Представьте, вы изобрели суперэффективный инновационный материал, который создает идеальную фигуру и лицо в любом возрасте. Люди – всегда молодые, красивые и счастливые! Теперь со старением будет покончено. Красота наконец-то спасет весь мир, а не горстку избранных. Но если вдруг что-то пойдет не так? Будете ли вы продолжать бороться за красоту или выберете человечность?А сможешь ли вовремя остановиться именно ты? Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Биофарфор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
В назначенное время подруги собрались в аэропорту Пулково. Света уже стояла напротив регистрации со стаканчиком кофе в руках. Она была ростом с Леру, но из-за каблуков казалась выше. Они обе не были низкорослыми — 175 см. «По нижней норме роста для моделей» — так шутили девушки между собой. Но Свету все равно это не устраивало, ей хотелось быть выше. «Да и фигура смотрится более подтянутой», — говорила она. Еще Светка всегда экспериментировала с волосами: то обстрижет, то покрасит, то отрастит, то снова обрежет и сразу нарастит локоны. В этот раз она заплела светлые афрокосы, которые превратили ее из шатенки в блондинку. Девочки даже не сразу узнали ее. После восторженного приветствия Алиса спросила подругу:
— Света, тебе не жалко волосы?
Та как обычно беззаботно махнула рукой и уверенно ответила:
— Это ж волосы! Отрастут! А не понравится, побреюсь налысо, — и хитро подмигнула.
Зная Свету, она могла.
— Кстати, Леруся, тебе бы пошло налысо: у тебя череп идеальной формы, — сказала Светка.
— Нет, что-то не хочется, — замотала головой подруга.
Лера всю жизнь ходила с длинными волосами и не собиралась расставаться со своей шелковой гордостью. Не хотела она расставаться и со своим любимым красным чемоданом, который купила пять лет назад в Париже. В этой поездке он неожиданно оказался самым большим. В отличие от профессиональной путешественницы Алисы, у Леруси не было заранее подготовленной отпускной капсулы. И девушка просто покидала (на самом деле аккуратно сложила) все, что попалось под руку, из того, что можно одеть летом. Хорошо, хоть купальник не забыла! Однако самыми важными вещами она считала: документы, деньги, телефон и ноутбук с зарядками. Да, еще у нее с собой был фотоаппарат с двумя объективами. Лера одолжила его у приятельницы. Вообще, ей давно хотелось свой. Но хорошие зеркалки стоили дорого, и она думала, что не потянет покупку. А брать в кредит совсем не хотелось.
Началась регистрация, сдав чемоданы, и с билетами в руках, девочки прошли в зону посадки. Их ждал перелет в Москву, оттуда в Куала-Лумпур, с пересадкой в китайском Гуанчжоу. Через день — Сингапур и неделя в балийском раю.
В Московском дьюти-фри они купили проверенные средства для лечения аэрофобии: по паре бутылок текилы, рома и колу. Лера еще прихватила дополнительно две бутылки красного сухого вина для себя, чтобы выпить на острове.
В самолете китайской авиалинии места у девочек оказались на разных рядах: Лера и Алиса сидели сзади, Светка перед ними — очень удобно во время долгого полета. Еще до взлета все трое попросили у стюардессы воды. И когда самолет начал набирать высоту, подружки тоже готовились набраться. Алиса держала стаканчики, а Лера четко по нижнему мениску отмеряла по 50 граммов белого «Бакарди» и сластила колой. Делала она это профессионально, ведь Валерия Владимировна была кандидатом химических наук, и, конечно же, умела пользоваться и лабораторными мензурками, и любыми другими измерительными емкостями.
Отпуск официально начался! А с ним началось и безудержное самолетное веселье. Девчонки вспоминали забавные факапы из школы и института. Пассажиры-азиаты начали неодобрительно посматривать на них, поворачиваясь на взрывы хохота. Тут очередь дошла до воспоминаний о Сереже. Светка спросила:
— А у него такие же длинные ресницы?
— Ага, — ответила Лера, — а что?
И они вспомнили, как пришли однажды к Лерусе домой, а там сидел 6-летний Сережка с черными, по-девичьи длинными густыми ресницами. Девчонки не могли похвастаться таким пушисто-соболиным богатством. И то ли от просыпающейся женской зависти в юных организмах, то ли от еще малолетней дурости, они решили раскулачить мальчишку на ресницы. Он визжал и вырывался. На этот ор из соседней квартиры примчалась не выспавшаяся после ночной смены тетя Оля и, огрев каждую мокрым полотенцем по спине, разогнала неосознанный феминистский пролетариат по углам. Думать над своим поведением и делать уроки.
По салону прошлась насупившаяся стюардесса и попросила русских туристок быть потише. Но тишина была недолгой. На пустующее место рядом со Светой неожиданно сел молодой парень.
— Привет! Я — Василий. Как дела? — сразу начал он разговор.
Вася оказался очень общительным и милым. Рассказал, что несколько лет живет и работает в Китае. Обещал провести им экскурсию по Гуанчжоу на их обратном пути, когда будет длинная стыковка. Все дружно пили, шутили, ржали. Бортпроводница ругалась и шипела на них. Это помогало, но ненадолго. А потом выключили свет. И пассажиры разлеглись по пустым креслам как могли, накрываясь пледами, которые заботливо раздали стюардессы.
Ребята тоже успокоились и перешли на шепот. Захмелевшая Света захотела покурить. Девочки стали с ней спорить, что нельзя курить в туалете.
