Детектив Лукас Форд не предполагал, что спустя двенадцать лет к нему обратится его бывшая любовница Пейсли Морган. Он не простил ее за то, что она бросила его, поэтому решает отомстить ей. Лукас предлагает Пейсли выйти за него замуж в качестве расплаты за расследование ее дела…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Желанная распутница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Jules Bennett
MARRIED IN NAME ONLY
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S.A. Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Серия «Арлекин. Любовный роман»
Married in Name Only
© 2019 by Harlequin Books S.A.
«Желанная распутница»
© «Центрполиграф», 2020
© Перевод и издание на русском языке,
«Центрполиграф», 2020
Глава 1
— Я не знаю, к кому еще обратиться.
Эти слова только усилили и без того отвратительное ощущение безысходности у Пейсли Морган. Кажется, жизнь посылает ей испытание за испытанием. И вот она стоит у письменного стола Лукаса Форда, а он сурово смотрит на нее, словно она не имела права с ним заговаривать.
Ну она выдержит. Даже после того, как бросила его много лет назад и с тех пор не обмолвилась с ним даже словом. Но это в прошлом.
Откинувшись в кожаном кресле, он молчал, а она не понимала, как сильно повлияло на него ее смелое поведение двенадцать лет назад.
Остыл ли он к ней? Нашел ли ту, которая свела его с ума одним пронзительным взглядом карих глаз? Вспоминал ли о ней? Потому что она постоянно думала, что зря его бросила.
Сейчас у Пейсли более серьезные проблемы, чем их прошлое. И не надо думать о том, что чувствует или не чувствует Лукас от ее внезапного появления. Ее биологическим отцом может оказаться Стерлинг Перри — человек, которого ненавидит почти весь Хьюстон за его интриги, воровство и отмывание денег. Не говоря уже о том, что его арестовали за сговор с целью мошенничества.
— С чего ты взяла, что Стерлинг твой отец, и почему я должен тебе помогать?
В одной руке Пейсли держала сумочку, а в другой — письмо своей покойной матери.
— У меня есть основания считать его своим отцом, и мне необходимо, чтобы ты провел расследование и все выяснил.
Лукас оглядывал ее с головы до ног еще минуту, потом встал. Он был все так же непозволительно сексуален, но его плечи стали шире, морщины в уголках глаз глубже, а подбородок сильнее.
В юности при виде Лукаса Форда у нее перехватывало дыхание. Ситуация не изменилась и сейчас, хотя они не виделись много лет. Ее тело отреагировало на него как прежде. Некоторые воспоминания до сих пор живы. Эти яркие моменты всегда были частью ее существования, несмотря на то, что она пыталась забыть Лукаса.
— Какие у тебя основания? — спросил он.
Пейсли сглотнула и взглянула на письмо в руке. Не потрудившись открыть письмо, она бросила его на стол и прикусила щеку, чтобы сдержать эмоции. Сейчас не время раскисать. Крайне важно оставаться хладнокровной перед Лукасом, тем более он не видел ее более десяти лет. Уязвимость и слезы не помогут ей добиться желаемого.
Лукас — ее отправная точка для выяснения истины.
Он взял письмо, открыл его и сунул руку в карман, когда начал читать. Она знала каждое слово, написанное безупречным почерком ее матери. Содержание письма так взволновало Пейсли, что она перестала понимать, как ей жить дальше.
Лукас снова посмотрел на нее:
— Ты этому веришь? Твоя мать была не самой…
— Я отлично знаю ошибки своей матери, — возразила она. — Я пришла не за этим.
Лукас выругался себе под нос:
— Я не это имел в виду. Несмотря на то что произошло между нами, я сожалею о смерти твоей матери.
Пейсли кивнула, приняв его извинения, поскольку на нее нахлынули новые эмоции. Она подумала о трудностях последних месяцев. Наводнение в Хьюстоне унесло жизнь ее матери и оставило после себя кучу разрушений. Кроме того, на строительной площадке одного из зданий, принадлежавших Стерлингу Перри, — элитного «Клуба техасских землевладельцев» — обнаружили неопознанное тело. Даже спустя немало времени, личность покойного была не установлена. При нем не было удостоверения личности, он не обладал особыми приметами.
