Путь искушения

Диана Хант, 2018

Думали братья де Вуд, демоны-инкубы, что не смогут поделить женщину? Звучит так же смешно, как и глупо. Рыжеволосая девочка со вкусными эмоциями стремительным звездопадом обрушилась в жизнь высших демонов, перевернула с ног на голову устои и правила, стала настоящим искушением для обоих. И встала на путь искушения сама. Игры инкубов порочны, безжалостны. Вот только они не знают, по чьим правилам им придётся играть…

Оглавление

Из серии: Путь сердца

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Смуглые мускулистые руки приподняли податливое женское тело, подтянули ближе, заставили бесстыже оттопырить бедра. Когда твёрдый член одним рывком ворвался в мокрое лоно, Нинет протяжно застонала, стараясь ещё приподняться и вобрать в себя то, что ей сейчас так необходимо, во всю длину. Стон вышел низкий, гортанный: стонать в полную силу мешал еще один член, во рту.

Тритон собрал её волосы в пучок и принялся насаживать склоненную головку на свой дерзко оттопыренный орган, заставляя Нинет вбирать его в себя до основания. Припухшие губы то и дело упирались в гладкую кожу.

— Теперь полижи, как следует, яйца, детка, — решил дать ей передышку тритон.

Юркий язычок Нинет заскользил по съёживающейся от её прикосновений плоти.

— А я поимею тебя в задницу, — сказал человек сзади, и, покинув сочащееся влагой лоно, вошел через другие врата. Грубо, рывком, до основания, сминая обеими руками бесстыдно оттопыренные ягодицы.

Оборотень, лежащий рядом на спине, насытился первым и сейчас развлекался тем, что пощипывал её соски.

— Как она лижет? — хрипло спросил человек у тритона.

— Недостаточно тщательно, — ухмыльнулся тот в ответ и порицательно похлопал стоящую на четвереньках девушку по щеке.

— Я за тебя отомщу, — глумливо пообещал человек и звонко шлёпнул по круглым ягодицам.

— А-а-ах! — взвизгнула Нинет, но отвлечься ей не дали. Собрав волосы в кулак, с силой прижали лицо к мошонке и принялись водить то одной, то другой щекой по влажной от её собственной слюны плоти.

Человек сзади крепко ухватился за покрасневшие ягодицы и принялся бить бедрами так яростно, словно вознамерился выбить из девушки дух.

Нинет закричала от удовольствия в голос.

— Я сам за себя отомщу, — хрипло сказал тот, чей член до этого она сосала, и, перехватив покрепче волосы девушки, снова насадил её рот на свой член. Застонав от удовольствия, принялся бить бедрами.

Комната наполнилась хриплыми протяжными стонами, всхлипываниями, звонкими, развратными похлопываниями, каждое из которых сопровождалось тоненьким скулежом и взвизгиванием.

Оборотень, лежащий на спине расплылся в довольной улыбке. Приподнявшись на локте, чтобы лучше видеть, он взялся за восстающий член и принялся совершать ритмичные движения вверх-вниз.

— Да, детка, да!

— Морские боги! Ты чудо!

— М-м-м… мальчики… ещё!

— Нинет!! — раздалось гневное от двери.

В первый момент все действующие лица замерли. Только по смазливому лицу тритона прошла судорога, красноречиво говорящая, что разрядиться тот успел. Об этом свидетельствовало и то, что следом Нинет судорожно сглотнула.

— Мама! — возмущенно воскликнула девушка, выпуская обмякший член изо рта, но не меняя позы.

— Вон отсюда!! — крик получился таким властным, что в течение десяти секунд комната опустела.

Вслед за оборотнем, выпрыгнувшим в окно, таким же образом комнату покинули человек с тритоном. Судя по сдавленному крику снизу, один из них приземлился не вполне удачно.

— Прикройся, — прошипела леди Эвена Рассел, швырнув в дочь какой-то скомканной тряпкой.

И лишь после того, как Нинет нехотя закуталась в то, что оказалось шелковым цветастым халатом, разразился скандал. Тихий, шипящий, обличительный… но все же скандал. С грязными выражениями, со стаскиванием на пол простыней с дочернего ложа, с вызыванием служанок и приказом прямо сейчас заменить постельное белье на свежее.

Нинет с безучастным видом следила за происходящим, за шагающей по комнате матерью, которая говорила тихим от ярости голосом, за снующими туда-сюда служанками.