— Ну, тогда просто пописаю, — сказала Светка и ушла.
Ее долго не было, а может так показалось. Вернувшись, она сообщила:
— Датчики не сработали.
— Чтооо? — сонно спросили девочки.
— Я покурила в унитаз, и ничего не было, — заговорчески пояснила она.
— Ты — сумасшедшая!
И, к большому облегчению персонала, шумные русские окончательно задремали на своих креслах.
В китайском городе Урумчи объявили дозаправку. Пассажиров попросили покинуть салон самолета. Вася по-джентельменски предложил донести тяжелые бутылки из московского дьюти-фри. Лера взяла с собой лишь увесистую ручную кладь, оставив свое вино на багажной полке, ведь они все равно должны были вернуться в самолет. И все дружно пошли по телетрапу в здание аэропорта Дивопу, удивляясь указателям на русском языке.
Несмотря на промежуточную посадку, сегмент из Урумчи в Гуанчжоу считался местным авиарейсом. И потому у всех пассажиров должны были быть визы для законного нахождения на территории Китая. Перед паспортным контролем очередь разделилась. Россиянок пригласили пройти другой дорогой для нерезидентов Китая. Сотрудница в форме вела их через пустые залы, отодвигая кресла, стоявшие по периметру, и задвигая их обратно. На вопросы, куда их ведут и зачем, она не отвечала. То ли действительно не понимала английский, то ли ленилась.
Лера набрала китайский номер Васи:
— Вась, а ты где?
— Я иду со всеми по лестнице. А вы где?
— А нас ведут через зал. Какими-то окольными путями.
Наконец, они пришли. За столом большого кабинета сидел сурового вида китаец в идеально отглаженной форме. Взглянув в загранпаспорта, он объявил:
— You don’t have a visa to enter the country. You cannot fly to Guangzhou.2
— We are flying in transit to Indonesia. Here are the tickets,3 — отвечали туристки.
Расспросы про цели поездки продолжались добрых сорок минут. Подругам было неуютно от цепкого, как у КГБшника, взгляда китайца, который все никак не унимался. Славное путешествие могло сорваться, едва начавшись.
— The website of the embassy says that a visa is not required for transit passengers. And in transit, they can stay up to 72 hours in China4, — снова начала говорить Алиса.
— Moreover, we won’t even leave the airport building,5 — горячо поддержала ее Лера.
Офицер вновь долго смотрел в документы и, наконец, проставил в паспорта заветные штампы на 24 часа. Девчонки облегченно выдохнули.
После прохождения паспортного контроля всем транзитным пассажирам предстояло по новой пройти предполетный досмотр, хотя они только что вышли из самолета. Судя по содержимому контейнеров, стоявших перед лентой для багажа, некоторые путешественники уже лишились парфюма в стеклянных емкостях, а также всех напитков. Наличие у россиянок запаянной упаковки с эмблемой дьюти-фри, подтверждающего чека международного аэропорта и билетов никого не волновало. В зале ожидания аэропорта Дивопу может быть только то, что куплено в магазинах аэропорта Дивопу. Это Китай, детка!
Через час скучания в пустом и унылом терминале, вдоволь насмотревшись на панд и цветных котиков с машущей рукой, подруги вернулись в тот же самолет. Строгая стюардесса уже ждала их на входе. Несмотря на ее приветливую улыбку, во взгляде читалось «Я за вами слежу!»
Лера сразу же проверила багажный отсек над своим местом: вина не было. Как и Васи (с уже недоступным телефоном) на месте рядом со Светой. Та стала ругаться:
— Вот козлина! И побухал на халяву, и бабу поимел!
— В смысле? Вы когда успели? — забросали ее вопросами ошарашенные девушки.
— Да в туалете.
— Вы как там поместились-то?
— Нормально. Еще и покурили потом, — хитро улыбнулась Света.
— Ну и как он?
— А! Так, ничего особенного, — больше она не стала продолжать тему.
Потеряв свои запасы текилы и немного веры в мужчин, все приуныли. Но только на несколько часов. Впереди (после пересадки в Гуанчжоу) их ждал Куала-Лумпур, куда по данным интернета, транзитные туристы могли попасть без оформления визы.
Приземлившись в долгожданном аэропорту малайзийского мегаполиса, подруги направились на паспортный контроль. И на этот раз быстро прошли его. Лера посмотрела в свой паспорт: в синем штампике значилось — 30 дней на въезд и пребывание в Западной Малайзии и Сабах. На всякий случай каждая россиянка уточнила у проверяющих: точно ли без проблем они смогут вернутся на рейс в Сингапур? Получив утвердительный ответ, довольные девушки проследовали в зону дьюти-фри, удачно оказавшуюся по дороге на выход из аэропорта.
Уже стемнело. На улице подруги взяли такси, показали бумажку с названием отеля, и водитель повез их в знаменитый район Букит Бинтанг, попутно называя достопримечательности в округе. Проезжая мимо башен-близнецов Петронас, призывно светящихся в ночи во все 88 этажей, туристки попросили водителя остановиться, чтобы сфотографироваться. Тот согласился. Косясь одним глазом на машину такси (не свалит ли и этот мужик с их барахлом), девчонки побежали фоткаться. Но таксист оказался добросовестным малым — терпеливо подождал белокожих туристок и отвез в отель, который стоял на центральной улице, но несмотря на это выглядел недорого. Подруги сами затащили чемоданы на третий этаж. Семейный номер был маленьким, но в нем поместились две кровати: одна двуспальная и одна односпальная, на которую сразу плюхнулась Лера.
