Загадка старинных медальонов

Джулия Ноубел, 2020

Каникулы подходят к концу, и многие школьники этому совсем не рады. Но не 12-летняя Эмма Уиллик. Она только и ждёт, когда закрытая школа-интернат Уэллсворт снова распахнёт свои двери. Ведь именно там девочка обрела классных друзей, узнала многое о своём отце, пропавшем много лет назад, и, конечно, разоблачила мрачный орден Блэк-Холлоу-лейн! Перед самым отъездом в школу Эмма находит записку от отца, в которой он просит её надёжно спрятать его старинные медальоны, потому что за ними охотится Орден. Эмма, конечно, выполнила просьбу. Но она и подумать не могла, что обыкновенный, казалось бы, поход в банк обернётся полной катастрофой! А ее близкую подругу обвинят в преступлении, которого она не совершала. Эмме предстоит набраться смелости, защитить подругу и снова бросить вызов ордену Блэк-Холлоу-лейн!

Оглавление

Из серии: Загадки и тайны Блэк-Холлоу-лейн. Расследования в закрытой школе

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадка старинных медальонов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Уэллсворт

В течение нескольких дней Эмми старалась не думать о коробке. Лола и мадам Бойд показывали ей Лондон, и ей удалось немного отвлечься. Люси было всё равно, где находится Эмми, лишь бы она была подальше от её дома и собаки. Если мистера Миникоума вообще можно было назвать собакой. Он был совершенно лысый, за исключением нескольких тонких волосинок на лапах, похожих на траву. Люси прижимала его к груди каждый раз, когда Эмми заходила в комнату, как будто она могла заразить его какой-то американской собачьей болезнью. В воскресенье утром Люси высадила Эмми на станции и едва простилась с ней. Эмми вскинула рюкзак на плечо. Может быть, ей удастся уговорить маму позволить ей на каникулах остаться в школе.

На станции толпились люди. Эмми узнала некоторых учеников и вздохнула с облегчением. Она редко ездила на поезде и никогда не ездила одна. Теперь она жалела, что не уехала с Лолой несколько дней назад, но мама настояла, чтобы Эмми провела ещё некоторое время с Люси и «узнала её получше». Как будто это было возможно.

— Эмми!

Ей навстречу бежала Натали Уолш, её белокурые кудряшки подпрыгивали. Натали обняла Эмми.

— Хорошо провела лето?

— Нормально. — Лето оказалось довольно скучным, так что Эмми нечего было рассказать.

Натали ткнула Эмми пальцем.

— Ты ведь тренировалась?

Эмми ухмыльнулась. Натали была в четвёртом классе, как и Эмми, и в прошлом году они играли в футбольной команде Уэллсворта.

— Тренировалась, честное слово.

— Отлично! Нам придётся заменить Мануэлу и Мариам. Надеюсь, мы найдём хороших игроков.

В поезде Эмми сидела вместе с Натали и Кэйделом, который в прошлом году был соседом Джека по комнате. Джека должны были привезти в школу на машине, поэтому Эмми радовалась, что будет ехать с другими друзьями. Два первых вагона были набиты учениками Уэллсворта: они делились новостями и рассказывали друг другу, как провели лето.

Какой-то мальчик в одиночестве читал книгу. Эмми показалось, что он учится в четвёртом или пятом классе, но она его не узнала. Он отвёл со лба длинную светлую чёлку и улыбнулся. Внутри у Эмми всё задрожало, как случалось всякий раз при виде известных красивых футболистов. Она откашлялась и отвернулась. Эмми не была знакома со всеми учениками Уэллсворта, но если бы прежде уже видела мальчика, то запомнила бы это чувство.

По прибытии поезда в городок Кингс-Линн, ученики, с сумками наперевес, рассаживались в поджидавшие их автобусы, которые должны были, двигаясь вдоль побережья, доставить их в Уэллсворт. Эмми увидела стоявшего у самого первого автобуса человека и улыбнулась.

— Здравствуйте, мистер Барлоу! — сказала она.

