Перелом во времени

Джули МакЭлвен, 2017

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема… Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк. Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов. Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Оглавление

Из серии: Из профайлера в служанки. Детективы Джули МакЭлвен

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перелом во времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3
5

4

Герцог не прибегнул к привычному ритуалу с визитками — не стал подавать свою карточку с именем, чтобы засвидетельствовать свой визит, что расстроило кучера, Кендра знала, что он невероятно гордился этой обязанностью. Будто бы не обратив внимания на удрученное выражение лица своего слуги, Элдридж быстро повел за собой Кендру вверх по короткому лестничному маршу к блестящей зеленой двери и три раза громко постучал дверным медным молотком в виде головы льва с внушительной шевелюрой. Он уже хотел постучать еще раз, когда дверь вдруг открылась.

Высокий крепкий мужчина с пшеничного цвета волосами и ярко-голубыми глазами хмуро на них смотрел.

— Да?

— Я герцог Элдриджский. Приехал повидать своего племянника маркиза Сатклиффа, — сказал Элдридж, в его вежливой манере всегда было что-то, что вызывало почтение.

Кендра не была удивлена, что их пустили. Мужчина зажмурился, затем кивнул и отошел в сторону, пропуская их внутрь.

— Конечно, сэр, ваша светлость… Мисс. Пройдите со мной, пожалуйста. Я Уильям Дрейк, между прочим.

— И каково ваше отношение к моему племяннику? — спросил Элдридж, когда они зашли за здоровяком в темный холл. Он был длинным и узким, стены представляли собой резкий контраст между темными панелями, которыми они были обшиты внизу, и белой штукатуркой наверху. Портреты в фигурных рамках свисали на золотистых веревках, подвешенных рядом с лепниной под потолком. Кендра гадала, принадлежали ли все эти лица, которые смотрели на нее с них, аристократам голубых кровей, предкам Алека и герцога.

— А, меня просто позвали для подкрепления, — объяснил Уильям. — Я ночной страж. Сэм Келли с его светлостью находятся в маленькой столовой.

— Сэм Келли расследует это дело? — спросил удивленно герцог и обменялся взглядом с Кендрой.

— Ну да. Вы вроде с ним знакомы?

— Да, мы имели с ним дело месяц назад. Он отличный сыщик.

Они прошли по лестнице и двинулись по коридору к двойным дверям, одна часть которых была открыта. Уильям почтительно отошел в сторону, чтобы они могли войти в комнату первыми. Герцог проделал то же самое, чтобы пропустить вперед Кендру.

На какую-то долю секунды она заколебалась и мысленно посетовала на то, что герцог ведет себя так по-рыцарски. Она не хотела входить в комнату первой. Но спустя еще секунду ей стало стыдно от собственного малодушия, и она выпрямила плечи. Не обращая внимания на нервный трепет в животе, она переступила порог. Никогда не показывай свою слабость.

Это была большая комната в мужественных оттенках коричневого, зеленого, золотого. Бежевые полотняные пыльники были сброшены на пол, очевидно, совсем недавно ими была укрыта мебель. Четыре огромных окна занимали стену напротив камина в неоклассическом стиле, где горел огонь, его пламя вгрызалось в дрова и совсем немного обогревало помещение.

Она заметила это все лишь мимоходом, своим боковым зрением, в то время как все ее внимание сразу же было приковано к мужчине, небрежно раскинувшемуся в одном из кресел. Он держал в руке стакан, полный виски или бренди, как показалось Кендре. Она уже давно поняла, что люди в этой эпохе могут пить спиртные напитки в любое время суток.

При их появлении он отвел свой взгляд от пламени, чтобы, по обыкновению, мельком посмотреть на вошедших незваных гостей. Его глаза, темно-зеленого цвета с золотыми крапинками вокруг зрачка, затерявшиеся среди иссиня-черных ресниц, были холодными и отрешенными. Но они резко вспыхнули, а отстраненность как рукой сняло, когда он увидел ее. Рука, державшая тяжелый стакан, немного дернулась, а затем проворным движением он уже резко поднялся на ноги.

