Пыльца фей

Дмитрий Блейк, 2017

Одиннадцатилетний Майкл пережил серьезную трагедию. Его родители погибают. Все считают это несчастным случаем, но сам мальчик иного мнения, так как накануне их гибели он видел реалистичный страшный сон. Попытка разобраться в произошедшем и раскрыть тайну того, чем занимались его родители на самом деле, приводит Майкла в старый заброшенный дом. Там мальчик сталкивается с тем, что раньше казалось ему возможным только в сказках. Майклу предстоит узнать о себе много нового, найти новых друзей и бросить вызов злу, которое лишило его самых близких людей.

Оглавление

Глава VI. Вперёд! Навстречу волшебным приключениям

Будильник прозвенел ровно в 7:00 утра. Майкл нехотя открыл глаза и нажал кнопку отключения. Зевнув, он вновь откинулся на подушку. «Понедельник», — подумал мальчик. Значит, вновь предстояла учёба, встреча с ненавистным Кевином и его бандой.

В двери постучали несколько раз.

— Я уже проснулся, — отозвался Майкл.

— Не лежи долго, опаздывать нельзя. А то получишь второе предупреждение, — напомнила Элоиза.

Всем опаздывающим ученикам вручали стикеры с пометкой об опоздании. Если таких стикеров накапливалось более трёх, то ученик получал наказание. Обычно это дополнительная отсидка в школе, а иногда общественные работы.

Майкл потянулся и, откинув одеяло, сел на кровати. В углу комнаты он увидел свой рюкзак. Ещё вчера его здесь не было, он остался в особняке Фордов. Значит, фея была здесь, пока он спал? А может, это лепрекон принёс рюкзак? Мальчик слез с постели и исследовал содержимое собственного рюкзака, но ничего нового в нём не обнаружил.

— А я надеялся, что они хоть что-нибудь оставят мне, чтобы объяснить вчерашнее поведение, — проворчал Майкл, закрывая сумку.

Разочарованный, со множеством мыслей в голове он спустился на первый этаж в столовую, где его ждали стакан апельсинового сока и овсяная каша.

— Можно, я просто выпью сок и съем гренку? — спросил он, с неприязнью глядя на кашу.

— Тебе не нравится овсянка? — спросила Элоиза, вываливая гренки на тарелку.

— Я вообще не люблю каши.

— Ну хорошо. Только смотри не голодай в школе, — сказала она и положила на стол несколько фунтов на школьный обед.

— Не буду, — пообещал Майкл, отпивая сок.

— Предлагаю сегодня после школы забрать тебя и погулять вместе в парке. Что скажешь? — весело предложила Элоиза.

— Не знаю, — отозвался мальчик. — Я хотел побыть в библиотеке.

На самом же деле Майкл собирался после школы вновь отправиться в особняк Фордов. На этот раз он был решительно настроен получить ответы. Он заставит всё рассказать Миндель или хотя бы лепрекона Фиц Морана, ведь тот тоже знает правду. Должен знать. Его вчерашние слова явно давали понять, что он что-то знает, но Миндель не хотела, чтобы лепрекон рассказывал об этом ему, то есть Майклу.

— Так усердно занимаясь, ты наверняка станешь лучшим учеником школы, — предположила Элоиза.

Дорога до школы заняла около десяти минут, но Майклу показалось, что прошло как минимум раза в два меньше. Ему не хотелось посещать школу и, будь его воля, он вообще бы перестал учиться. Жаль, что нельзя бросить школу и заниматься тем, что тебе действительно нравится. Школа слишком сильно ограничивает знания и убивает интерес к жизни, знаниям и открытиям.

— Я заеду за тобой, как обычно, в три часа. Мы вместе сходим в библиотеку. Мне тоже кое-что там нужно посмотреть, — Элоиза чмокнула племянника в щеку. — Удачи тебе, малыш.

— Хорошо, — буркнул Майкл, думая теперь, как ему попасть в особняк Фордов.

Неужели тётушка обо всём догадалась? Поэтому и собирается пойти с ним в библиотеку, чтобы проследить за тем, что он её не обманывает? Может, прогулять школу? А что, идея хорошая. Когда время подойдёт к трём часам, то Элоизу можно встретить у школы и сделать вид, что добросовестно просидел все уроки.

