Проклятие ведьм

Джулия Франц, 2023

В магическом мире ведьм делят на древних, чистокровных и полукровок. Лисса, потомок древней ведьмы, отказывается быть частью ведьмовского мира и хочет жить обычной жизнью. Однако неожиданная смерть друга вынуждает ее отправить в Академию волшебных созданий, чтобы научиться контролировать магические способности и найти способ вернуть лучшего друга к жизни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятие ведьм предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть первая. Академия волшебных созданий

Академия представляла собой древний замок, размером с девятиэтажный дом, с четырьмя высокими башнями, одним разрушенным после ее матери крылом, озером, парком, спортивным полем и бассейном, который, по словам Билла, находился позади замка.

— Как тебе, впечатляет?

Лисса с приоткрытым ртом рассматривала академию и пробегающих вблизи зверей, которые то и дело останавливались, чтобы посмотреть на нее. Билл заверял ее, что она им понравилась, но ведьма посчитала это абсурдным и немыслимым.

— Откуда тебе знать, что на самом деле думают эти звери?

— Я знаю, — повторил маг загадочно.

Лисса недоверчиво прищурилась, но расспрашивать ни о чем не стала. За сегодня с ней произошло столько всего необычного, что ее больше, казалось бы, ничто не могло удивить, даже если Билл и впрямь понимал мысли животных.

— Пойдем, я покажу тебе академию поближе.

Лисса глубоко вдохнула свежий воздух в легкие и зашагала следом за парнем, который сразу же начал рассказывать новоприбывшей все, что знал из истории об этой академии. Он активно жестикулировал, указывая рукой то в одну сторону, то в другую, но девчонка совершенно его не слушала. Сперва она отвлеклась на маленьких феечек, заплетающих друг другу косы, потом на русалку, лежащую на камне посреди озера, а потом на обращающуюся в черную пантеру девушку с черными длинными волосами, завязанные в тугой конский хвост на макушке.

— Это Сара, — сообщил Билл, как только понял, куда она смотрит. — Чистокровная ведьма, одна из самых сильных и очень злых.

— Какая у нее магия? — поинтересовалась Лисса, словно зачарованная наблюдая за ее грациозными плавными движениями и злобным хищным взглядом голубых глаз.

— Лед, мороз и холод, — прошептал Билл. — Здесь ее называют «снежной королевой».

— Что вполне логично, — согласилась Лисса, — от нее так и веет холодом.

— Могу вас познакомить, — предложил Билл.

— Спасибо, конечно, но я больше заинтересована знакомством с директором этой академии. Мне нужно СРОЧНО с ним поговорить.

Билл слегка удивился ее рвению, но возражать не стал и сразу повел ее к Томасу Джексону, который, к счастью, находился неподалеку от них, в парке. Он сидел на старой деревянной лавочке, в полном одиночестве, задумчиво глядя прямо перед собой, и не обращал внимания ни на кого другого. Томас так сильно был увлечен своими собственными мыслями, что не сразу заметил, как его племянник и новоприбывшая ведьма подошли к нему.

— Ох, простите, — опомнился маг, вставая с лавочки, — медитация лишила меня чувства реальности.

— Здравствуйте. Меня зовут Лисса…

— Я знаю, — улыбнулся маг. — И я рад видеть тебя здесь… снова.

— Снова? — переспросила девушка.

— Да, — кивнул директор и, протянув руку вперед, предложил ведьме проследовать за ним в кабинет.

Стоило ей коснуться его руки, как они переместились в хорошо освещенную комнату, полную книг, древних записей и свитков, которые Лиссе никогда не удастся прочесть.

— А где Билл?

— Он присоединится к нам чуть позже, — заверил маг, присаживаясь на мягкое кожаное кресло. — А пока нам следует обсудить некоторые детали. Мы хоть и бессмертные создания, но временем своим всегда дорожим.

Лисса неуверенно присела напротив директора и с нетерпением стала ждать. Отчего-то заговорить первой она никак не решалась или просто не знала, с чего лучше начать.

Директор молча продолжал на нее взирать своими темно-зелеными глазами, выжидая ее вопроса.

— Мне нужна ваша помощь, — не выдержала Лисса. — Сегодня произошло со мной нечто ужасное. Точнее, вчера ночью, когда я была у друга на вечеринке.

— В честь твоего дня рождения, полагаю, — добавил директор, спокойным голосом.

— Да, — кивнула ведьма и переведя взгляд на окно, продолжила. — Мой друг…

— Превратился в тыкву? — попытался подсказать маг. — В жабу? Крысу? В кого же тогда?

Лисса нахмурилась, опустила глаза на руки, мирно лежащие на ее коленях, стряхнула с джинсов невидимую пыль и продолжила.