Девочки по очереди приняли душ и стали собираться на прогулку. Лера надела сандали на плоской подошве. Подруги — привычные каблуки. Они уже стояли в дверях, когда Света, нахмурившись, спросила:
— Лерусь, а ты чего не накрасилась?
— Я же на отдыхе. Кто меня тут видит?
— В смысле? А фотографироваться? Зря что ли ты эту бандуру тащила? — Света показала на сумку с фотоаппаратом.
— Яркая помада, румяна, хайлайтер, накрашенные брови и ресницы — это ТОПчик помощников для отдохнувшего лица на фото, — размахивая указательным пальцем, стала поучать Алиса.
— Ага, а не как в паспорте, — улыбнулась Света, вспоминая свой первый взрослый документ.
Лера сразу исправилась, и женский батальон с фотоаппаратом наперевес, чеканя шаг от бедра, вышел на улицу навстречу огням вечернего Куала-Лумпура.
Света присмотрела на Трипадвизоре какой-то известный клуб и уверенно вела туда подруг. По пути их то и дело останавливали местные женщины, зазывая на массаж, прямо тут же, посреди дороги. Кто-то из туристов уже сидел на стульях, а массажистки, расположившись на своих маленьких лавочках, усердно наминали стопы, натруженные дневными километрами малазийских достопримечательностей.
Перед входом в танцевальный рай выстроилась длинная очередь. Завидев ее, девчонки с мысленным вопросом «Кто из вас нагрешил на целую очередь?» подозрительно посмотрели друг на друга. Ни одна из них так же мысленно не призналась.
Подруги сделали лица «красотки не должны ждать» и дерзко пошли вдоль разношерстной вереницы из сандалий, кроссовок, и, простигосподи, шорт со сланцами. Здоровый охранник на входе растянулся в дружеской улыбке, как старым знакомым. И… Не пустил, предложив подождать свою очередь.
Алиса с Лерой дружно и все так же мысленно решили, что нагрешила Светка, которая связалась с Василием, технично стянувшим у них дорожные «антидепрессанты». Но вслух они вяло сказали:
— Пойдемте поедим тогда.
Света была ошарашена: в родном городе она никогда не стояла в очереди. Ее знали в лицо и сразу пропускали. В крайнем случае она была в списках и тоже быстро проходила. Это азиатское путешествие было полно сюрпризов и неожиданностей.
И девушки пошли вдоль улицы. Нашли кафе со столиками под открытым небом и сразу сели. Официант в этом туристическом районе, конечно же, говорил по-английски, и заказать еду не составило труда. Холодное пиво в запотевшем стекле быстро появилось на столе. Расправившись с поздним ужином, девчонки двинули дальше. По пути заглядывая во все заведения, напоминающие клуб, бар и прочие злачные места. Вдоволь нагулявшись, они повернули обратно, к первому клубу. Очередь уменьшилась и они достаточно быстро прошли. Внутри это было уже видавшее виды заведение — довольно известное, хорошо раскрученное на туристических поисковиках, но уже такое, для «пустите меня на танцпол пьяным подвигаться». Скорее это был большой бар, чем клуб. Было бы ради чего сюда стремиться и расстраиваться, что сразу не попали… Время перевалило за полночь. Завтра предстоял экскурсионный день, и подруги поехали отсыпаться в гостиницу.
Утром, перед завтраком Лера сосредоточенно наматывала платок на голову.
— А это тебе зачем? — спросили подруги.
— Не хочу, чтобы напекло голову на улице.
Помимо защиты от солнечного удара в такую жару, у Леры была еще одна причина. Она прочитала, что Малайзия — мусульманская страна. И туристам рекомендуют одеваться скромнее: в закрытые одежды. Что она и сделала. И потом очень удивилась, когда увидела в деловой части города женщин в шортах и футболках, а мусульманок — в обтягивающих штанах и блузах с открытой шеей, вместо балахонов с головы до пят.
На первом этаже их маленького отельчика, было несколько столов для завтрака. Девочки сели сбоку. В холле находилась женщина 45—50 лет, которая похоже приглядывала за всем здесь, так как время от времени она давала поручения молодым сотрудникам. И те сразу начинали деловито сновать. Дама подошла к столу, поздоровалась и задала привычный вопрос туристкам:
— Where are you from?
— Russia.
— Are you muslim? — с любопытством спросила она у Леры.
— Why are you asking? — удивилась девушка.
— Your scarf, — и женщина показала на голову Леры.
— I have black hair, and my head gets scorched with the sun. And besides, I want to be respectful to the religion of the country where I came.
— You’re so sweet!6 — женщина прослезилась, и они с Лерой обнялись.
Позавтракав, подруги пошли на остановку. Когда подъехал туристический автобус, девушки сразу поднялись на второй этаж, сели в открытой части, чтобы было комфортно фотографировать. Варианта аудиоэкскурсии на русском языке не было, пришлось довольствоваться английским. Городской воздух уже прогрелся до +34 по Цельсию, по голубому небу лениво плыли мелкие белые облачка. Света с Алисой освежались холодным пивом, прикрытым бумажным пакетиком. Лера в бирюзовом платке с экзотическими бабочками строила из себя приличную и жадно пила негазированную воду.