Не успел он обдумать весь план своих действий, как к нему присоединилась девочка в такой же тёмно-синей школьной форме, как и Майкл.

— А этот трюк с перемещением получился очень даже впечатляющим, — сказала она.

— Ничего впечатляющего, — хмуро отмахнулся Майкл, шагая вперёд. — Видела, как Миндель строго обошлась с нами и обвинила лепрекона в том, что он рассказал больше, чем следовало? Я хочу знать эту правду! — Майкл резко остановился.

— Я понимаю, — сказала Миранда. — Но что мы можем сделать? Если Миндель не захочет ничего рассказывать, то нам её уж точно не заставить.

— Как-нибудь заставим, — нахмурился Майкл. — К тому же есть ещё лепрекон.

— Но ты же слышал фею, она против того, чтобы ты знал правду. Вряд ли лепрекон осмелится после вчерашнего происшествия что-то ещё рассказать.

— Я имею право знать, — Майкл помрачнел. — Это ведь касается моих родителей. Я должен знать, что они живы, что мои сны не плод моего воображения. Моран сказал, что мои сны — это путешествия в другие миры. Если он прав, то папа и мама — живы!

Миранда сочувственно улыбнулась ему и сказала:

— Тогда я пойду с тобой.

— Спасибо, — от души поблагодарил Майкл.

На уроке английского Миранда села рядом с Майклом. Мистер Гилберт ещё не пришёл в класс, поэтому ученики шумели и переговаривались. Майкл сосредоточенно смотрел в одну точку, распластавшись на парте.

— И когда ты думаешь пойти в особняк Фордов? — спросила девочка, словно их разговор не прерывался.

— Сразу после школы, — ответил Майкл без всяких эмоций. — Вот только я пока не знаю, как мне отделаться от тёти.

— А что она?

— Я сказал, что хочу позаниматься в библиотеке, а она сказала, что ей тоже кое-что там нужно посмотреть. Если тётя поедет со мной, то я не смогу пойти в особняк.

— Мы скажем твоей тёте, что будем заниматься у меня дома, — предложила Миранда. — А сами отправимся на поиски ответов. Моих родителей не будет дома до самого вечера.

Майкл посмотрел на Миранду и не мог поверить, что вот эта девочка помогает ему в его поисках. Ведь ещё четыре дня назад они друг с другом почти не разговаривали, а Майкл даже считал её выскочкой и самодовольной всезнайкой. Но, признаться, Майклу очень повезло, что Миранда стала его другом. Ему сейчас как никогда раньше требовалась поддержка и помощь. Он благодарно улыбнулся девочке, и та поняла, что он согласен с её планом.

Прошло больше половины учебного дня, и Майклу пока везло, он ещё ни разу не встретил Кевина, даже издалека. Это одновременно радовало мальчика, но и наводило на мысль о странности. Обычно Кевин шатался со своими дружками по школьным коридорам и приставал к детям младших классов. Но сегодня никого из них не было в коридорах. Может, прогуливают школу? Или заболели все разом? Да, это было бы верхом справедливости, заболей они все трое тяжёлой болезнью, с волдырями и сыпью. А что? Такие негодяи заслуживают подобного, думал Майкл, шагая по коридору в класс математики.

По прошествии двух часов Майкл вместе с Мирандой направлялись к автомобилю тёти Элоизы, которая, как и обещала, стояла у школьного входа ровно в три часа.

— О, вы сегодня вдвоём, — удивлённо сказала Элоиза. — Оба собираетесь в библиотеку?

— Нет, — отозвался Майкл, занимая сидение спереди. — Я хотел бы позаниматься у Миранды.

Тётя повернулась назад, где уже расположилась Миранда, и посмотрела на девочку оценивающе:

— Вы работаете над каким-то проектом?

— Да, — кивнула Миранда. — Нам задали парное задание, в котором нужно провести некоторые анализы. Поэтому нам нужно работать вместе, чтобы каждый знал, что делать.

— Хорошо, — сказала Элоиза, слегка растерявшись от неожиданной новости. — Я думала, мы поедем в библиотеку.

— Нет, нам уже туда не нужно, — покачал головой Майкл. — Ты нас высади у дома Миранды, а сама можешь поехать в библиотеку. Ты ведь там хотела что-то посмотреть?

