Французский десерт

Джэки Иоки, 2022

Говорят, чтобы избавиться от грязных фантазий, нужно воплотить их в жизнь. Но никто не предупреждает, куда в конечном итоге это может привести.Полин Марсо давно поставила работу стюардессой на первое место. Да и отношения её мало интересуют. Она свободна в своих взглядах на сексуальную жизнь и, отправляясь на курорты Испании, предвкушает горячий отпуск. Солнце, море, томные взгляды, обжигающие прикосновения и опьяняющие ночи со жгучими южными мужчинами. Чистое удовольствие и никаких обязательств. Но волей случая Полин оказывается на борту роскошной белоснежной яхты, хозяева которой – два обаятельных канадца – делают ей предложение, от которого крайне сложно отказаться.Пойдёт ли она на поводу у искушения и своих желаний?Содержит нецензурную брань.

Оглавление

Из серии: Сладости

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Французский десерт предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Полин

Последнее время меня жутко бесили короткие перелёты. Больше мороки с подготовкой к рейсу, чем самого полёта. Да и туристические направления не прибавляли счастья. Смотреть на довольные лица людей, летящих на отдых, пока самому приходится работать, ещё и мило улыбаясь в ответ, наверняка раздражало бы любого.

Но сегодня ничего не могло испортить мне настроение. Даже два назойливых мужчины, то и дело пытающихся заигрывать со мной. И, может быть, в другое время я бы и переспала с одним из них — уж больно оба были хороши. Но рисковать нарваться на выговор в последний рабочий день перед отпуском совершенно не хотелось. Тем более что впереди меня и так ждал целый месяц развлечений на любой вкус.

Хотя да, я иногда так делала, даже несмотря на жёсткую политику компании и возможные последствия. Соблазнялась на быстрый секс с незнакомцем, которого вряд ли когда-нибудь увидела бы снова. Порой просто хотелось пощекотать нервишки и получить разрядку.

Мы с Моник даже собирали своеобразную коллекцию парней. Не только по гражданству той или иной страны, но и по профессии. Так в моём списке появился переворачиватель винных бутылок из Германии, чьи руки творили с моим телом что-то поистине невероятное, в отличие, к сожалению, от члена. А первое место в подборке Моник уже несколько лет безоговорочно занимал профессиональный приноситель извинений из Японии.

Я думала, что лопну от смеха, когда она мне рассказывала сначала о его странной должности, а потом и о том, как они неуклюже пытались пристроиться друг к другу в тесном туалете, совершенно не стыкуясь из-за большой разницы в росте. Но моя подруга была упёртой мадемуазель и в конечном итоге всё равно получила своё.

Улыбнувшись своим мыслям, я подняла телефонную трубку для связи с салоном. Мы начинали снижаться над Барселоной. А минут через сорок я уже провожала пассажиров у выхода, желая им приятного отдыха, и всё время чувствовала на себе прожигающий заинтересованный взгляд одного из клеящихся ко мне мужчин — весьма горячего мулата с коротким ёжиком волос, карими глазами и ямочкой на покрытом щетиной подбородке. От одной мысли о том, как его крепкое тело, угадывающееся под лёгкими брюками и рубашкой поло, прижимается ко мне где-нибудь на диком пляже, захотелось свести ноги, чтобы унять ноющее возбуждение между ними.

— Спасибо за прекрасный полёт, — проходя мимо, произнёс он, и у меня во рту пересохло от его грубоватого с хрипотцой голоса, окутавшего меня словно тончайшей шёлковой простынёй.

Его друг, поравнявшись со мной, подмигнул и расплылся в вызывающей улыбке, бесстыдно рассматривая меня с ног до головы. А я буквально физически ощущала на себе взгляд зелёных глаз, как если бы он сейчас скользил горячими ладонями по моему телу. И воспламенялась.

Мысленно одёрнув себя, я улыбнулась ему в ответ, тут же переключаясь на следующего пассажира. Испанцы, меня ждали горячие испанцы. А вот так вот зависать было ненормально. Хотя чего я хотела после нескольких месяцев в компании одного лишь вибратора, который к моему неудовольствию приходилось таскать с собой. Последнее время у меня то банально не было времени или сил на что-то большее, то не попадалось никого, кто бы хоть сколько-нибудь меня заинтересовал.