Автобус поехал стандартным маршрутом через основные достопримечательности города. Он то пробирался сквозь плотную стену высоток, то кружился на хитрых развязках, то змеей протискивался в пробках у обшарпанных зданий разных годов постройки, утопающих в многочисленных пальмах и неопознанных деревьях. Для экономии времени девчонки осматривали город только из автобуса. Единственным исключением стал Королевский Дворец (Istana Negara National Palace). Подруги выбежали на улицу, чтобы сфотографироваться на его фоне. Уж очень колоритно смотрелся почетный караул в нишах стен по обе стороны от ворот: всадники в красных мундирах и черных штанах с желтыми лампасами верхом на лошадях коричневой масти и пешие караульные полностью в белом и с золотистой баской на запАх поверх брюк.
День закончился спокойным перелетом в очередной азиатский мегаполис. Аэропорт Чанги в Сингапуре поразил воображение девушек: огромный, красивый, технологичный! Внутри были парки, инсталляции и даже произведения искусств! Чтобы выйти в город из здания аэропорта, девушки переехали из одного терминала в другой по монорельсовой дороге в поезде без живого водителя. Лера с опаской поглядывала за окно, особенно на повороте. Ей все казалось, что сейчас что-то в автопилоте сломается, и они все застрянут на этой железке на высоте.
Очередное такси доставило туристок в гостиницу, откуда они втроем совершили вечерний променад по городу. А ночью прилетел Сережа. И следующий день они начали с совместной экскурсии по удивительному острову. Погуляли по набережной Marina Bay и прокатились на знаменитом колесе обозрения.
После обеда вернулись в отель за вещами. У Сережи был только рюкзак, который он привез в ручной клади.
— Давай свой чемодан. Как договаривались, — сказал он Лере и заулыбался, очень удивившись, когда увидел ЧТО выкатывает Лера из-за угла.
— Вот это красный монстр на колесах! Ты ограбила свою лабораторию и пустилась в бега? — он рассмеялся.
— Очень смешно.
— Лер, зачем с собой столько вещей? Все же можно купить! — спросил парень.
— Конечно, можно, Сереж. Но зачем мне бегать по магазинам в новом месте? Я же отдыхать приехала, а не на шопинг в Милан. И вообще, люблю, когда все под рукой.
— Логично, — согласился Сережа, и компания направилась в аэропорт для нового перелета, теперь на райский остров Бали.
Через три часа самолет приземлился в индонезийском аэропорту Денпасар. Ребята вышли из самолета. Уже стемнело. В нос ударил горячий и влажный балийский воздух. Здесь влажность чувствовалась сильнее, чем в предыдущих местах. Лера покрутила головой, но не увидела даже автобуса для пассажиров. Только большой ангар. Туда, к ее удивлению, все пошли пешком, прямо по аэродрому. По пути Алиса инструктировала друзей: «Здесь очень влажно, поэтому любой порез заживает долго. Ходите аккуратно и сразу обрабатывайте все раны. Волосы сами не высохнут, только феном». Ребята встали в очередь на таможенный контроль. Офицер поздоровался, взял паспорт Леры, проверил фотографию. Подозвал коллегу и что-то сказал, показывая на паспорт. Та вышла из будки и позвала Леру.
— Miss Mironova, follow me please.7
Лера недоуменно посмотрела на друзей и пошла следом. Сотрудница аэропорта оставила девушку ждать перед дверью, а сама с ее паспортом в руке зашла в кабинет. Через пару минут она вышла и велела Лере войти. В маленькой комнате сидел усатый мужчина в форме. Он поздоровался и жестом предложил туристке сесть на стул напротив себя.
— Your passport expires in 3 months. Do you know it?8 — начал он.
Лера утвердительно кивнула.
— I’m leaving Bali earlier, in one week. There is return ticket,9 — и она протянула распечатку билетов.
Офицер внимательно посмотрел их и продолжил.
— Sorry. I can’t let you into the country.10
— Why11? — Лера жутко напряглась.
Мужчина взял паспорт и провел страницей с кодом по какому-то приборчику, показав на монитор компьютера.
— You see? Your passport isn’t readable.12
— I passed the customs of Malaysia and Singapore. I went into the cities and then came back to the airports. There were no problems.13
— We have our own rules. A passport must be valid for 6 months. You can’t enter the country.14
— I came to Indonesia for the first time! I didn’t know about 6 months!15
— Sorry, miss. Please wait outside.16
Незадачливая туристка вышла. Паспорт ей пока не вернули. В общем коридоре она увидела своих спутников и рассказала, что случилось.
— Блин, я совсем не подумала об этом. Извини, Лер, — повинилась сотрудница турфирмы Алиса, — ты ведь говорила, что он три месяца действует.
— Да ладно, что теперь… — расстроенно сказала Лера.
— Ты здесь посиди, подожди. Я сам узнаю что там. Скажу, что бойфренд, — сказал Сережа и постучался в кабинет начальника.
В коридоре стояли характерные для аэропортов стальные кресла для ожидания, сцепленные по трое. Лера села по центру. В коридоре появилась та же сотрудница и попросила тех, кто уже прошел таможенный контроль, удалиться из зоны досмотра. Подруги ушли за чемоданами.