— Добрый день, мисс Уиллик, — ответил он, широко улыбаясь. В прошлом году мистер Барлоу помогал Эмми с учёбой, но позже выяснилось, что он также приглядывал за ней. Он знал её отца и понимал, что члены Ордена могут начать на неё охоту. — Надеюсь, ты хорошо провела лето?

— Да, сэр.

— Справилась с заданиями по истории? Я знаю, что мадам Бойд тебя как следует загрузила.

Это было ещё мягко сказано. Эмми пришлось за лето пройти весь годовой курс по английской истории, которую в Америке она никогда не изучала.

— Думаю, всё в порядке, — ответила Эмми.

Мистер Барлоу улыбнулся.

— Отлично. Давай выберем время, когда я смог бы взглянуть на твою работу и… обсудить другие вопросы, которые могли возникнуть за лето.

У Эмми снова начали подёргиваться пальцы. Знает ли он, что её отец подозревает, что медальоны не уничтожены? Или он получил очередное послание от отца, как и мадам Бойд? Эмми кивнула и села в автобус, пытаясь выглядеть непринуждённо. Она не могла позволить, чтобы другие члены Ордена заподозрили, что им с мистером Барлоу есть о чём поговорить, кроме уроков.

После короткой поездки автобус остановился перед Уэллсвортом. Шпили старого аббатства Блэйкхол возвышались над главным зданием, раскинувшимся на всей территории школы. Внезапно у Эмми потеплело в груди: она вернулась домой.

Эмми целую вечность тащила свой чемодан до дома Одри, но наконец подняла его на четвёртый этаж. Она с удивлением увидела, что Натали складывает в шкаф одежду, а на кровати растянулась Лола.

— Представляешь, в этом году мы будем соседками по комнате! — объявила Натали.

Эмми улыбнулась. С Натали будет намного лучше, чем с Викторией, её высокомерной первой соседкой.

— А ты с кем будешь жить? — спросила Эмми у Лолы.

— С Джайей, — ответила она, не отрывая взгляда от телефона. — Будет весело.

Эмми расстегнула молнию на чемодане.

— Похоже, ты уже распаковала вещи.

— Да, — ответила Лола. — Вообще-то я просто сунула чемодан в шкаф, а это одно и то же.

— Как ты тогда найдёшь нужные вещи? — спросила Натали.

— А что мне искать? Хватай что-нибудь серое или зелёное, чистое бельё — и ты готов.

Эмми посмотрела на Натали, и они обе закатили глаза.

— Почему бы тебе не поискать Джека? — спросила Эмми.

— А с кем я, по-твоему, весь день разговаривала? — отозвалась Лола, продолжая что-то печатать в телефоне.

— Кто у него в этом году будет соседом по комнате? — с опаской спросила Эмми.

В первый год у Джека были проблемы с соседом. Бринн, кузен Лолы, сделал его жизнь невыносимой, когда узнал, что Джек не желает становиться членом Ордена, как его братья.

— Какой-то новый мальчик, — ответила Лола. — Сэм или что-то в этом роде.

Эмми убрала прядь волос за ухо. Может быть, это Сэма она видела в поезде?

— В этом году Джеку разрешили посещать уроки по искусству для шестого и седьмого классов, — добавила Лола.

— Серьёзно?

Лола кивнула.

— Он вне себя.

Эмми улыбнулась. Проведя в Англии год, она знала, что «вне себя» означает «очень довольный», но ей понадобилось время, чтобы привыкнуть к британскому сленгу.

— Наверняка его папа не рад, — заметила Эмми. Мистер Голт продавал предметы искусства и мечтал, чтобы Джек занимался не творчеством, а бизнесом.

— Да какая разница? — ответила Лола. — Может быть, ему в следующем году вообще придётся писать дипломную работу по искусству, потому что у него закончатся все занятия.

Эмми и Натали остаток дня провели, раскладывая вещи, а Лола то и дело повторяла, что они слишком долго возятся.

Наконец Эмми повесила в шкаф последнюю юбку.

— Ну вот и всё.

Лола откинула голову назад и простонала:

— Наконец-то! Ужасно хочу есть. Давайте возьмём Джека и пойдём поедим.