Вечно мать все преувеличивает. В конце концов, могут ведь и у нее быть маленькие радости, прежде, чем придется изображать из себя респектабельную замужнюю леди.

Конечно, Нинет не думала всерьёз, что придется изображалась леди двадцать четыре часа в сутки, но думать сейчас о том, что вскоре её посадят «на голодный паек», потому что как женщина своего жениха она не интересует, было спокойнее.

— Твой отец — член сената, — продолжала разоряться мать, нервно вышагивая по комнате. — Ты с ума сошла, так себя компрометировать!

— Мама, ну что случится-то, — лениво пробормотала Нинет, закатывая глаза. — Я всегда осторожна в связях.

Леди Рассел красноречиво посмотрела на окно и брюзгливо поджала губы.

— Мы с отцом слишком многое отдали, чтобы заслужить нашу репутацию, — холодно проговорила Эвена Рассел. — Чтобы ты ни в чем не знала отказа. Чтобы перед тобой открылись все двери!

— Спасибо, мама, — с ехидцей проговорила Нинет. — Я выхожу замуж за высшего демона, чей отец вскоре станет членом сената, как мой собственный, хотя мне всегда казалось, что одного сенатора на семью достаточно… и, конечно, со временем, мой муж тоже, несомненно, войдет в сенат и будет вершить судьбы. Горизонты передо мной открываются — закачаться.

— Не передергивай! — строго сказала леди Рассел. — Ты никогда не думала о том, что не твой муж, а ты сможешь войти в сенат?

Нинет потрясенно замолчала.

Она не ослышалась? Мать говорит о ней?

— Женщина-сенатор? Мама?

— Первая женщина-сенатор, — подтвердила Эвена Рассел. — Но для этого тебе предстоит думать о своей репутации уже сейчас. Как и от том, как привязать к себе инкуба.

Вот теперь Нинет выглядела откровенно удивленной.

— А это-то как связано?

Леди Рассел посмотрела на дочь странным взглядом. Со смесью жалости и сожаления. А ещё так смотрит тот, кто вынужден хранить какую-то тайну.

— Напрямую, — бросила она, наконец.

Поскольку дочь не сводила с неё пристального взгляда, леди Эвена вздохнула и нехотя пояснила:

— Всему есть причина, Нинет. Даже тому, что мы с отцом вынуждены смотреть сквозь пальцы на твои беспорядочные связи. Это напрямую связано… с твоими особенностями.

— С какими особенностями? — тут же насторожилась Нинет. Она с детства привыкла, что ей многое сходит с рук, но казалось это потому, что она мамина и папина принцесса. Но сейчас в интонациях матери, во всем её облике было что-то тревожное. До того тревожное, что липкое, нехорошее предчувствие овладело Нинет.

— Ты такой родилась, — сдержанно ответила леди Рассел. — Мы с самого твоего рождения знали, что так будет.

— Какой? — голос Нинет дрогнул.

— Не такой, как все. Мы сделали все, чтобы предотвратить последствия того, что ты родилась именно такой…

— То пятно в ауре? — догадалась Нинет. — Профессор Огюст Цицерон говорил о нём, даже хотел ознакомиться поближе, детальнее, так он сказал. Я не позволила. Я ходила к нему в лабораторию за другим.

— Правильно сделала, — сказала леди Эвена Рассел. — Это не касается профессора Цицерона. А только нашей семьи.

— Что со мной, мама? — спросила Нинет. — Ты никогда не говорила об этом.

— Веская причина, чтобы закрывать глаза на твои шашни! — воскликнула леди Рассел. Щеки её покраснели, из безупречно уложенной прически выбилась непослушная прядь. — А также твоего обязательного брака с инкубом! Обязательного, Нинет! Если ты считаешь, что нам с отцом легко, знать, что наша единственная дочь — шлюха, которая не способна удержать передок в узде, и поставить тем самым знак пепла на политической карьере отца, ты серьёзно ошибаешься!

И так это было произнесено, что Нинет потупилась.

— Зря ты, мама, — сказала она совестливо. — План у меня уже есть. И если на то пошло, в моих интересах, чтобы сейчас меня видело как можно больше народу…

***

Покидая веселый дом, Харлей де Вуд громко хлопнул дверью. От оглушительного лязга створки при том, что дверь оборудована доводчиками (была) стало только хуже. Он, высший демон, инкуб, утратил самообладание. Проклятье! Никакие деньги, а высший демон не скупился, как и уговоры, и даже угрозы не смогли сломить мадам де Жу. А значило это только одно: ей платили больше. Угрожали лучше. Уговаривали убедительнее.