Лера мысленно успокаивала себя. Ну в общем-то воспоминаний и так хватит. В Гуанчжоу она попила кофе за немыслимые 1000 рублей: сколько в реальности стоила чашка напитка, она поняла, только когда увидела смс со списанием суммы с карточки. У знаменитого Петронаса сфоткалась. Сингапур с высоты птичьего полета увидела и даже успела поплясать с подругами на подиуме в сингапурском клубе под радостные возгласы других посетителей. В общем, проветрилась. Хоть и несколько дней, но столько впечатлений! Она вздохнула, смирившись с необходимостью ехать домой.
Сережа вернулся через пять минут:
— Слушай, придется заплатить взятку 400$. У тебя есть деньги?
— Есть, — Лера достала четыре купюры из кошелька, порадовавшись, что взяла «зеленую» наличку, и Сережа ушел обратно.
Через пару минут ее снова позвали в комнату к офицеру.
— Miss Mironova, an exception has been made for you. Please follow the rules of stay in the country and don’t violate the terms of departure. Take your passport. Have a good holiday.17
Наконец, все дорожные бюрократические проволочки закончились и можно было двигать в сторону пляжей, коктейлей и беззаботного релакса. Ребята приехали в туристический район Кута на юге острова. Там был небольшой комплекс гостевых домов с закрытой территорией. Заселились на одноэтажную виллу с двумя спальнями, кухней и голубым бассейном во дворе.
Приветственная тарелка с местными фруктами на низком деревянном столике в гостиной так и намекала, что пора бы отметить приезд! Ребята не стали затягивать. Девчонки быстро раскидали чемоданы по комнатам, определили очередь в ванную комнату и собрались для первого дринка на новом месте. В это время Сережа налил виски и колу в идеально отполированные стаканы, бросив в каждый по два кусочка льда.
— Я хочу сказать, — начала тост Лера, — Алиса, спасибо, что собрала нас в это чудесное путешествие!
Девушка послала воздушный поцелуй подруге, та сделала ответный жест.
— Сережа, а если бы не ты, я бы вообще не попала на Бали! — продолжила Лера, приложив руку к груди.
— Повезло! — скромно ответил парень. — В Таиланде такое бы не прокатило. За приезд, девочки!
И все чокнулись бокалами. Лера включила музыку на своем ноутбуке. Девчонки разложили разные снэки и орешки на столе. Приятная беседа неспешно растекалась в теплом балийском вечере.
— Представляете, вселенная многовариантна, — начала Алиса, — мы находимся в узлах событий. Каждое действие запускает следующую цепочку событий. Говорят, что где-то в параллельном мире этот же человек принял другое решение. И события развернулись другим образом.
— Непонятно, — ответили девочки.
— Ну, например, таможенник мог не взять взятку, и Лера бы сюда не попала. Или в параллельном мире наши родители отдали нас в другие школы, и мы не познакомились. И не полетели вместе сюда. Каждое наше решение приводит к каким-то событиям. Если сейчас мы сделали так, то в параллельном мире мы сделали по-другому.
— Как тут все запутано, пойду на водные процедуры, — сказал Сережа и зашел в дом.
А у девочек разговор перешел на мужчин.
— Ой, да ладно! — начала говорить Света. — Мужчина нервничает всего два раза в жизни. Первый раз — когда не может второй раз. Второй раз — когда не может первый.
— Еще раз?! — не поняла ее Алиса.
Света повторила. И воздух взорвался дружным женским хохотом.
— Лерусь, а у тебя как на личном? Что-то ничего не рассказываешь, — спросила Света подругу.
— Да нечего особо рассказывать.
— А я люблю, когда мужчина с юмором, — поделилась Алиса.
— О! — вспомнила Лера и стала рассказывать про Андрея, не называя имени, и в прошедшем временем, чтобы как-то скрыть его. — Был один шутник. Каждый раз выходил из душа уже с заготовленной шуточкой: «Опа-опа, у кого тут чистая попа?» И на всякий случай, чтобы я точно догадалась у кого, он показывал.
Все снова звонко рассмеялись. Приятный вечер двигался к завершению. Вернулся Сережа и сказал, что будет спать на веранде на свежем воздухе. Все разошлись отдыхать после долгой дороги.
На следующий день друзья решили осмотреться вокруг. В горячем воздухе центральной улицы местами стоял неприятный запах от гниющих фруктов и других остатков пищи. На дороге гудели автомобили, между ними, нарушая все правила дорожного движения, сновали байки. Разные туристы то и дело останавливались у торговых рядов. Все вместе это создавало классическую азиатскую дорожную сутолоку.
Перекусив в местном кафе, ребята взяли такси и поехали на пляж. На фоне загорелой публики они выделялись пока что фарфоровой кожей без следов от купальников. И на этот свежий лакомый кусочек жужжащим роем слетелись массажисты, продавцы платков и холодного пива.
Искупавшись, туристы отправились вдоль пляжа и наткнулись на русскоязычную серф-школу. Пошли знакомиться и записываться на ближайшие дни. Инструкторами работали трое молодых ребят, приехавших из разных российских городов: Паша, Олег и Вика. Они оказались очень приятными в общении. У парней начались занятия и они отошли. А Вика осталась поболтать с новыми учениками. Через 20 минут разговора казалось, что все давно были знакомы. Лера посмотрела на волны и увидела, как на доску поднялась женщина с черным гольфом или скорее гетрой на правой ноге. Она уверенно скользила по волнам.
— А зачем гетры? — Лера показала на серфингистку пальцем и пошутила. — Чтобы акула не укусила?
— Вообще-то это акула и откусила, — сказала Вика.
— Что? — не поняла Лера.