— Мне тоже уже туда не нужно, я всё спросила у подруги.

Майкл подозрительно покосился на тётю. Неужто она и правда догадалась, что он ходит в заброшенный особняк Фордов? Не по этой ли причине Элоиза так настаивала на совместном походе в библиотеку? Вполне возможно, думал Майкл. Хорошо, что Миранда придумала этот замечательный план по совместным занятиям, а то бы было не отделаться от тётушки.

Элоиза остановилась возле дома Миранды на Цветочной улице. Дом был двухэтажным и очень красивым. Сразу было видно, что живущая здесь семья не бедствует. Как, впрочем, и все остальные, ведь это был респектабельный и дорогой район.

— Спасибо, мисс Элоиза, — поблагодарила Миранда, выходя из автомобиля.

— Долго не задерживайся, — обеспокоенно сказала тётя Майклу.

— Тут всего два квартала, и мы живём на одной улице, — улыбнувшись, отозвался Майкл и, помахав рукой, отошёл к Миранде. — Не переживай за меня.

Дети дождались, когда Элоиза отъедет от дома, и поспешили в противоположную сторону.

— Ой, только бы твоя тётя не позвонила моей маме, — ужаснулась Миранда. Её явно волновала мысль о том, что она кого-то обманывает.

— Не переживай, — отозвался мальчик. — Всё пройдёт как по маслу.

Вдвоём преодолели ещё три квартала и завернули за угол. Особняк Фордов всё так же стоял на своём месте, нетронутый и внезапно не исчезнувший. Майкл с облегчением вздохнул. Он боялся, что после вторжения феи и её гнева дом мог куда-то волшебным образом исчезнуть. Майкл вообще сейчас не был в чём-то уверен, но мог поклясться, что с помощью магии можно провернуть подобные вещи.

Пёс за решёткой вновь приветливо залаял, но лай его теперь отличался некой добротой. Уже привычным путём двое детей проскользнули в подвальное окно, а после поднялись по лестнице на первый этаж.

Дом как будто бы пустовал, но Майкл знал, что это не так. Он чувствовал, что десятки пар глаз сейчас наблюдают за ним из тени.

— Достань фонарик из моего рюкзака, — шепнул Майкл Миранде.

Девочка кивнула и, пошарив несколько секунд рукой в рюкзаке Майкла, вытащила вещицу.

— Ты думаешь, они ещё здесь? — спросила она также шёпотом.

— Я уверен в этом, — ответил Майкл, включив фонарик.

Они опасливо двинулись вглубь дома. Майкл действовал осторожно по той причине, что не хотел, чтобы Миндель узнала о его присутствии. Он хотел в первую очередь поговорить с Мораном и выяснить, что тому известно о его родителях.

— Мне кажется, что здесь стало намного страшнее, — прошептала Миранда. — Не то чтобы я боялась, но что-то в этом доме изменилось и не в лучшую сторону.

— Тише! — шикнул Майкл.

На всякий случай они осмотрелись в холле и гостиной, но, никого не найдя, двинулись по лестнице на второй этаж. Ступеньки под их подошвами скрипели как несмазанная телега. Несмотря на заколоченные окна, шторы трепетали, как при лёгком порыве ветра. Поднявшись на лестничную площадку, дети посмотрели вверх. Второй этаж словно поглотила густая тьма.

— Почему так темно? — прошептала Миранда на ухо Майклу.

— Не знаю, — медленно, с беспокойством отозвался тот. — В прошлый раз такого не было.

Мальчик посветил фонариком, но луч утонул в темноте.

— Странно, — проговорил он.

Луч света упирался в темноту, словно та была плотной и не позволяла пройти дальше, чем необходимо. Он вдруг вспомнил свой сон, что приснился ему в ночь смерти родителей. Там на дороге их автомобиль поглотила точно такая же темнота, как и здесь, на лестничной площадке. А темнота из его последнего сна, которая накрыла весь мир, в котором жили его родители? Может быть, это всё одна и та же тьма?

— Может, лучше уйдём отсюда? — неуверенно предложила Миранда, переступая с ноги на ногу. — У меня плохое предчувствие насчёт этого.

— Ты можешь возвращаться домой, — сказал Майкл, повернувшись к своей спутнице. — А я должен идти дальше. Это моя судьба.