Нанятые им частные детективы донесли, что все, кто присутствовал на момент представления той самой человечки в Тайной комнате, все искали её! Проклятье инкубов!

И поэтому именно он, Харлей де Вуд, должен добраться до вкусной девочки первым!

Он нанял лучших сыщиков, он говорил с самой мадам, он, он, Харлей де Вуд, один из самых привилегированных гостей весёлого дома де Жу! Что ещё должно случиться, чтобы мадам раскрыла ему секрет той человечки, накормившей до отвала десятерых демонов?!

Одно радовало: кроме него, Харлея де Вуда, все присутствующие на представлении демоны искали человечку. Даже светлый. И даже вроде профессор по высшей демонологии доктор Огюст Цицерон. Королевский наг, конечно, мотивировал свой порыв лишь научным интересом… хм. Так Харлей де Вуд ему и поверил!

В офис, где у Харлея де Вуда была назначена встреча с лучшим сыщиком Слитсберга, инкуб пришел за десять минут до оной.

Рыкнул на секретаршу, бегло просмотрел расписание на панели, внёс изменения… попытался.

В голове, да и других частях тела, тут же отозвавшихся чувством распирания, сидела вкусная человечка.

Опрокинутое назад хрупкое тело… Широко разведенные ножки в чулочках в развратную сетку.

Бутончики ярко-алых, покрытых кармином сосков дерзко торчат вверх…

Пальчики, играющие с влажными складочками, теребящие скользкий розовый бугорок…

Пухлые губы приоткрыты. Девочка всхлипывает и постанывает, словно просит остановиться и одновременно боится, что всё закончится…

— Господин де Вуд, к вам посетитель, — раздался голос секретарши. Улыбчивый, бесстрастный. Только чуткое ухо высшего демона уловило скрытую на самом дне обиду.

— Пусть войдет, — разрешил демон.

Лучший сыщик Слитсберга оказался невысоким пухленьким человечком непримечательной наружности. Инкуб был разочарован. Лучший сыщик — человечек? То есть по сравнению с нелюдями, можно сказать, низшая раса, лишённая чутья оборотней, острого ума нагов, нахрапистости джиннов и силы высших демонов?!

Наверное, прав отец, когда говорит, что причина плодовитости и способности к выживанию в любых условиях людей обусловлена тем, что они воплощают собой все вышеперечисленные черты, так сказать, достоинство каждой расы… Хоть и в минимальном количестве…

Ладно, если человечку по силам достать для него, Харлея де Вуда, девочку с непохожими ни на какие другие вкусными эмоциями, высший демон может нанять и человека.

Однако бегло ознакомившись с предварительной отчетностью сыщика (надо отдать ему должное: он подготовился к встрече и предвосхитил его заказ, что вызвало у инкуба чувство, чем-то похожее на уважение), Харлей де Вуд вынужден был убедиться, что хоть сыщик свое дело знает, помочь вряд ли чем-то может. Но кое-что и утешало: его конкуренты, один за одним, терпели фиаско.

Пока секретарша, сверкая безупречным бюстом в безупречном вырезе безупречно отглаженной блузки, расставляла на столе чашки с кофе, Харлей де Вуд еще раз пробежался глазами по предоставленным данным.

Стоило двери в кабинет закрыться, Харлей поставил чашку на стол и поднял взгляд на сыщика.

— Значит, порадовать нечем? — хмуро спросил он.

Тот поморгал с таким видом, мол, за кого вы меня принимаете и шумно отхлебнул из крохотной чашки.

— Ну почему же, нечем, — сказал он и у Харлея де Вуда внутри что-то замерло.

Инкуб покосился на просмотренные данные и произнес с нажимом:

— Но ведь вы только что представили отчёт, что ниточек, ведущих к интересующей меня человечке, нет.

— Ну, почему же, — добродушно сказал человечек и допил содержимое чашки. — Кое-какую ниточку обнаружить мне удалось.

— И какую же? — с трудом удержался, чтобы не рыкнуть, демон. — Вы же сами сообщаете, что пусто. Как у меня, так и у всех остальных, кто ищет крошку.