— Это протез. А девушку Дженнифер зовут. Ее тут все знают. Она из Австралии. Год назад ей акула ногу откусила. Но она все равно серфит, — восхищенно пояснила инструктор.
Лере стало стыдно за неудачную шутку.
— На Бали же нет акул? — настороженно спросила она.
— Нет, поэтому все сюда и приезжают, — улыбнулась Вика.
— А можешь с ней познакомить? — Леру всегда восхищали сильные духом женщины, и она не хотела упустить такую возможность пообщаться.
— Да, конечно. Сейчас она выйдет, и мы с ней поболтаем.
И разговор переключился на обсуждение серфинга, который предстоял через два дня. Вскоре на берегу показалась Дженнифер. Лера с Викой сразу подошли к ней для знакомства.
— Jennifer, why do you surf? — спросила после приветствия Лера.
— Surfing is not only physical activity, but also life lessons: it tests willpower, patience and concentration. It’s hard to refuse such a challenge,18 — Дженнифер улыбнулась белоснежными, как фарфор, зубами.
Леру поразила открытость и жизнерадостность австралийки. Вдохновившись ее примером, в тот же день она решила побороть свой страх и освоить байк. Конечно, Лера умела кататься на велосипеде, но здесь задачка оказалась посложнее: шустрый транспорт в хаотичном потоке азиатских улочек.
После обеда ребята арендовали мотобайки. Лера надела шлем, села на мотороллер и под одобрительные возгласы друзей уверенно проехалась по двору. Освоившись на пустых дорожках, она решила самостоятельно добраться до магазина на соседней улочке. Выехала на дорогу. Зажегся красный свет, Лера остановилась. Руки уверенно держали руль, глаза с любопытством разглядывали других участников дорожного движения. На зеленый она тронулась с места и стала поворачивать направо. Неожиданно слева в нее врезался парень на мотоцикле. От удара девушка слетела на обочину. В глазах потемнело.
Через несколько секунд, немного придя в себя, она поняла, что лежит на газоне. Вокруг нее столпились люди и виновник аварии (по виду — тоже приезжий турист), который испуганно бормотал: «Are you OK, Miss?»19 Девушка пошевелила руками, ногами, осмотрела себя — небольшие царапины на локтях и коленях. К счастью, удар оказался несильным. Лера села и кивнула присутствующим: «I’m ОК!»20 Голова кружилась и гудела. Зеваки стали расходиться, а нарушитель, целый и невредимый, виновато сидел рядом и извинялся. Хорошо, что на ней был шлем и она легко отделалась. Как только головокружение прошло, она встала. Парень помог поднять ее байк, еще раз извинился и поехал своей дорогой. Девушка медленно покатила свой транспорт по обочине. Вовремя сообразив, что таким образом идти придется долго, она завела мотороллер и поехала домой отмываться от придорожной пыли и грязи.
Следующие два дня друзья провели по абсолютно классической курортной схеме. Днем лежали тюленями на пляже, обложившись сочными фруктами и холодным «Бинтангом» в запотевших зеленых бутылках, а ночью — тусили по местным клубам.
Утром третьего дня ребята приехали на пляж к своим инструкторам. Серфинг начался красиво: под четким руководством Алисы Сережа сначала всех сфотографировал на фоне серфбордов (пока волосы у девочек были нормальные), а затем, как они смело зашли в воду. Потом уже без фото началась работа в воде. Оказалось не так-то это просто! Друзьям пришлось прикладывать усилия, чтобы не свалиться с серфбордов. Лера начала жалеть, что не занимается спортом. Волны ее опрокидывали, но потом тело как-то само приноровилось. Девушка очень недурно для новичка проехалась по волне: один раз, второй, третий. И только она подумала, что серфить — это легко и просто, как резко упала. Вода молниеносно заполнила нос и открытый рот. Вместе с соленым океаном по телу стало расползаться липкое чувство паники. Но опасная дезориентация длилась недолго. Лера была новичком, поэтому серфила недалеко от берега. Это ее и спасло. Ноги быстро почувствовали опору — она стояла на песке, по пояс в воде, и ничего не понимала. «Хорошо, хоть не стукнулась о борд носом» — первое, что пришло ей в голову.
Вика помогла вытащить доску на берег и спросила, нужна ли помощь. Лера уже приходила в себя, поэтому отрицательно замотала головой. Немного отдышавшись, она пообещала себе, что когда вернется домой, обязательно запишется на фитнес и в следующем году покажет класс. Вскоре на берег вылезли также нахлебавшиеся океанской воды друзья. Они дружно решили, что было классно, но погружений в серфинг им пока достаточно. Все изрядно проголодались. Дальше у них был обед в пляжном кафе и, по совету инструкторов, балийский массаж.
На следующий день у Леры болело все тело, даже те мышцы, о существовании которых она не подозревала. После обеда, глядя на ее кислое настроение, Сережа предложил:
— Может арендуем машину и поедем на север? Ты же хотела дельфинов посмотреть, м?
Предложение было заманчивым. Настроение сразу улучшилось. И тело после вчерашнего серфинга стало меньше болеть.
— Давай! — она заулыбалась, но тут же вспомнила, что отдала в аэропорту большую часть денег. И снова закисла.
— У меня наверное денег не хватит.
— Не переживай, у меня есть.
— Хорошо, я тебе все отдам, — пообещала она.
— Лера, какие деньги? Глупости не говори, — осуждающе посмотрел на нее парень.
