1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Джулия Леви

Мужчины глазами женщины

Джулия Леви
Обложка книги

Что для вас любовь? Чувство, без которого невозможно представить счастье? Игра? Исследование? Обязательства? Вынужденные обстоятельства? Болезнь? Или что-то иное? На что вы готовы ради любви? Для чего вам это чувство? Отдавать, получать или испытывать удовольствие от взаимности?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мужчины глазами женщины» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Ючжи, да бей же ты, безмозглая курица! — не выдержав и пяти минут, крикнул срывая голос, маленькой неуклюжей девочке, рыжий мальчишка лет восьми.

— Да бью я, бью, — крикнула в ответ девочка. Скрючившись в неудобной стойке, она на мгновение повернула голову в сторону ребят, и показав язык, лишь усмехнулась. Ее забавляло, как мальчики злились из-за того, что она нарочно тянула время. Ребята же возмущенные до глубины души таким нахальством, наперебой кричали бросить в эту чертову кучку свой шарик, и готовы уже были выгнать Ю Чжон из игры.

— Сейчас я покажу тебе безмозглую курицу, вонючка, — прошептала Ю Чжон сосредоточив все свое внимание. Прищурив глаз, она затаила дыхание и прицелилась голубым шариком, который всегда приносил ей удачу в кучку таких же разноцветных блестящих шариков. Не обращая внимания на то, что точно прицелиться в заветное сокровище мешала вылезшая из хвостика прядь темных, густых волос и ветер, застилавший правый глаз, Ю Чжон, что было силы ударила в самый центр, выбив больше половины из приличной груды стекляшек. С победным криком бросившись собирать свое богатство, она на ходу уже обдумывала, как будет отбиваться от разъяренных ребят.

— Стой! Стой, так не честно, — крикнул сначала все тот же мальчик и рванул к Ю Чжон, чтобы она не сбежала.

— Стой, — крикнули вслед еще несколько сорванцов и накинувшись повалили девочку на землю. Завязавшаяся драка и шум, исходивший от ребят, привлекла внимание взрослых. Выскочив из дома, несколько мужчин и женщин бросились к детям.

— Что вы делаете? Прекратите! — кричали мамаши на своих детей, мужчины же молча развели их в разные стороны и как можно спокойнее попросили объяснить суть драки.

— Она первая начала! Она нечестно играет, — тяжело дыша, выкрикнул все тот же пухлый мальчуган, растирая ссадину на щеке.

— Я честно играю, честно! — закричала на мальчика Ю Чжон. Не обращая внимания на вздувшийся синяк над бровью и ободранные коленки, которые успели пропитать кровью белые ажурные колготки, довольная собой девочка победно смотрела на насупившихся мальчишек.

— Ю Чжон твое платье! — воскликнула Мин Со, увидев как блестящее кремовое платье, в котором дочь должна была идти на рождественский школьный бал, было окончательно испачкано и изорвано.

— Мама я честно играла, — продолжала повторять Ю Чжон, готовая уже расплакаться из-за несправедливости. — Это Хипстер нечестно играл! — воскликнула она обращаясь к одному из родственников, которому жаловался соседский мальчишка.

— Как ты могла разодраться со своими братьями и друзьями? — не обращая внимания на оправдания дочери, воскликнула Мин Со. Вырвав ее из рук мужа и сжав, что было силы детское запястье, негодующая мамаша потащила девочку в дом.

— Это они начали, я честно играла, — не переставая оправдывалась Ю Чжон.

Вечером прощаясь с родственниками из Сеула, которые приезжали на День Тоджи, отмечавшееся перед Рождеством, родители Ю Чжон облегченно вздохнув вернулись в дом, и устроившись в гостиной на любимых красных креслах долго сидели молча, время от времени поглядывая друг на друга.

— Кхимчи и ттоккук у тебя в этот раз очень хорошо получились, — чтобы как-то развеять напряженную атмосферу, заметил Ванг Ху.

— Что будем делать с ней? — не выдержала Мин Со, вовсе не желая уступать мужу.