Маркиз Сатклифф в отличие от своего дяди обладал южными чертами, своей оливковой кожей и угловатой привлекательной внешностью он был обязан покойной матери, итальянской графине, которая вышла замуж за английского аристократа. Он был высок для своего времени, сто восемьдесят сантиметров, и довольно спортивного телосложения (что не было чем-то необычным для этой эпохи). Но все же усталость и переживания наложили свой отпечаток. Тени, существование которых она раньше не замечала, застыли в его взгляде. Темная щетина от пропущенного сегодня бритья придавала ему лихой вид.

— Мисс Донован! Ваша светлость! — Это приветствие последовало от Сэма Келли.

С облегчением Кендра отвела взгляд от Алека и обернулась к знакомой фигуре, спешившей навстречу им через всю комнату. Сыщик был крепким мужчиной небольшого роста с эльфийскими чертами лица, рыжевато-коричневыми кудряшками и седеющими баками. Его глаза были светло-голубого цвета, почти что золотистые, как испанский дублон. Прямо сейчас он улыбался им, но Кендра знала по своему опыту, как быстро взгляд может стать «полицейским», невыразительным и пронзительным. Они с Алеком пару раз сами испробовали этот непроницаемый взгляд месяц назад, когда вместе охотились на серийного убийцу.

Изначально они относились друг к другу с недоверием. Кендра недооценивала его способности, считая его всего лишь отсталым детективом из девятнадцатого века, у которого было мало экспертно-криминалистического опыта, в то время как Сэм смотрел на ее необычные навыки в раскрытии преступлений с большой долей подозрения и неодобрения. Вдобавок ко всему, он знал, что она солгала относительно своего прибытия в Англию. Она же не могла сказать ему правду, лишь Алек и герцог были в курсе ее тайны. Но она вскоре смогла довериться Сэму как своему коллеге. Ведь в конце концов оказалось, что основные задачи полицейских мало чем отличались в этой эпохе, даже несмотря на то что в Англии девятнадцатого века еще не существовало настоящей полицейской службы, вместо нее была туманная система констеблей, мировых судей, шерифов, бейлифов, сыщиков и стражей вроде Уильяма Дрейка.

— Рад вас видеть, ваша светлость. — Сэм сделал небольшой поклон. Он повернулся к Кендре и заулыбался. — И вас, мисс Донован. Хорошо выглядите. Намного лучше, чем когда я видел вас последний раз.

— Спасибо. — Кендра улыбнулась. Последний раз, когда они друг друга видели, ее закололи ножами и забили почти до смерти. — Мне намного лучше.

— Вы все-таки решили не покидать нас? — Алек резко прервал обмен любезностями.

Она напряглась и обернулась на маркиза.

— Это было не мое решение.

— Понятно.

Кендра услышала нотки презрения в его ответе и почувствовала прилив ярости. Как он смеет с ней так разговаривать? Будто бы обвиняя ее в том, что она не приняла его предложение вчера утром?

«Останься. Выйди за меня».

Она снова вспомнила эти слова и вместе с ними свое нервное возбуждение и кружащий голову страх. Черт, он понятия не имел, что требовал от нее, понятия не имел, что просил ее бросить. Будущее, ее будущее было далеко не идеальным, но по крайней мере у нее было право голоса там.

— Где леди Ребекка? — вдруг спросил Сэм, оглянувшись, как будто бы крестница герцога могла сама по себе неожиданно возникнуть рядом с диваном.

— Леди Ребекка вернулась в свои семейные владения, — осторожно ответил герцог. — Но очевидно, что, будучи моей воспитанницей, мисс Донован не обязательно быть компаньонкой леди Ребекки.

Кендра отдала должное Сэму, который не повел и глазом. Он только немного приподнял брови и затем кивнул.

— Понимаю, сэр.

— Вы всегда удивляете, мисс Донован, — тихо и язвительно пробормотал Алек в ответ на комментарий герцога. Конечно, он не мог еще знать о намерении герцога сделать Кендру своей воспитанницей и узнал это таким образом.

Алек развернулся, неторопливой походкой дошел до стола, на котором располагалось полдюжины резных хрустальных декантеров.

— Простите. Я ужасный хозяин. Герцог, не желаете ли вы со своей воспитанницей чего-либо выпить? К сожалению, не могу предложить кофе или чай, так как я временно без слуг. Не хотите ли бренди? Мадеру или херес?