От неожиданности Лера захлопала глазами. Она не привыкла к широким жестам. С Андреем они всегда делили расходы пополам.
— Рыцарь всегда спасает прекрасную даму, попавшую в беду, — улыбнулся Сережа.
«Вот тебе и тюфяк, — мысленно удивилась Лера, — когда он успел вырасти?»
И она пошла с предложением к девчонкам. Те отказались покидать пляж, битком набитый мускулистыми торсами серфингистов. Сказали, что они приехали отдыхать, а не по вулканам лазить, а на экскурсии по близлежащим храмам съездят, когда Леруся с Сережей вернутся. Лера даже обрадовалась, так как хотела побыть в тишине и устроить безалкогольный детокс, который был просто невозможен рядом с озорными подружками.
И ребята уехали вдвоем. Свободного времени стало больше. Вспомнив покалеченную серфингистку, Лера стала читать все, что могла найти в интернете на эту тему. Раньше она видела только паралимпийских бегунов на протезах по телевизору (и кино про Терминатора). А вживую — никогда. Может ее лаборатория композитных материалов тоже сможет внести свой вклад? И в каждую свободную минуту девушка стала изучать материалы, технологии и производство протезов для ампутированных конечностей. Но и отдых не был заброшен.
Во время путешествия по живописным уголкам острова им встречались свадебные фотосессии приезжих туристов. Лера с интересом смотрела на них: такими счастливыми были молодожены! Ей неожиданно тоже захотелось простого счастья: чтобы прийти домой, а там кто-то ждет. Каждый день. А не ночевки раз в неделю. Чтобы вместе ходить на каток и к друзьям на дни рождения. Эти все домашние прятки с Андреем — неправильные, и порядком надоели.
За пару дней до отъезда с острова Лера и Сережа вернулись в Куту. Вечером девчонки отправились тусить, а «братишка» остался что-то делать за ноутом.
Подруги зашли в знакомый бар.
— Да, и желания исполнятся, — продолжила разговор Алиса.
— Я тоже слышала, что Бали это мощное место, — поддержала ее Света.
Девушки купили пива в баре и сели за деревянный стол.
— Ну, что, духи острова, загадываю желание! — весело сказала Лера, которая не очень-то верила во всякие эзотерические штучки. — Хочу похудеть, ровный нос, много денег, хочу создать что-нибудь крутое, чтобы прямо ух! А квартиру можно?
Вопрос был риторическим, но подруги дружно кивнули.
— Квартиру светлую, чтобы окна в пол и вид на город. И пусть красота спасет мир! — последняя фраза прозвучала, как тост, и девушки чокнулись бутылками.
В баре стало шумно. Какие-то пьяные парни дружным ором подпевали зарубежному хиту. Прямо как наши на отдыхе, только австралийцы! Через некоторое время у Леры от духоты и шума разболелась голова. Девушка вышла на улицу и присела на лавочке, подальше от гремевшей музыки. К ней подбежали двое детей 6—7 лет и попросили денег. Лера выгребла мелочь из карманов и отдала. На этот ее опрометчиво щедрый жест тут же набежали дети постарше. Лера пошла было дальше по улице, но ее окружили плотным кольцом. Девушка почувствовала, как ее сумка поехала куда-то в сторону. Лера выхватила детскую руку из своей сумки. Начался крик: она ругалась на подростков, те что-то кричали в ответ.
Неожиданно подъехал байк, ослепив всех фарами. Мужской голос закричал: «Polisi!»21 Малолетние хулиганы побежали врассыпную. Но один из них успел сдернуть сумку с Лериного плеча. Мужчина спрыгнул со скутера и помчался за воришкой в темноту. Вернулся через минуту. Вручил растерянной хозяйке пыльную сумку, которую мальчишка швырнул на обочину.
— Спасибо, Сережа! А ты как тут оказался-то? — обрадовалась неожиданному герою Лера.
— У тебя телефон недоступен, девчонки не берут. Поехал проведать.
— Какой ты заботливый! Можно обниму?! — Лера по-дружески обняла спасителя.
— Что-то пропало? — кивнул он на сумку.
Лера проверила содержимое. И облегченно объявила:
— Наличка была, но не больше ста тысяч рупий22. Хорошо хоть паспорт на месте.
— А телефон?
— Дома забыла. Очень удачно, — и они рассмеялись.
В эту поездку Сережа открылся для Леры с другой стороны. Она даже рядом с любимым Андреем не чувствовала себя настолько спокойно, безопасно и легко. Оказывается, это так приятно — получать заботу. Лера наконец-то начала расслабляться. День без четкого плана и работы. Захотела — на океан пошла. А сегодня шторм? Тогда на массаж! А после обсчитала результаты исследований и проверила почту. Так вот что значит «жить в принятии»?! Для кого-то это может и привычно, а для Леры это стало откровением. Вся ее жизнь была гонкой, где необходимо было быть лучшей. «Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!» — Лере вдруг вспомнилась любимая фраза из «Алисы в Стране чудес».
Из размышлений Леру вырвал звонок. Это был Андрей. Он позвонил впервые за все это время. В этой поездке у девушки было много впечатлений, поэтому она несильно переживала, что любимый не звонит, а лишь пишет в соцсетях. Сейчас Лера очень обрадовалась звонку. Она вся светилась.
— Привет, котик!
— Привет, Лерчик, как ты? Готова домой к трудовым подвигам?
— Конечно готова! Но так не хочется, тут так хорошо. Жаль, что тебя нет рядом.