— Он сгорел на моих глазах, — прошептала ведьма.

Маг в ужасе замер, в то время как за окном белые облака соединились в серые тучи, полностью закрывая солнце и разгоняя всех животных и птиц прочь.

— Это все, что ты помнишь? — так же тихо спросил директор.

— Он меня поцеловал, прежде чем сгореть.

— Огонь был только на нем, или он распространялся по остальной части комнаты?

— Ник сгорел за секунду, я даже не успела ничего сделать, — сообщила Лисса, когда за окном начался дождь. — Потом огонь начал разгораться и…

— Кто-то еще пострадал?

— Не знаю, — призналась Лисса, приобняв себя за плечи. — Я сбежала. Думала, мама сможет мне чем-нибудь помочь. Она мне говорила ни с кем не видеться в день рождения, а я не послушалась.

— Не стоит себя винить.

Директор впервые обернулся и взглянул в окно, за которым ливень вовсю барабанил в окна. Томас долго размышлял об услышанном, пытаясь понять, почему первая жертва ведьмы не обратилась в животное или в растение, как это случалось у всех остальных. Улыбка директора сошла на нет, когда он понял, что проблемы с этой ведьмой будут куда серьезнее, чем с ее мамой и бабушкой.

— Я постараюсь разобраться, почему так произошло, — пообещал директор, повернувшись к ведьме, — для этого мне понадобится помощь других магов и ведьм. Уверен, кто-то из них нам поможет все исправить.

— Значит, у меня есть шанс, что Ник вернется к жизни?

— Не буду лгать, шансы малы. Твоя бабушка может возвращать жертв своей магии к жизни, но твоя мама — нет. Насчет твоего отца ничего не могу сказать, ведь я не был с ним знаком лично. Из-за этого у меня есть подозрение, что ты унаследовала от кого-то из своих предков древнюю магию.

— Что это за магия?

— Магия, которая в неправильных руках, может оказаться опасной не только для смертных, но и для магических созданий тоже.

— Хотите сказать, что я опасна?

— Нет, — тут же заверил директор, спокойно взглянув своими ярко-зелеными глазами на девушку, — пока я ни о чем не могу говорить с уверенностью. Мне нужно время, а тебе — занятия в этой академии с лучшими из наших профессоров. Чем раньше ты начнешь разбираться в магии, тем легче тебе будет жить с ней в дальнейшем.

— Я останусь в академии.

Томас одобрительно кивнул и, протянув девушке книгу в черном переплете, велел девушке подробно ее изучить. Лисса кивнула и забрала книгу, от которой, как казалось девушке, исходило приятное тепло и еле ощутимый запах пепла.

— Не помешал? — Билл бесшумно вошел в кабинет, уже переодевшись в белую рубашку, черные джинсы и черную мантию, которую он всегда носил с собой.

— На сегодня мы закончили, — спокойно ответил директор и велел племяннику проводить Лиссу в ее комнату.

— Хорошо, только не мог бы ты сперва остановить дождь? — попросил маг, неловко улыбаясь. — Я ведь только переоделся, и мне как-то не хочется снова идти в душ.

— Ты не меня об этом проси, а того, что этот дождь устроил, — Томас с загадочной улыбкой взглянул на Лиссу.

— Хотите сказать, что это я сделала? — в шоке уставилась она на директора, выпучив глаза, словно перепуганный зверек.

— В академии больше этого делать никто не умеет.

— Так ты у нас ведьма плохой погоды? — Билл недовольно скрестил руки на груди. — Значит, ты намеренно запустила молнию в мою машину?

— Вовсе нет! — воскликнула Лисса, после чего за окном засияла молния, а следом за ней последовали раскаты грома. Ведьма испуганно пошатнулась и прижав книгу к груди, отошла от Билла подальше.

— Лисса! — директор вскочил на ноги и подошел к ведьме, испугавшейся не на шутку. — Успокойся!

— Не подходите! — закричала ведьма.

— Успокойся, — тихо-тихо повторил он, и его бархатный голос словно успокаивающее средство, словно ромашковый чай угомонило бешеное сердце ведьмы, бьющееся в груди словно барабанная дробь.

Когда Томас применял свою магию, его руки не сияли каким-либо цветов, из них не выходил магических дым или искры, его оружием были глаза. Тот, кто смотрел в них — сразу же подчинялся его хозяину. Если Томасу Джексону было угодно заставить Лиссу успокоиться или замолчать, ему достаточно было лишь взглянуть на нее.

— Все будет хорошо, — повторил директор, сверкая в плохо освещенной комнате изумрудными глазами. — Успокойся.