— Я должна встретиться с Джайей, — сказала Натали. — Увидимся позже.

Лола отправила Джеку очередное сообщение, и Эмми встретила его в общей комнате.

— Привет! — Эмми обняла друга. — У тебя новые очки!

Джек потрогал оправу: очки были по-прежнему с квадратными стёклами, но тоньше и ярко-голубого цвета.

— Да, в старых я почти ничего не видел. Они все были поцарапаны. Ты постриглась?

— Да, я…

— Ладно, ладно, — перебила Лола, подталкивая их к двери. — Все выглядят прекрасно, а теперь пошли.

— Погоди! — Джек оглянулся. — Оли, познакомься с Эмми.

К ним, шаркая ногами и опустив голову, подошёл мальчик.

— Привет, — сказал он.

— Привет, Оливер, — поздоровалась Эмми. С идеально причёсанными волосами и в круглых очках Оливер казался более аккуратной копией Джека.

— Если хочешь, можешь за ужином сидеть с нами, — сказал Джек. — Но может быть, тебе захочется познакомиться с другими учениками. Вдруг у тебя появятся новые друзья.

Оливер кивнул, но его глаза распахнулись так широко, словно вместо «новые друзья» Джек сказал «акулы».

В тот вечер в столовой было, как всегда, шумно: звенели столовые приборы, и от старых каменных стен эхом отдавался громкий смех. Когда-то роскошный собор аббатства Блэйкхол превратили в роскошную столовую. Эмми вдыхала знакомые запахи маслянистого печенья, картофельного пюре с чесноком и пряного дала[1] с лепёшками наан[2]. Ей не терпелось наброситься на слоёный пирог.

Когда все наелись, Эмми, Джек и Лола медленно вернулись в общую комнату. Посередине пылал большой камин, разгоняя сырую прохладу, которая просачивалась в старые окна. Мадам Бойд тоже была в комнате: она возглавляла дом Одри и пришла поприветствовать новых учеников. Но при виде другого учителя Эмми удивилась и занервничала.

— Что здесь делает Ларраби? — спросила Эмми.

Мистер Ларраби возглавлял латинский клуб, из которого набирали новых членов Ордена. Он никогда не угрожал ей, но Эмми всё равно было не по себе.

— Он ведь руководитель дома Эдмунд, — ответил Джек.

— Знаю, но он никогда не приходил в общую комнату. — Эмми понизила голос. — Он не очень-то старается помогать ученикам.

Джек сухо улыбнулся.

— Такое правило. В первый день все должны встретиться с руководителями своего факультета.

— Я всё время забываю, что ты пропустила начало прошлого года, — вставила Лола.

Почти все мягкие стулья и кушетки были заняты, поэтому они примостились на столе. Лола вытащила из кармана пальто колоду карт.

— Давайте сыграем, пока не началось собрание.

Эмми потребовалось совсем немного времени, чтобы разобраться в придуманной Лолой игре, но зато теперь она могла хватать карты и с шумом складывать колоду почти так же хорошо, как и Лола. После первой партии к ним присоединились Натали и Джайя, но, прежде чем они успели сдать карты во второй раз, мадам Бойд подошла к камину и откашлялась.

— Итак, — начала она, — теперь прошу тишины.

Почти все в комнате затихли, кроме мистера Ларраби и мальчиков из латинского клуба, которые продолжали о чём-то разговаривать в углу. Ларраби громко засмеялся. Кажется, он не слышал, что мадам Бойд начала говорить.

Мадам Бойд сжала губы.

— Мистер Ларраби! — Она изо всех сил старалась не заскрипеть зубами. — Вы не присоединитесь ко мне и не поприветствуете наших учеников?

Мистер Ларраби поднял палец, словно говоря «одну минуточку». У мадам Бойд побелели губы. Она была почти так же вспыльчива, как Лола, и не любила, когда её заставляли ждать.

Мальчики засмеялись: должно быть, Ларраби закончил рассказ и наконец подошёл к камину.

— Прошу прощения, мадам Бойд, продолжайте.