У Моник тоже с этим не ладилось, и она уже начинала шутить о том, что ещё немного, и нам придётся помогать друг другу снимать напряжение.

Выпроводив последнего пассажира и быстро справившись с уборкой самолёта перед следующим рейсом, я попрощалась с подругой, пожелав ей новых интересных встреч без последствий. А получив в ответ наказ хорошенько оторваться за двоих, схватила свой чемодан и пулей унеслась из аэропорта с одним только желанием — принять душ и как можно быстрее оказаться на пляже.

Солнце светило вовсю, припекая меня сквозь плотную ткань чёрного платья. За окном такси, везущего меня в центр, мелькали раскалённые улицы, а потом и прибрежная линия с многочисленными пальмами. А я начинала засыпать, расслабившись на мягком сиденье.

Последняя неделя была очень выматывающей. И возможно, внезапная мысль о том, чтобы немного отдохнуть перед тем, как уйти в загул, не была такой уж плохой. Кажется, в своих желаниях я немного переоценила свои возможности. Поэтому, заселившись в отель практически у самого пляжа Соморростро, я поднялась в свой номер и, даже не осмотревшись, просто рухнула в кровать, засыпая, стоило только моей голове коснуться мягкой подушки. Всё остальное спокойно подождёт до завтра.

* * *

На следующий день, спустившись на завтрак одной из последних, я набрала тарелку фруктов и сыра и впервые за чёрт знает сколько времени поела, никуда не торопясь, действительно наслаждаясь вкусом еды и крепкого кофе. А через двадцать минут уже нежилась с книгой в руках на белом шезлонге, подставив намазанное кремом тело горячим солнечным лучам. И, честно признаться, собиралась провести вот так весь день, планомерно отключая голову от то и дело лезущих в неё проблем. Единственное, о чём я позволяла себе думать, это временные интервалы, когда мне надо было перевернуться для равномерного загара.

Уже давно прошло время обеда, и солнце поменяло своё направление так, что мне пришлось развернуться в другую сторону, когда на книгу, лежащую передо мной упала тень.

— А я всё гадал, вы это или не вы, — раздались сверху тянущие интонации, и я подняла голову, всматриваясь в сверкающее нагловатой улыбкой лицо.

— Я или не я? — сделав вид, что не узнала одного из своих пассажиров, я вернулась к книге и перевернула страницу. В конце концов мы обслуживали столько людей, что я не обязана была помнить каждого. И не обязана общаться с ним на отдыхе. У меня были конкретные цели, и этот смазливый, надоедливый, жутко привлекательный блондин в них не вписывался. По крайней мере сегодня. Хотя, конечно же, не запомнить его лицо со смешливыми зелёными глазами, на которые то и дело падала длинная чёлка, прямым носом, полными губами, широкими скулами и узким подбородком я не могла.

— Умопомрачительная стюардесса, скрасившая вчерашний полёт для меня и моего друга, — он махнул рукой в сторону яхт-клуба, и, переведя туда взгляд, я увидела идущего к нам темнокожего мужчину.

— Рада это слышать, — дежурно улыбнувшись, я снова уткнулась в книгу. Но намёков этот красавчик явно не понимал.

Присев на мой шезлонг, он слегка наклонился надо мной и приспустил солнцезащитные очки, вчитываясь в печатные строчки через моё плечо. А меня обдало запахом свежего ветра, морских волн, цитрусов и лёгких пряностей. Захотелось дышать глубже, впитывая в себя этот притягательный аромат.

— Мы с моим другом Лиамом взяли напрокат парусный катамаран и собирались походить по побережью и островам. Не хотите к нам присоединиться?

Моего плеча коснулось его дыхание, и по позвоночнику пробежал табун мурашек.

— Нет, спасибо. Меня укачивает, — равнодушно произнесла я и, захлопнув книгу, встала, собирая свои вещи в цветастую пляжную сумку.

Самое время поплавать. Может, хоть там меня никто не будет трогать. На сегодня общения было больше чем достаточно. Мне нужен был этот день, чтобы отойти от присутствия огромного количества людей в моей жизни и шума их голосов, всё время чего-то от меня требующих. Сегодня просто хотелось тишины и одиночества, чтобы завтра уже быть в полной боевой готовности.