— Бренди, спасибо, — сказал Элдридж. — Мисс Донован?

— Да, конечно. И можно еще бумагу и ручку? Я бы хотела делать заметки об убийстве. Мы же из-за этого здесь, — напомнила она присутствующим и немного вздрогнула от неприятных высоких ноток в своем голосе. Но ее нервы были на пределе. От выражения удивления на лице Уильяма Дрейка ей легче не стало.

Элдридж, должно быть, тоже заметил выражение ночного стража, потому что решил продолжить:

— Я здесь, чтобы расследовать преступление, в котором ошибочно обвиняется мой племянник, мистер Дрейк. Моя воспитанница будет мне в этом помогать.

Уильям поднял брови.

— Ваша воспитанница помогает вам в таких вещах?

— Да, так же как Каролина Гершель помогала своему брату Вильяму открыть несколько планет, помните?

— Вообще-то, Каролина Гершель сама открыла несколько планет, — заметила сухо Кендра и искоса посмотрела на герцога. Она понимала, что он пытается спасти ее репутацию, но ее раздражало, что вклад Каролины Гершель таким образом сводится к минимуму. Она сейчас играла роль второй скрипки, но не из-за отсутствия таланта, а из-за своего пола.

Она повернулась к Сэму.

— Мистер Келли, почему бы вам не рассказать… герцогу об убийстве, пока я буду делать записи?

— А, ну да. — Он откашлялся, Кендре показалось, будто бы он прячет таким образом смех. По крайней мере, огонек в его глазах точно был веселый.

Вся неуместная веселость пропала, когда он сказал ей:

— Ее светлость прирез… гм, закололи. И… нанесли порезы… — Он сделал паузу, когда Элдридж принялся рыться в соседнем столе и в конце концов достал оттуда писчую бумагу и графитовый карандаш, которые сразу же передал Кендре.

— Продолжайте, — обратилась к нему Кендра, сев за стол.

— Ее экономка миссис Пирсон обнаружила ее вчера ночью. Мистер Дрейк оказался первым на месте преступления, затем вызвали и меня. Я прибыл за десять минут до полуночи.

— А во сколько экономка ее обнаружила? — спросила она.

Сэм кивнул ночному стражу.

— Во сколько, мистер Дрейк?

— В одиннадцать или около того. Я прибыл где-то спустя пятнадцать минут.

Кендра все записала.

— Слуги ничего не слышали, никого не видели?

— Ну нет… Леди Довер отослала всех слуг до утра, — сказал Уильям.

— Почему?

Уильям выглядел так, будто его галстук вдруг резко сжался и начал его душить.

— Ну, гм. Что ж, здесь такое дело…

— Кажется, она кого-то ожидала, — медленно ответил Сэм.

— Понятно. — Кендре все и правда было понятно. Она холодно посмотрела на Алека. — Вас?

— Нет. — Алек встретился с ней взглядом, передавая ей бокал с бренди.

— Тогда почему подозревают вас? — спросила она, не сводя с него глаз, когда принимала бокал.

— Недоразумение.

— Разве не все так говорят? — пробормотала Кендра. В горле у нее пересохло, поэтому она позволила себе сделать небольшой глоток, после чего отодвинула от себя бренди. И посмотрела на Сэма.

— С чего вы взяли, что леди Довер ожидала лорда Сатклиффа?

— Миссис Пирсон. Она полагала… у нее было такое впечатление… — выдавил из себя Сэм и посмотрел на Алека.

Кендра снова повернулась к маркизу.

— Знаю, что вы состояли в отношениях с леди Довер, — без всяких обиняков произнесла она. — Полагаю, экономка знала о вашей связи?

— Леди Довер и я были в некотором роде друзьями, — бесстрастно признался он. — Но наша связь была окончена более месяца назад. Сказать ли почему?

— Нет. — Она и сама знала. От этого у нее… возникало чувство, которое она не могла описать. Она откашлялась. — Если вы порвали с ней месяц назад, то почему экономка леди Довер думает, что это вас она ожидала прошлой ночью?

— Порвали? — Алек слегка развеселился, его зеленые глаза стали ярче. — Своеобразная формулировка, которая подразумевает, что что-то разбилось.