Мадам Бойд пристально посмотрела на него, а потом повернулась к ученикам.

— Для новеньких. Добро пожаловать в Уэллсворт. Я мадам Бойд, руководитель дома Одри.

— А я мистер Джеймсон Ларраби, — продолжил Ларраби. — Я руковожу домом Эдмунд, а ещё я выпускник Кембриджа, председатель латинского отделения и глава латинского клуба. Надеюсь, кто-нибудь из новых ребят из дома Эдмунда вскоре в него вступит. Нам всегда нужды новые участники.

Эмми посмотрела на Лолу и закатила глаза. Возможно, латинский клуб не мог официально запрещать девочкам участвовать в своих встречах, но зато делал всё возможное, чтобы ни одна девочка не захотела остаться там надолго.

— Завтра утром вы найдёте в своих почтовых ящиках расписание, — продолжала мадам Бойд. — На этой неделе у новых учеников будет встреча со мной или с мистером Ларраби. Через несколько недель в Уэллсворте состоится ежегодный благотворительный ужин, и в этом году его будут устраивать дома Одри и Эдмунд. Нам понадобится группа волонтёров, и я повешу на доске объявлений листок, куда вы сможете вписать свои фамилии. Если к завтрашнему вечеру он весь не будет заполнен, я сама решу, кого из вас записывать.

— Настоящая демократия, — громким насмешливым шёпотом произнесла Лола.

Мадам Бойд сердито посмотрела на дочь.

— Вижу, у нас появился первый волонтёр. Мисс Бойд, спасибо, что вызвались стать председателем нашей комиссии.

Лола открыла рот.

— Что?!

— Помним, — продолжала мадам Бойд так, словно не слышала Лолу, — в Уэллсворте всё должно быть на высшем уровне, касается это учёбы или личных дел.

— Погоди, — перебила Лола, — я не…

— Если у тебя с этим сложности, — громко продолжала мадам Бойд, — поговори с кем-нибудь из нас, чтобы мы смогли помочь. Я бы пожелала тебе удачи, но при упорной работе и дисциплине она тебе не понадобится. Хорошего учебного года!

Ученики начали подниматься, по полу зацарапали ножки стульев, и мадам Бойд подошла к группе первокурсников.

— Погоди, мам, — позвала Лола, — я не буду председателем какой-то комиссии!

Мадам Бойд подняла руку.

— Довольно, Лола. Я дам тебе код доступа от студенческого конференц-зала и записи прошлогодней комиссии. — Она улыбнулась. — И может быть, в следующий раз ты прибережёшь своё нахальство для кого-нибудь другого.

Лола топнула ногой и застонала.

— Это несправедливо. — Она ткнула пальцем в Эмми и Джека. — Вам лучше быть в этом списке первыми.

— Не волнуйся, мы так и поступим, — ответил Джек.

— Я могу помочь? — раздался голос у них за спиной.

У Эмми внутри всё задрожало. Это был тот самый мальчик из поезда.

— Конечно, было бы здорово, — ответил Джек. — Это мой сосед по комнате Сэм. А это Эмми и Лола.

— Привет! — Сэм улыбнулся, и Эмми надеялась, что никто не заметил её горящие щёки.

Джек подошёл к списку.

— Прости, Лола, но мы уже не станем первыми.

— Почему? Кто там ещё записался?

— Бринн. — У Эмми заныло в груди. Бринн был членом Ордена, и в прошлом году пытался её запугать. Он также терпеть не мог Джека и Лолу, хотя Лола была его кузиной.

— Зачем такому эгоистичному мерзавцу, как Бринн, помогать с подготовкой благотворительного ужина? — спросила Лола.

— Может быть, ему нужен опыт работы волонтёром, — предположил Сэм.

— Исключено, — ответил Джек. — Он что-то задумал.

По телу Эмми пробежала дрожь. Если Бринн что-то задумал, значит, дело плохо.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадка старинных медальонов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Дал (дхал) — индийский пряный суп-пюре из разваренных бобовых.

2

Наан — пшеничная лепёшка, блюдо индийской кухни.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я