— Именно, — подтвердил человечек, который, должно быть, издевался над Харлеем. — Все, кто ищет девушку, потерпели сокрушительное фиаско.

Демоническая сущность инкуба недовольно заворчала. Внешне это проявилось только в ставших в два раза ярче сине-фиолетовых глазах.

— Но, — сыщик назидательно поднял палец, — вашу пропажу ищут не все. Не все присутствовавшие тогда…

Как же так? Только сегодня они с Эрамом обсуждали работу детективов и утешались тем, что не им одним не везёт.

— Насколько я знаю, девочку ищут все, кто был тогда в Тайной комнате, — хмуро сообщил Харлей. — Даже профессор Цицерон.

— Все, — подтвердил сыщик. — Кроме вашего брата. Эрама де Вуда.

Харлей потрясенно сглотнул.

— Ну конечно, — сказал он после паузы. — Зачем моему брату искать человечку, если он знает, что я нанял лучших детективов, обратился к самому известному сыщику Слитсберга?

— Действительно, зачем, — нет, человечек явно издевался. — Ведь если бы вашему брату та самая человеческая девушка понравилась хотя бы… хм… хотя бы вполовину, как вам, как вы считаете, он не задумал бы собственное расследование?

Харлей откинулся на спинку кресла. Логика в словах сыщика была. Причем весьма неутешительная логика.

— Так что, подозреваю, а чутье никогда меня не обманывает (еще минуту назад эти слова вызвали бы у демона снисходительную улыбку), ниточку нащупать удалось. Теперь остается дернуть за нее, и мы с легкостью размотаем весь клубок.

Сыщик сменил свиток на панели.

— Ознакомьтесь с моим планом действий, господин де Вуд.

Уставившись в закрытую за сыщиком дверь, Харлей побарабанил пальцами по столу.

— У брата появились от меня секреты?

***

— Мишель?! В каком ты виде? Все в порядке?

Заури бросилась к подруге, которая должна была вернуться из лаборатории, от магистра Хольдера, как она сообщила в переписке, и вернулась. Спустя два часа после обещанного времени… но в каком виде… Синее платье местами обожжено, ещё белоснежный с утра воротничок заляпан чем-то бурым, волосы растрепаны…

Вообще Эрам де Вуд настаивал, чтобы после заключения контракта они отправились по магазинам, «чтобы приодеть её, как полагается», а она, согласно кровному контракту, обязана была принимать его подарки… но Мишель всё же настояла (или умолила… главное, что результативно), чтобы это случилось не сегодня.

Похоже, она была убедительна, когда заверяла, что ни разу не видела высшего демона в боевой ипостаси, а также ей просто надо принять в душ и прийти в себя от увиденного в лаборатории. Потому что одно дело знать о внутренней демонической сути инкуба, и совсем другое — видеть оную наяву и в деле. Наверное, её доводы показались инкубу убедительными, а возможно, он спешил уладить кое-какие дела, касающиеся опять же случившегося в лаборатории… Но Эрам де Вуд отпустил свою новую конкубину, хоть и не без сожаления.

Мишель прислонилась спиной к стене и сползла на пол.

— Если не считать кровного контракта с высшим демоном, — пробормотала она. — То… вполне.

— Морские боги! Кто? — только и смогла вымолвить Заури.

Пришлось все рассказать подруге. Учитывая, что разговор продолжился в душе, правда залезать в душевую кабинку вслед за подругой русалка не стала, было в этом какое-то déjà vu.

— Ты теперь… конкубина? — ошалело переспросила русалка и икнула.

Мишель задумчиво прикусила губу и принялась яростно намыливать спину мочалкой на ножке.

— На этот раз я проследила, чтобы в контракт был внесен пункт о конфиденциальности — как в течение его действия, так и после. Ещё мне не запрещено учиться и жить в общежитии. В общем, у меня впереди целый год, чтобы сполна рассчитаться с демоном за помощь. Да и если честно, знать, что пока действует наш контракт, никто не заставит меня подписать ещё один без ведома Эрама де Вуда… Учитывая случившееся в лаборатории это пусть небольшая, но все же отдушина.

Русалка хлопала ресницами, открывала и закрывала рот.

— Ты — конкубина, — наконец, смогла выговорить она. — Ты — собственность инкуба!