— Мне тоже, но работа зовет! Кстати, о ней. Я общался с представителями инвестиционного фонда по нашему проекту. Они говорят, что медицинский рынок сбыта небольшой, нужно увеличивать. Посоветовали подумать о применении композитного материала для эстетической косметологии.
— Но я разрабатывала композит для лечения буллезного эпидермолиза23!
— Я просто передаю, что мне сказали.
— Так ты «передаст» значит? — пошутила Лера. — Я подумаю.
Ребята поболтали пару минут еще о чем-то незначительном и распрощались.
Лера полезла в интернет читать обзоры рынков косметологии. В одном из них значилось: «Более 6 млн „уколов красоты“ на сумму 64 млрд рублей было проведено в медицинских учреждениях России». В другом — рынок бьюти-процедур Санкт-Петербурга оценивался в 7 млрд рублей в год. Девушка посчитала долю в 5% от рынка, получилась значительная сумма! Косметология оказалась прибыльнее, чем лечение редкой кожной болезни. Хватит и на Бали с лакшери виллами, и на Дубаи, и даже на свою лабораторию. Девушка замечталась.
Чудесный отдых на сказочно прекрасном острове подошел к концу. Обратную дорогу на родину Лере предстояло проделать в одиночестве. У Сережи был перелет через Сингапур. Поменять билеты без бешенных доплат, чтобы лететь вместе, не получилось. Света осталась тусить с ребятами с соседней виллы. У Алисы был рабочий смотр отелей в Таиланде.
Лера сидела в посадочной зоне аэропорта Денпасар на кресле у своего гейта, в ожидании рейса в Куала-Лумпур. Неожиданно к ней подошла незнакомая женщина.
— Excuse me, Miss, you forgot in the toilet,24 — и она протянула сумку с фотоаппаратом.
— Thank you so much!25 — Лера благодарно улыбнулась, мысленно назвав себя Машей-растеряшей. Обычно она ничего не теряла и не забывала… В этот момент всех позвали на посадку.
В тот же день у туристки был еще один перелет из Куала-Лумпура в Гуанчжоу.
Самолет приземлился в уже знакомом аэропорту Байюнь. После привычного пограничного контроля, пассажиры пошли в зону выдачи багажа. Лера долго стояла перед крутящейся лентой, но красный чемодан так и не появился. Аэропорт Байюнь был гораздо больше, чем Дивопу в Урумчи, поэтому пришлось потрудиться, чтобы найти стойку розыска багажа. Туристка дождалась свою очередь и заполнила анкету. Сотрудница посоветовала подождать рядом, так как чемодан могли найти и принести прямо сюда. За ее спиной на стальном стеллаже во всю стену лежали одинаково темные багажные потеряшки.
В течение часа ни одного красного чемодана так и не появилось. Зато Лера встретила соотечественников с такой же проблемой, но они дождались своих вещей. Девушка негодовала: «Как можно потерять ее большой красный чемодан?! Очень большой! И очень красный! Его же видно издалека?!»
Лера стала вспоминать печальные истории с потерянным багажом, кражами вещей незадачливых туристов. И то, как перед рейсом в Куала-Лумпур она сложила всю технику в чемодан, чтобы больше ничего не потерять на посадке. Мысленно ругая себя за беспечность, девушка пошла к стойке авиакомпании, чтобы спросить про обещанный для транзитных туристов отель. Ей подтвердили бронь и вместе с остальными пассажирами повезли в гостиницу.
После заселения раздался звонок на мобильный телефон Леры — женский голос обрадовал новостью о найденной чемодане и пообещал прислать его в гостиницу к вечеру. Счастливая туристка поехала в город. Однако ни вечером, ни на следующий день чемодан не привезли. Не нашелся он и в аэропорту перед вылетом. Пришлось лететь в родные края только с ручной кладью. Зато когда в Москве оставался всего час на пересадку на рейс до Питера, ей легко было бежать из терминала с международными вылетами в терминал с местными полетами.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Биофарфор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4
На сайте посольства написано, что для транзитных пассажиров получение визы не требуется. А транзитом они могут находиться в Китае до 72 часов.
6
— Откуда вы приехали?
— Россия.
— А вы мусульманка?
— Почему вы спрашиваете?
— Ваш платок.
— У меня черные волосы, и на солнце сильно голову напекает. Кроме того, я хочу показать уважение к религии страны, в которую я приехала.
— Вы такая милая!
13
Я прошла таможню Малайзии и Сингапура. Я выходила в города, а потом возвращалась в аэропорты. Проблем не было.
14
У нас свои правила. Паспорт должен быть действителен в течение 6 месяцев. Вы не можете въехать в страну.
17
Мисс Миронова, для вас сделано исключение. Пожалуйста, соблюдайте правила пребывания в стране и не нарушайте сроков выезда. Держите ваш паспорт. Хорошего отдыха.
18
— Дженнифер, а почему вы занимаетесь серфингом?
— Серфинг это не только физическая нагрузка, но и жизненные уроки: он проверяет силу воли, терпение и концентрацию. От такого вызова сложно отказаться.
23
Буллезный эпидермолиз — группа генетических болезней, при которой образуются пузыри и эрозии на коже и слизистых оболочках. Кожа больных очень ранима и чувствительна к незначительной механической травме. Поэтому таких детей еще называют дети-бабочки, метафорично сравнивая их чувствительную кожу с крылом этого хрупкого насекомого.