Лисса словно завороженная смотрела ему в глаза, пока магия на нее не подействовала, и она не успокоилась.

Стоило ей прийти в себя, как дождь затих, тучи рассеялись и солнце вновь засияло снаружи. Убедившись, что девушка в порядке, директор велел идти ей в комнату и никому не рассказывать о их разговоре в кабинете.

— С ней точно будет все в порядке? — спросил Билл у Томаса, как только девушка вышла из кабинета. — Она выглядит такой несчастной и потерянной.

— С ней многое произошло за этот день. Ей просто нужно отдохнуть и переключиться на что-то хорошее.

— Вечером будет праздник в ее честь и показательное выступление, — напомнил маг. — Праздник поможет ей расслабиться.

— Очень на это надеюсь, — Томас вернулся в кресло и прежде, чем его племянник вышел из комнаты, попросил: — Проследи за ней и, если заметишь, что с ней что-то не так, сообщи мне.

— Слушаюсь, — кивнул маг и скрылся из виду.

Оставшись наедине Томас немедленно открыл потайной ящик, достал из него длинное магическое перо и бумагу, написал для советников сообщение, кратко изложив суть возникшей проблемы, и велел им явиться в академию как можно быстрее. Закончив, он соорудил из бумаги детский самолетик и, посыпав на него серебряную пыльцу, выпустил в него. Данные действия он проделывал крайне редко, ведь магическую пыльцу можно было использовать лишь в чрезвычайных ситуациях. А так как произошедшее с Лиссой и ее другом Ником выходило из рамок обычного, директор посчитал правильным немедленно во всем разобраться.

***

— Ты, главное, не волнуйся, — Билл радостно спускался по лестнице, пытаясь разрядить обстановку и отвлечь девушку от грустных мыслей, — мой дядя важная шишка среди совета магов. Я, правда, не знаю, что произошло, но уверяю тебя, Томас со всем разберется, а пока тебя нужно познакомить, как минимум, с моими друзьями. Вообще у нас тут все классные ребята, конечно, есть совсем мрачные типы, но мы не будем с ними связываться, нам же не нужны проблемы, верно?

— Да, конечно, — вяло улыбнулась Лисса, следуя за магом.

Всего на минуту, но девушке все же удалось отвлечься и заинтересоваться академией. Она и впрямь поражала своей изысканной архитектурой, старинной мебелью и вручную разрисованными стенами. Все, начиная от потолка и заканчивая полом, было наполнено магией. Впервые Лисса чувствовала энергию, витающую в этой академии, и атмосферу таинства, придающую ей силы.

— Эй, ты! — яростный голос незнакомца раздался в низу лестницы. Русоволосый маг, лет двадцати, грозно поднимался по лестнице к ним навстречу, не отводя пристальный взгляд голубых глаз от Лиссы.

— Сэм, я как раз тебя искал! Где ты пропадал? — начал Билл радостно, но друг оставил его без внимания.

Вместо этого Сэм крепко схватил Лиссу за горло и со всей силы ударил об железные перила. Лисса испуганно выпучила глаза и выпустила из рук книгу, пытаясь вырваться из крепкой хватки мага. Ей все труднее и труднее становилось дышать, голова после удара начала жутко болеть, а в ушах раздался шум, сквозь который ведьма едва различала голос Билла.

— Сэм, что ты делаешь?! — в ужасе закричал маг, ринувшись на помощь к ведьме.

— Кто ты такая?! — спросил Сэм у ведьмы, сжимая горло еще сильнее. — Кто ты, тварь, такая?! Что ты сделала с моим братом?!

— Отпусти ее!

— Не подходи! — велел Сэм другу, и тот против своей воли послушался.

— Я не виновата, — хриплым голосом прошептала Лисса. — Я этого не делала, клянусь, я этого не делала.

— Ложь! — Сэм ударил ее голову об лестницу, на этот раз так сильно, что из головы Лиссы полилась кровь, а в окна тут же забарабанили капли, сменившиеся сильным проливным дождем.

— Я видел! — процедил сквозь зубы маг, обжигая горло девушки своей магией огня. — Я все видел!

И Лисса тут же вспомнила, как в момент пожара, когда все начали разбегаться по машинам, а она искала свой мотоцикл, на крыльце дома стоял незнакомый ей юноша. Она не рассмотрела его, но прекрасно запомнила голубые глаза, наполненные ненавистью и злостью. Тогда она не придала этому значения, но теперь поняла, что это был старший брат Ника — Сэм Эванс, про которого она знала лишь одно — он был магом.

— Сэмюель Эванс, немедленно отпустите девушку! — грозный женский голос раздался позади.