— Bonjour[1], — произнёс грубоватый голос, который ночью то и дело звучал в моих снах, и, опешив от того, как смягчило его идеальное французское произношение, я резко обернулась, попадая прямо в руки подошедшего к нам мулата. — Désolé, je ne voulais pas vous effrayer[2].

“Господи…” — мысленно простонала я, сбитая волной беспощадной мужской уверенности и шероховатым теплом ладоней, всё ещё придерживающих мои предплечья.

— Ne vous inquiétez pas, tout va bien[3], — я сделала шаг назад, пытаясь побороть желание коснуться пальцами улыбчивой ямочки на мужской щеке, и он выпустил мои руки, проведя по ним самыми кончиками длинных пальцев. — Bon voyage[4].

И подхватив свои босоножки, я поспешила уйти, ладно, буквально сбежать, утопая ступнями в горячем песке и чувствуя на себе два не менее горячих взгляда.

Лиам

— Я так и знал, что ты начнёшь козырять этими своими французскими штучками, — Натан цокнул языком и подпихнул меня плечом.

— Язык любви работает всегда.

“Ну или почти всегда, — подумал я, смотря вслед длинноногой незнакомке в графитово-сером бикини, совершенно не скрывающем её точёную фигуру. — Со всеми кроме, видимо, француженок”.

— И ты бы тоже мог этим пользоваться, если бы не выбрал немецкий.

— Немецкий тоже отлично работает. Правда, уже в другой плоскости, — хохотнул Натан и зашагал в сторону яхт-клуба. — Погнали, мне уже не терпится выйти в море. Да и надо проверить, как ведёт себя эта крошка.

— Что ты там собрался проверять? Сможешь ли вставить ключ в зажигание? — в два больших шага нагнав друга, я рассмеялся, глядя на его недовольное лицо. Ну, не всё же ему меня подкалывать.

В последний раз, когда мы вместе спускались на воду, лет семь назад, чтобы соблазнить двух красоток ночной прогулкой по озеру, после главного действия Натан со своей дамой нахлестался шампанского так, что чуть не сломал ключ, пытаясь попасть им в ячейку. Благо, я вовремя это увидел, иначе пришлось бы нам вызывать либо мастеров и ждать их неизвестно сколько дней, болтаясь посреди озера, либо буксировщика, чтобы оттащил нас к берегу. Ни тот, ни тот вариант нам, малолетним шалопаям, не принёс бы ничего хорошего. Яхту мы тайком “позаимствовали” у одного знакомого. И проблем бы огребли немеренно, узнай тот об этом.

— Хотелось бы верить, что в остальном у тебя с меткостью нет проблем.

— Ха-ха, — Натан скривился и перешёл с причала на борт белоснежной Астреа, которая должна была стать нашим домом на ближайший месяц. — Спросишь об этом завтра утром девчонку, которую я вечером сниму в баре.

— Всенепременно. Кому-то же нужно будет утешить её после разочарований этой ночи, — поймав летящую в меня диванную подушку, я размотал последний швартовый конец и запрыгнул на отходящий катамаран, предвкушая отличный отдых.

Натан

Хождение под парусом было моей второй страстью. После секса, конечно. Дома в Торонто у меня уже как пару лет была своя небольшая яхта, и несколько раз в месяц я стабильно старался выбираться на какие-нибудь местные соревнования на Онтарио, которое исходил вдоль и поперёк.

Средиземное море стало следующей ступенькой в проверке моих навыков. Хотя естественно этот отпуск задумывался именно как отдых, а не возможность погоняться на новой территории, а уж тем более на новом для меня виде яхт.

Но первые несколько часов мы с Лиамом, таким же любителем потянуть верёвки, как и я, просто отрывались на полную катушку, изучая возможности катамарана. Да и сложно было устоять перед внезапно разгулявшимся ветром.

Мы уже возвращались обратно под одним только мотором, когда Лиам, стоящий рядом со мной на мостике, приспустил ручку газа, вглядываясь в волны справа от нас.

— Что там?

— Какая-то крохотная посудина. Пошли узнаем, не нужна ли помощь.

Крутанув штурвал, я направил катамаран в указанном направлении, через пару секунд тоже увидев что-то похожее на плот, который при ближайшем рассмотрении оказался большим надувным матрасом. А на одном его краю лежала встреченная нами днём француженка.