— У нас в договоре есть пункт, — сказала Мишель, вылезая из кабинки и вытираясь. — Он не вправе принуждать меня к близости. Я так поняла, ему нужны мои эмоции… А ещё, судя по рассказанному тобой, Лилит и Ванессой, инкубы склонны быстро пресыщаться. Значит, я скоро ему надоем.

— Демоны пресыщаются тем, что у них в руках, да, — проговорила Заури. — Но не тем, что недоступно… Хотя кого я обманываю! Мишель, дорогая, инкубу не придется принуждать тебя к близости! Ты сдашься сама… Морские боги, это всё из-за меня…

— Эй! — Мишель бросилась к подруге. — Ты здесь вообще ни при чем! Мне практически ничего не стоило добиться от Эрама де Вуда твоей защиты! Я серьёзно! Это представление в Тайной комнате… Да меня ведь никто пальцем не коснулся… И сейчас не коснется… Наверное… Я так думаю, — Мишель решительно тряхнула головой. — Думаю, риск остаться без развития магического дара и без стипендии будет действовать на меня, как ушат холодной воды… когда этот демон будет рядом.

Заури посмотрела на подругу недоверчиво.

— Эрам де Вуд подписал документ, в котором согласен не лишать тебя девственности?

Мишель потупилась.

— Там оговорено, что он может и будет пытаться…

Она закуталась в халат и подруги вернулись в комнату.

Усаживаясь на кровать, Мишель заметила конверт на своей тумбочке.

— Что это?

Заури хлопнула себя по лбу.

— Я и забыла! Тебе принесли, днём. Я хотела сразу сказать, но, согласись, у тебя новости покруче.

Хмурясь, Мишель вскрыла конверт и потрясла его над кроватью. Выпал картонный прямоугольник.

— Одноразовая банковская карта? — спросила она Заури, которая ёрзала рядом от нетерпения. — У нас договоренность с Эрамом де Вудом: я не принимаю от него деньги!

Но судя по картонке, кто-то открыл в банке счет на ее имя. Когда поднесла к прямоугольничку линкофон и на экране высветилась сумма, Мишель ахнула, а у Заури перехватило дыхание.

— Эт-то… что?

Она недоуменно покрутила головой и только сейчас увидела, что вместе с карточкой из конверта выпал сложенный пополам листок бумаги. Совсем небольшой.

Мишель развернула его, а затем шумно выругалась.

— Что там? — заглянула русалка через плечо.

Не отвечая, Мишель протянула ей конверт.

— Твоя доля, крошка, и спасибо за сотрудничество. Если захочешь поработать вместе, всегда добро пожаловать. Мадам Д.Ж, — прочитала ундина.

— Мерзость какая! — вырвалось у Мишель. — Я не прикоснусь к этим деньгам! Не было у нас никакого сотрудничества, не было! Было соглашение с демоном. С демоновым инкубом!

Заури картинно закатила глаза и пожала плечами.

— Как ты себя чувствуешь? — запоздало поинтересовалась Мишель.

Русалка фыркнула.

— После посещения лучшей клиники Вилскувера, которое устроил твой… нет, не поворачивается язык назвать его хозяином, твой Эрам де Вуд в общем, где со мной работали лучшие специалисты, в том числе специалисты по ментальному воздействию, энергетические психологи… после всех этих снадобий, в том числе таких, которые полностью восстанавливают тело, обновляя и оздоравливая его, а еще после освобождения от учебы на неделю? Да я никогда себя лучше не чувствовала! Мы же пойдем на вечеринку к Посейдону? Ну пожалуйста, Мишель! Ты честно обещала подумать…

Мишель посмотрела на подругу с сомнением.

— Там будут только русалки и тритоны, — напомнила Заури.

Что ж… Эффективность лечения, это, конечно, здорово, но ведь Заури, похоже и вправду не помешает отвлечься. Да и ей самой… Её обязанности конкубины Эрам де Вуд затребует с завтрашнего дня. Так почему не повеселиться, ну, хотя бы не отвлечься напоследок?

Тем более это совсем рядом, даже ехать никуда не надо. Согласно заверению Заури, один из тритонов-старшекурсников просто (вообще-то это все по большому секрету) воспользуется служебным положением и откроет лабораторный бассейн в неурочное время… И будут там только русалки и тритоны… А Заури, похоже, после всего случившегося не помешает побыть среди своих…

Оглавление

Из серии: Путь сердца

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я