— А разве что-то не разбилось? Например, сердце леди Довер?

Его рот искривился в небольшой невеселой улыбке.

— Нет. В сердце Корделии не было места ни для кого, кроме как для нее самой. Она меня не любила. Однако она была горделивой и красивой женщиной и отказывалась признавать, что наши отношения окончены. Или, точнее, что это я положил им конец. Она написала мне несколько писем, выражая желание продолжить наши… отношения.

— Понятно.

— Вам понятно? Леди Довер не была невинной девушкой, и наши отношения нельзя назвать исключительными.

— Подразумеваете ли вы под этим, что она имела связи с другими мужчинами?

— Как я уже сказал, она была красивой женщиной. Она коллекционировала почитателей, как другие женщины коллекционируют безделушки.

Кендра вспомнила, как леди Довер вела себя на вечеринке в замке, когда единственным почитателем, которого, как казалось, она хочет заполучить, был Алек.

— Вы знаете имена других ее поклонников?

— Нет. Корделия не обсуждала со мной свои отношения.

Учитывая ее романтический интерес к Алеку, молчание на эту тему было логичным. Кендра взглянула на Сэма, который ей кивнул в знак того, что ожидал все эти вопросы.

— Мы уже интересовались этим во время нашего расследования, мисс.

— Всплыли какие-то имена?

Сыщик покачал головой.

— Нет, пока нет. Но иногда проходит какое-то время, прежде чем народ начинает говорить, особенно если это касается их господ.

Кендра понимала. Ничто так не заставляло молчать большинство, как страх расправы со стороны богатых и влиятельных, так было даже в ее время.

— Во сколько она отослала слуг? — спросила она.

— В восемь.

— То есть в восемь она еще была жива. Кто последним ее видел?

— Миссис Пирсон и дворецкий мистер Сэйерс. Они вместе вышли после того, как выполнили указания хозяйки. И только позже, спустя какое-то время, миссис Пирсон поняла, что забыла свое лекарство, после чего она вернулась и обнаружила свою хозяйку мертвой.

— Видела ли она кого-то или слышала что-то?

— Нет. Но задняя дверь была открыта.

— Вы думаете, убийца проник через заднюю дверь?

Сэм медлил с ответом.

— Возможно. Или же он зашел через переднюю дверь и вышел через заднюю. Миссис Пирсон сказала, что задняя дверь была неплотно закрыта.

Кендра уставилась на сыщика.

— А передняя дверь тоже была открыта?

Ответил Уильям Дрейк:

— Она была закрыта, но не на замок.

— Хорошо. — Она решила пока что оставить это направление расследования. Она больше поймет, когда окажется на месте преступления и обойдет территорию. — А что насчет соседей? Они что-нибудь слышали? Видели кого-то у дома?

— Нет.

Кендра сверилась со своими записями.

— Вы сказали, у нее были порезы. Это не те же самые, что от нанесенных ударов?

Сэм покачал головой.

— Ей порезали лицо, — медленно произнес он. — Это сделано… особенным образом. Думаю, это сделали после того, как ее закололи. По крайней мере, я на это надеюсь. Доктор Манро, скорее всего, сможет сказать точнее.

Кендра подняла брови.

— Доктор Манро делает вскрытие?

— Ага.

— Кажется, вся наша команда снова в сборе, — пробормотал герцог, недвусмысленно посмотрев на Кендру.

Она сделала вид, что не заметила этот взгляд, так как не собиралась сейчас размышлять на тему глубокого значения их воссоединения. Это бы слишком отвлекло ее. Она перевела взгляд на Алека.

— Знаете, было бы очень хорошо, если бы у вас было алиби на время с восьми до одиннадцати вечера вчерашнего дня.

Рот Алека дернулся, но Кендра не была уверена, было ли это выражение удовольствия или раздражения.

— Уверен, это было бы неплохо, мисс Донован. Но, к сожалению, у меня его нет, мистер Келли и мистер Дрейк могут это подтвердить. У меня нет сейчас слуг. Нет даже лакея. Когда я вчера утром покинул замок Элдридж, я ехал верхом до Лондона… один.

— И сразу же приехали сюда?

— Думаю, у меня было какое-то желание поехать в клуб. Но когда я прибыл сюда, то решил остаться. Я прикончил одно прекрасное вино. Могу показать пустую бутылку.