Мой взгляд прошёлся по слегка раздвинутым стройным ногам, задержался на округлой попке, наполовину скрытой небольшим кусочком присобранной в ложбинке серой ткани, держащейся на тонких завязках по бокам, и скользнул по спине, расчерченной чёрной тесёмкой, затянутой на бантик. Одной рукой с накинутой на неё лямкой большой сумки девушка держалась за матрас, а второй отчаянно пыталась грести в сторону берега.

И это было бы забавно, если бы я не знал, чем всё могло закончиться, если бы Лиам не заметил её.

Сбавив обороты двигателя практически в ноль, я медленно подвёл катамаран к подпрыгивающему на волнах матрасу, а Лиам поспешил вниз на корму, на ходу разматывая один из тонких канатов.

— Эй, помощь нужна? — крикнул я, и девушка резко обернулась, как будто до этого и не слышала нашего приближения. — Мы можем оттянуть тебя к берегу.

“Или натянуть”, — я мысленно облизнулся.

Сев, она приложила ладонь козырьком ко лбу, закрываясь от закатного солнца, а её тяжело вздымающиеся от сбившегося дыхания плечи расслабленно опустились.

— Да нет. Я тут просто тренируюсь. Для соревнований по гребле, — она улыбнулась, а я расхохотался. Мне определённо нравились девушки, способные шутить в напряжённых ситуациях.

— Сможете поймать? — Лиам указал на верёвку, а когда девушка кивнула, кинул свободный конец прямо ей в руки.

Подтянув к себе матрас, он помог ей подняться на палубу, и, заглушив двигатель, я спустился к ним в кокпит. Сидя на одном из мягких диванчиков, француженка куталась в своё полотенце и облизывала губы, заставляя мой взгляд зависнуть на них на несколько секунд.

— А поближе к берегу тренироваться нельзя было? — ухмыльнувшись, я открыл небольшой холодильник, достал оттуда бутылку воды и протянул её девушке, которая, судя по всему, умирала от жажды.

— Спасибо, — в пару больших глотков она осушила почти половину бутылки, а я снова завис. На этот раз на ярко выраженной яремной впадинке, где сверкал крохотный бриллиантик на практически незаметной леске. К этому месту на женском теле я всегда питал какую-то особую слабость.

— Так как вы оказались так далеко от берега? — Лиам присел рядом с ней, а я, плюхнувшись на диван напротив, закатил глаза. Хренов джентльмен.

— Можно на “ты”. Вы вроде как спасли меня, — рассмеялась француженка и махнула рукой в сторону едва различимой полоски пляжа. — Привязала матрас к одному из буйков, а сама слишком увлеклась книгой. Как оказалось, узлы я вяжу из рук вон плохо.

— Могу преподать пару уроков, — я подмигнул ей и получил ощутимый пинок по кеду от друга. Ой, можно подумать.

— Не обращай внимание на этого хама, — Лиам расплылся в улыбке и наклонил голову набок. — Просто он совершенно теряется при виде красивых женщин и начинает молоть ерунду.

— Я заметила, — снова рассмеявшись, девушка смущённо опустила глаза, поддевая ногтём этикетку на бутылке. И уже совсем не казалась такой пафосной сучкой, какой была на пляже. Вот это мне уже нравилось гораздо больше.

— Так, ужин, — хлопнув себя по бёдрам, я встал. Всё это было, конечно, хорошо, но раз уж она оказалась здесь…

— Эм-м, разве вы не собирались на берег?

— Нет. Да и в любом случае, я потратил слишком много сил, спасая вас из разбушевавшейся стихии, мадемуазель… — я сделал многозначительную паузу, смотря прямо в ярко-голубые глаза, и девушка снисходительно качнула головой, называя своё имя. — В общем, Полин, до берега я не дотяну. Так что ужин. Сейчас. И ты на него приглашена.

Не став слушать её возражения и банальные фразы о том, как это неудобно, я перебежал на нос, чтобы отдать якорь. Конечно, сегодня ужинать на лодке мы не планировали, но к счастью уже успели загрузить холодильники продуктами и кое-каким алкоголем, не собираясь тратить на это время завтра утром.

Не вечер в баре, конечно, но как минимум одна перспектива у меня была. Очень даже соблазнительная перспектива.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Французский десерт предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Здравствуйте (фр.)

2

Простите, не хотел вас напугать (фр.)

3

Не беспокойтесь. Всё в порядке. (фр.)

4

Хорошего путешествия. (фр.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я