского, которого лицо я здесь представляю, я, Сципион, Сержант войск Его Светлости, приказываю мызнице Франческе немедленно заплатить вновь объявленный налог, под опасением штрафа за просрочку и за…»
ФРАНЧЕСКА, прерывая его.
Я сегодня же заплачу этот налог… выдьте вон!
СЦИПИОН.
Нет, душа моя!.. (продолжая читает), «Вышеозначенная мызница Франческа, в продолжении недели, обязана поместить на квартире, кормить…» (прерывая чтение) «особенно поить… вышеупомянутого Сержанта Сципиона и храбрых его сослуживцев.»
ЛЮДОВИК.
Что за гости?.. К чему это?..
СЦИПИОН.
К чему?.. этого уж я и сам не понимаю… На целую неделю откомандировать меня в эту проклятую сторону, вынуждать меня ломать ворота, заставлять пить вместе с еретиками, и — что еще всего больнее — пить скверное вино; а для чего?.. в приказе не сказано ни слова… но завтра с курьером пришлется мне подробная инструкция.
ЛЮДОВИК, прислушиваясь.
Шум усиливается… наши крестьяне сюда идут.
СЦИПИОН, солдатам.
К ружью!
ФРАНЧЕСКА, испугавшись.
Боже мой!.. Драка, у меня в доме!..
ЛЮДОВИК.
Я к ним побегу — и за все отвечаю.
ФРАНЧЕСКА, Людовику.
Беги, удержи их… скажи, что их защита может меня погубить… скажи, что я все снести готова, чтоб только избежать кровопролития в моем доме… (с усилием), Что ж до тебя, на этот раз я опять тебя прощаю!.. Ступай, ступай скорее… а я между тем отведу комнаты этим буянам.
(уходит в дом к Грегорио).
ЛЮДОВИК, глядя ей вслед.
Она меня прощает!.. Ах! я вижу, что только ее испугу обязан я этим прощением… Не случись этой неприятности, она бы просто отказала мне от места, выгнала меня отсюда… Но все равно: дело идет об ее безопасности, побегу!.. (идет и возвращается к солдатам). Не шуметь!.. не буянить!.. или мы найдем, чем вас усмирить.
(уходит в ворота.)
СЦИПИОН, Людовику.
Полно сердиться, любезный!.. (смиренно). Гнев грех ужасный… (вспыльчиво). Не беси меня, чорт возьми!..
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ.
СЦИПИОН и СОЛДАТЫ.
СЦИПИОН.
От ноги!.. на караул!.. на плечо!.. Славно!.. лихой народ!.. К ноге!.. вольно!.. Вина! Вина!
ВСЕ.
Вина!.. вина!..
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ.
ПРЕЖНИЕ и НИСА, входит в ворота с корзинкою в руках.
СЦИПИОН, подходя к Нисе.
Тьфу пропасть!.. Знакомое лицо!.. Это хорошенькая мызница с соседней мызы!
НИСА.
Это горький пьяница, Сержант Сципион!
СЦИПИОН.
Трогательная встреча!
НИСА.
Скажи пожалуйста: ты уж пьешь без просыпу?
СЦИПИОН.
Шутки в сторону, моя прелесть; я всегда, кажется, в своем виде.
НИСА.
Ну, поздравляю!.. Две недели тому назад, когда ты с своими рекрутами проходил через мою мызу, ты точно также был на втором взводе…
СЦИПИОН.
Я всегда одинаков.
НИСА.
После этого ты смело можешь осушать погреба моей родственницы Франчески… Пить, пить — и никогда не напиться!..
СЦИПИОН.
А разве Франческа тебе родственница?
НИСА.
И лучший мой друг! У меня ничего не было, а Франческа была богата, и подарила мне в приданое эту маленькую мызу, которую вы видели… Я там живу с одной доброй старушкой… Я люблю Франческу, как сестру родную!.. и она меня также любит.
СЦИПИОН.
А что это у тебя в корзинке — то?
НИСА.
Духи, помада, золотые перстеньки, сердечки… Купи, я дешево продам.