Элдридж уставился на племянника.

— Размышлял о чем-то неприятном, Алек?

Маркиз пожал плечами и промолчал.

Кендра заметила испытующий взгляд Сэма, ее раздражало, что при этом ее лицо явно вспыхнуло. Ничего личного.

— А миссис Довер пыталась контактировать с вами после вашего приезда? — спросила она резко.

— Я не в курсе. Не думаю, что она вообще знала, что я в городе.

— Вы уверены?

— Мое возвращение было неожиданным. Никто в городе не знал, что я приеду. И, как я уже говорил, я провел вечер в одиночестве.

Кендра нахмурилась и посмотрела на Сэма.

— Экономка не видела убийцу, и только на основании ее предположений известно, что леди Довер ожидала именно лорда Сатклиффа. Это довольно неосновательное доказательство для того, чтобы обвинить маркиза в убийстве.

Сэм удивленно поднял брови.

— Его светлость и не обвиняется в убийстве. Для этого потребуется вердикт палаты лордов. Только они могут осудить дворянина за преступление.

Кендра уставилась на сыщика, не веря своим ушам. Она знала, что здесь существует классовая система, но две системы правосудия — это уже слишком.

— Не беспокойтесь так, мисс Донован. Если повезет, меня всего лишь сошлют в Ньюгет[4], если созовут палату лордов, — саркастически заметил Алек.

— Не в этом дело, — раздраженно отрезала она. — Дело не в вас. А в правосудии для всех, вне зависимости от класса, пола и расы.

— Благородно звучит, но мы не в вашей Америке.

Она испепелила его взглядом.

— Не вам мне об этом рассказывать.

Конечно, откровенно говоря, Кендра понимала, что даже в ее Америке правосудие не всегда одинаково относилось к разным расам, полу, политической элите или привилегированным слоям. Сколько раз известным людям удалось избежать наказания, потому что их лицо было известно миллионам? Сколько раз обычного гражданина судили за правонарушение, которое сошло бы с рук политику?

— Алек, может, и не закован в кандалы, мисс Донован, но его будушее ни в коей мере нельзя назвать безмятежным, — мягко вмешался Элдридж. — Если в палате лордов будет достаточно тех, кто его не поддержит, его вполне могут повесить или отправить в ссылку. Мы должны найти настоящего убийцу.

Знакомый вес ответственности опустился на ее плечи. Она встретилась взглядом с герцогом и кивнула.

— Да, сэр. Мне нужно самой осмотреть место преступления и тело.

Элдридж недоверчиво нахмурился.

— Место преступления — возможно…

— И тело, — уверенно повторила она, не отрывая от него взгляда. К черту приличия этого времени. Она не займется этим, если не сможет действовать как следует.

— Не думаю, что доктор Манро будет против, сэр, — осторожно вставил свою реплику Сэм.

— Меня беспокоит не доктор Манро, — печально ответил герцог. — Ну хорошо. Не слишком ли поздно уже для визита к доктору, мистер Келли?

— Ни в коем разе. Я отведу вас к нему, сэр, мисс.

Когда Кендра поднялась, она увидела, что Уильям Дрейк все еще странно смотрит на нее. Она не слишком вошла в роль помощницы герцога. Она решила не волноваться на этот счет.

— Вы не можете пойти с нами в морг, — сказала она Алеку, когда он тоже встал.

— Я это понимаю, мисс Донован. У меня нет ни малейшего желания увидеть Корделию в таком состоянии, — сказал он тихо. — Вне зависимости от характера наших отношений, она не заслужила того, что с ней сотворили.

— Знаю. Понимаю. — В ответ на его мрачный взгляд она потянулась за его рукой и сжала ее, надеясь, что этот жест ободрит его. Она лишь мельком видела леди Довер во время приема леди Этвуд. Она ей не понравилась, но теперь эта женщина стала жертвой жестокого преступления. Она заслуживает правосудия.

— Я сделаю все, что в моих силах, — сказала она ему. Только это она и могла пообещать.

5
3

Оглавление

Из серии: Из профайлера в служанки. Детективы Джули МакЭлвен

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перелом во времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Ньюгетская тюрьма в Лондоне.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я