Хоть Сэм тут же узнал голос своей матери — ведьмы и главы ордера Правосудия, он не посмел даже сдвинуться с места. Он так долго искал Лиссу, чтобы во всем разобраться, что сейчас готов был пойти против закона, но наказать виновную в смерти его младшего брата по всей строгости колдовского правосудия.

— Она в этом не виновата, — сообщила мисс Эванс и, повернувшись к Биллу, прошептала «фиен».

Билл тут же зашевелился и заговорил, высказывая другу недовольство по поводу его поведения.

— Да как ты смеешь с ней так поступать, она же из рода Дуллитл, ее мать тебе жизнь спасла, когда ты был ребенком!

— Она убила моего брата! — заорал Сэм во все горло.

— Она этого не делала, — ровным голосом повторила его мать и, завидев, что Лисса теряет сознание, в который раз повторила, — отпусти ее, сейчас же!

На этот раз Сэм повиновался. Билл тут же бросился к Лиссе, подхватил ее на руки и понес в госпиталь, выпустив по дороге сотню оскорблений в адрес друга.

— Ник нарушил закон, — сообщила мисс Эванс сыну, когда Билл с Лиссой скрылись с их поля видимости. — Он рассказал вампирам про нас. Про нашу семью и то, чем мы занимаемся. Более того, Ник хотел стать одними из них.

— Он хотел стать вампиром?! — в ужасе прошептал Сэм, схватившись за голову.

— Точнее, он не хотел оставаться смертным, ведь все в его семье маги…

–…кроме него.

Сэм посмотрел на свои руки, на пальцах которых остались следы крови, посмотрел на лестницу, где крови было еще больше, и тут же понял свою ошибку.

— Она будет в порядке, но тебя ждут большие неприятности.

Мисс Эванс подняла свою хрупкую ладонь вверх, прошептала под нос заклинание, которое Сэму еще не доводилось изучать, и мигом убрала следы преступления.

— Переоденься и иди к ней, — велела ведьма. — Тебе следует заладить вину прежде, чем ее безумная мамаша приедет в академию.

— А что с…

— С остальным я разберусь, — дала слово ведьма и, поправив и без того идеальную прическу, зашагала в сторону кабинета директора академии, разнося мелодичное цоканье по плитке вестибюля.

Сэм проводил мать взглядом, прежде чем отправиться к себе в комнату. Свою вспыльчивость он приобрел от отца, хоть всегда больше предпочитал спокойствие и уравновешенность матери. Ну хоть во внешности пошел в мать.

Сэм вновь взглянул на окровавленные руки и, не желая переодеваться, пошел в направлении госпиталя, где Билл уже принес лекарям Лиссу, окровавленную, истощенную и измученную.

— Зачем ты сюда пришел?! — Билл с негодованием взглянул на друга. — Хочешь избить ее до смерти?

— Я не хотел…

— Да ну? — маг вскочил с места, схватил Сэма за локоть и вывел из палаты. — Ты хоть представляешь, что теперь со всеми нами будет? Ее мать — демон во плоти, если она пожелает нас всех убить, то ей достаточно будет сказать одного лишь заклинания, чтобы воплотить это в реальность.

Билл был совершенно прав, Хейли Дуллитл была одной из самых сильных и уважаемых в мире ведьм. Она была сильной не по годам и умной до безумия. Ее слова были страшны всем жителям колдовского измерения, ведь все, что она произносила вслух, имело особенность сбываться, причем не в самой лучшей вариации.

Сэм разумеется это знал, но в момент избиения девушки, совершенно об этом не думал, его разумом управляла ярость, злость и ненависть.

— Молись, чтобы с ней все обошлось, — напоследок прошептал сердито Билл, прежде чем вернуться в больничную палату. — И держись от нее подальше!

Сэм продолжал стоять на месте, наблюдая через приоткрытую дверь за тем, как маги, специализирующиеся на медицине, один за другим произносили заклинания, проводя над телом ведьмы своими искрящимися руками.

— Джордж, как она? — спросил Билл у главного в больничном крыле мага.

— Сильно побита, но жить будет, — услышал Сэм в ответ и выдохнул с облегчением. — Кто ее так? У девушки сильная гематома и кровотечение в головном мозге.

— Один идиот перепутал жертвы, — пробурчал в ответ Билл, зная, что друг подслушивает их.

— Что ж, передай этому идиоту, что ему крупно повезло. Если бы ее не доставили к нам вовремя, она могла умереть.

Сэм нервно сглотнул, неотрывно глядя на изуродованное лицо рыжеволосой бледнокожей ведьмы. Если бы она и впрямь из-за него умерла, то он бы лишился магии и был бы пожизненно заперт в темнице, а там, как ему было известно, даже бессмертное магическое существо не смогло бы выжить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятие ведьм предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я