СЦИПИОН, хочет ее поцеловать.
Сердечко?.. Давай!..
НИСА, стараясь от него вырваться.
Отстань! отстань! что ты?..
СЦИПИОН, удерживая ее.
Пойдем на капитуляцию!.. Пусть твоя родственница даст нам лучшего своего вина, — и я отступаю от крепости!
НИСА.
Хорошо, хорошо!.. Вам будет вино!.. ей богу будет!.. только пусти меня!.. да пусти же!.. что это такое!.. Ах, Франческа!
(бросается к ней).
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ.
ПРЕЖНИЕ, ФРАНЧЕСКА и КРЕСТЬЯНИН с корзиною, в которой несколько бутылок вина.
ФРАНЧЕСКА, едва удерживаясь от гнева.
Подите отсюда! (указывая на крестьянина). Он отведет вас в ваши комнаты.
СЦИПИОН.
Иду, иду, душа моя!.. (указывая на корзину). Куда не пойдешь с таким колоновожатым? (солдатам). От ноги!.. правое плечо вперед!.. по два в ряд, скорым шагом… марш!.. раз, два! раз, два!..
(все уходят за крестьянином в дом к Грегорио).
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ.
ФРАНЧЕСКА, НИСА.
ФРАНЧЕСКА.
Проклятые! Как они мне надоели!
НИСА.
Пьяницы! еретики!..
ФРАНЧЕСКА.
Это бы еще ничего, пусть бы их пили; а то по их милости я теперь в долгу у человека, которого я ненавижу, и принуждена опять оставить его у себя… между тем, как он сам было подал мне причину ему отказать.
НИСА.
О ком ты говоришь?
ФРАНЧЕСКА, с досадою.
О ком? Ну, разумеется о том, кто так случайно здесь появился, и своим усердием, преданностию дошел до того, что я сделала его своим управителем… Несносный Людовик!.. терпеть его не могу!
НИСА, удивясь.
Помилуй! За что?.. Он такой прекрасный мужчина!
ФРАНЧЕСКА.
Видеть его не могу!.. Он на меня всегда какой-то ужас наводит… Его дикий нрав, бешенство, особливо грубое его обращение с Грегорио, которого я люблю: все это делает его в моих глазах еще более отвратительным.
НИСА.
Однако, признайся, что это несправедливо с твоей стороны: бедный Людовик так к тебе привязан! и с тех пор, как он управляет твоею мызою…
ФРАНЧЕСКА.
Знаю все, что он для меня сделал; знаю, что он своею неусыпною деятельностию увеличил мое состояние; ну, да я и готова дать ему денег столько, сколько он потребует; готова заплатить ему как нельзя лучше: лишь бы он оставил меня, ушел отсюда, потому что с каждым днем вид его становится для меня несноснее!
НИСА.
Хорошо же я попалась!.. А я было еще нарочно пришла тебе сказать…
ФРАНЧЕСКА.
Что? что такое?
НИСА.
Пришла сказать, что он в тебя влюблен по уши.
ФРАНЧЕСКА, с криком.
Как!.. Ах, Боже мой!..
НИСА.
Что ты? Что с тобой сделалось?.. Не дурно ли тебе?
ФРАНЧЕСКА, оправясь.
Нет, ничего… так, я немножко испугалась… А каким образом ты это узнала?..
НИСА.
А вот каким… (понизив голос). Дня с три тому, около моей мызы, вечером его застигла буря, и он зашел ко мне укрыться; я было велела приготовить ему постель, но он сказал, что спать не хочет, и в зале присел на софу… присел, да и заснул… Вот как рассвело, я иду, чтоб его разбудить… вхожу в залу — и слышу вдруг… он говорит во сне: «Франческа!.. я тобой дышу… я тебя обожаю!.. Другой!.. нет!.. этому не бывать!..» и с этим словом выхватил из-за пояса свой кинжал.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опера в двух действиях 'Людовик' (автор либретто – Д. Т. Ленский, 1834) в сопровождении фортепиано предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других