— А что мы можем сделать? Переходный возраст, — пожав плечами, ответил Ванг Ху, схватив с круглого журнального столика газету.

— Какой переходный возраст в семь лет? — незаметно переходя на повышенный тон, спросила Мин Со.

— Умоляю, только не начинай снова сердиться, а то я снова начну чесаться.

— Вот — вот, как только разговор заходит на серьезную тему ты начинаешь чесаться, — вскочив с кресла Мин Со схватила с соседнего журнального столика пачку и трясущимися от гнева пальцами вытащила пару сигарет. Прикурив от зажигалки она отдала одну мужу, и сделав долгую затяжку с удовольствием выпустила в потолок струйку серого дыма.

— Хорошо, я поговорю с ней завтра, — сдался Ванг Ху. Сделав несколько затяжек, он затушил половину сигареты о пепельницу в виде туфли и поплелся устало в спальную.

Утро следующего дня не сулило по мнению Ю Чжон ничего хорошего. Она не собиралась рано просыпаться и вообще надеялась, что если натурально прикинется больной, то сможет остаться на весь день в комнате, хотя знала, что внизу ее ждал подарок от родителей и вкусный праздничный завтрак. Она боялась показываться на глаза маме и папе, стыдясь за вчерашнее поведение и за то, что обидела тетей и дядей высказав все, что думала о своих двоюродных братьях, и о родственниках приехавших из — за границы вообще. Но когда в комнату постучались и после некоторой паузы в детскую заглянул Ванг Ху, Ю Чжон сразу расслабилась уже зная, что наказания не последует, и радостная бросилась в объятия отца.

Через несколько дней, когда Мин Со помогала Ю Чжон собираться на традиционный рождественский бал, единственным украшением из всего наряда была изящная диадема, которая по счастливой случайности не пострадала в стычке с мальчишками.

— Зеленое платье это конечно не наряд для принцессы, но ты сама виновата, что будешь выглядеть сегодня словно лягушка, — заметила Мин Со, завязывая сзади бант на платье Ю Чжон.

— Мне все равно, — нахмурив брови, ответила девочка. Не желая уступать матери она демонстративно сложила руки крест на крест, чтобы та не смогла одеть ей перчатки в цвет платья. Когда Мин Со с трудом, но все же выдернула правую руку Ю Чжон и начала натягивать перчатку, в дверь позвонили. Поднявшись с колен, Мин Со строго настрого велела дочери закончить начатое и тут же поспешила вниз, чтобы поприветствовать своих соседей. Она была крайне признательна, когда после долгой беседы и объяснений, что их дочь случайно поставила огромный фингал под глазом мальчика, Хипстер, мистер и миссис Брайс согласились примириться путем совместного похода на праздник. Хоть мальчик и продолжал считать себя правым, он держался очень достойно и был таким милым, что казалось он и вовсе не сердится. На самом деле сопровождать Ю Чжон на бал, Хипстер согласился лишь когда родители сдались на новый велосипед и пообещали свозить его в Диснейленд. Хипстеру жуть как не хотелось идти с этой драчуньей вообще куда-либо, тем более ему уже нравилась другая девочка, но ради подарка и поездки он вынужден был терпеть сегодняшним вечером ненавистную ему девчонку.

— Хипстер, помни о чем мы договаривались, — наклонившись к сыну, напомнила молодая женщина, заглядывая в озорные глаза. Пригладив и так идеально уложенные гладкие волосы цвета меди, женщина быстро вынула из сумочки помаду и проведя ею по ярко красным губам широко улыбнулась, услышав звук, открывающейся двери.

— Вот же…, — пробубнил Хипстер, с досады пнув ногой по дверному косяку. Почувствовав через ботинок боль на большом пальце, он готов был уже расплакаться и убежать, но увидев в холле за спиной миссис Ли и Ю Чжон, решил, что не уступит какой-то милюзге и сегодня точно найдет способ, чтобы отомстить ей за все страдания.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мужчины глазами женщины» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я