Он набрал в грудь побольше воздуха, как пловец перед прыжком в воду, и шагнул в темноту. Майкла тут же обдало прохладой, словно здесь гулял по-зимнему холодный ветер. Несколько секунд мальчик пробирался на ощупь через темноту, но вскоре предметы и обстановка начали неясно вырисовываться, как это бывает, когда глаза привыкают к темноте. Позади шла Миранда, Майкл её не видел, но ощущал.

— Майкл, — прошептал чей-то голос.

— Ты это слышала? — спросил он Миранду.

— Д-да, — дрожащим голосом отозвалась та. — Мне это не нравится.

Они сделали ещё несколько шагов вперёд и остановились. По ощущению Майкла слева должна быть дверь, ведущая в кабинет Морана.

— Майкл, — раздался вновь пугающий голос, но уже совсем рядом.

Позади пискнула Миранда, а у самого Майкла волосы дыбом поднялись на затылке, когда нечто едва уловимое пронеслось возле них.

— Идём, — сказал он твёрдо.

Мальчик на ощупь нашёл дверь и повернул ручку. Тьма тут же рассеялась. Второй этаж полностью прояснился настолько, насколько это было возможным при заколоченных окнах. Дети удивлённо переглянулись.

Они вошли в кабинет, который, как и весь дом, сохранил свою неприкосновенность. Если не считать этой странной темноты, что только что рассеялась, то ничего необычного не наблюдалось. Всё стояло на своих местах.

— Эгей, мистер Моран? — позвал Майкл.

В ответ тишина.

— Здесь есть кто-нибудь? — снова спросил мальчик минутой позже.

Ничего. Ни лепрекона, ни феи, ни даже того странного внетелесного голоса, что звучал минуту назад в коридоре второго этажа.

Теперь, когда тьма исчезла, в доме ощущалась безопасность, особенно здесь, в кабинете лепрекона. Стало намного теплее и уютнее.

— Думаю, нам стоит подождать, — предложил Майкл.

Миранда без особого энтузиазма кивнула. Ей не слишком хотелось оставаться в этом жутком доме, особенно после минувших событий, но девочка посчитала, что Майклу она нужнее. Они расположились в кабинете и стали ждать. Майкл был готов просидеть здесь хоть до самой ночи и неважно, что потом пришлось бы искать оправдания для тёти Элоизы. Он подсознательно чувствовал, что находится на верном пути.

Майкл сел в чёрное кожаное кресло за столом, а Миранда расположилась возле книжного шкафа, с любопытством рассматривая книги. Ей нравилось читать, и она обожала книги всех мастей и жанров.

Сундучка лепрекона в этот раз не было под столом. Может, он перепрятал его, раз Майкл смог снять скрывающие заклинания? А может быть, лепрекон вовсе съехал из этого дома? — раздался в голове непрошеный голосок. Да нет, не может быть, Майкл качнул головой, отгоняя навязчивые мысли. Этот дом является неотъемлемой частью мира магии, а значит, волшебные существа не могут его просто взять и оставить.

Прошёл час. Другой. Но пока никто из ожидаемых существ не появился. Майкл впал в отчаяние. Он надеялся, что за это время уже кто-нибудь появится, как это было в прошлые разы, но ничего не происходило.

Миранда читала книгу по астральным путешествиям, которую сняла с книжной полки ближайшего шкафа. Мальчик вздохнул и нырнул в свой рюкзак, выискивая в нём какую-то вещь. Через минуту он вытащил свёрнутую в несколько раз газету и, развернув её на последней странице, углубился в чтение: «Некролог, посвящённый смерти супругов Уотерс» — гласил заголовок статьи. Майкл уже читал этот некролог, когда тот вышел на следующий день после гибели родителей. Мальчик каждый раз его перечитывал, словно эта статья могла вернуть ему родителей или хоть как-то приблизить его к ним.

Ужасная трагедия обрушилась на нас в понедельник вечером, когда пришло известие о смерти Джеймса и Виктории Уотерс. По некоторым данным, супруги возвращались домой после деловой поездки. «Всё случилось так быстро, грузовик буквально разнёс машину на куски. Я чуть было сам не попал в аварию, фуру занесло, и она прошла в нескольких дюймах от моего автомобиля», — сообщил корреспондентам потрясённый очевидец трагического происшествия.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пыльца фей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я