Еще больший переполох начался после того, как человек, которого считали покойником — Винсент Хамм, — прислал сообщение своему боссу и заявил, что увольняется и уезжает на Виргинские острова. Таким образом, этого человека нельзя считать тем неопознанным покойником, которого нашли на стройке Стерлинга.
Стерлинг разработал схему, из-за которой рухнула значительная часть банковской системы региона и многие семьи потеряли все, что у них было. Это относилось и к матери Пейсли. После ее смерти Пейсли пришлось потратить собственные сбережения на оплату похорон, так как у ее матери не было страховки.
Кроме того, Пейсли боялась за будущее своего свадебного бутика, потому что теперь у нее не было денег. Но она искренне верила, что спасет свое будущее и финансы. Если всемогущий миллиардер действительно ее отец, возможно, у нее появился шанс.
— Мне нужно выяснить, является ли Стерлинг моим отцом, — продолжала она. — Я знаю, моя мать не была самым надежным и порядочным человеком, но я не понимаю, почему она лгала мне. И почему написала это письмо, но не отдала его мне. Я нашла его в книге, которую она читала.
Лукас снова посмотрел на письмо:
— Если ты его дочь, Стерлинг не заслуживает знать правду.
— Может, он ничего не знает, — ответила Пейсли, глубоко вздохнула и решила говорить напрямую. — Послушай, я знаю, ты меньше всего хочешь меня видеть у себя…
— На самом деле я меньше всего хочу видеть Стерлинга. Но поскольку он в тюрьме, это не проблема.
— Как я уже говорила, — продолжала она, ненавидя себя за то, какой уязвимой себя чувствует, стоя перед единственным мужчиной, которого она когда-либо любила. — Ты от меня не в восторге, я это понимаю. Ты можешь высказать мне все, что угодно, по поводу прошлого, но ты — лучший специалист в своей области, и мне нужна твоя помощь.
Уголок его рта поднялся.
— Ты собирала обо мне информацию, конфетка?
Она вздрогнула, услышав свое прозвище. Только Лукас называл ее так, и она этого никогда не забывала. Напоминание о прошлой связи вдохновило ее: может быть, он не выкинет ее отсюда, а выслушает. Или хотя бы даст ей шанс оправдаться.
Он молчал и смотрел на нее с нечитаемым выражением лица. В его взгляде мелькнуло одновременно желание, презрение и разочарование.
— Ты поможешь мне или нет? — спросила она, не желая думать о прошлом и терять здравомыслие.
— Моя секретарша возьмет у тебя всю необходимую информацию и залог за мои услуги. — Лукас бросил письмо на стол. — Я буду на связи.
Пейсли рассердилась. Ему не удастся так легко от нее отделаться.
— Во-первых, я не стану общаться с твоей секретаршей, а буду иметь дело с тобой. Во-вторых, у меня сейчас нет денег. Но я обещаю, что ты получишь все до цента. Я не уйду, пока ты не согласишься взяться за расследование.
Лукас глубоко вздохнул и обошел стол. Он встал напротив Пейсли, и она почувствовала его запах: дорогой и поразительно чувственный.
Дороговизна и чувственность — вот два слова, которые сполна описывали Лукаса Форда. Он всегда был ей не пара, но она по наивности верила, что это не важно.
— Я тебе нужен. Ты пропадешь без моей помощи. Я тебя правильно понял?
Пейсли стиснула зубы и кивнула. Он отлично знал, что она имела в виду. Ей нечего терять.
Улыбка осветила его загорелое лицо, его ярко-голубые глаза радостно сверкнули.
— Я могу предложить тебе приемлемую цену за услуги, — сказал он.
Лукас не знал, в какую игру играет, но, как только начал говорить, уже не мог остановиться. Пейсли выглядела слишком милой и невинной. Она порвала с ним двенадцать лет назад. А до этого он украл ее невинность бурной ночью в сарае поместья своего отца.
Они были друг у друга первыми любовниками, поэтому она привязалась к нему. Он отказывался признать, будто это случилось потому, что он был достаточно глуп и думал о женитьбе и долгой семейной жизни.
Теперь она пришла к нему с письмом, в котором содержался завуалированный намек на то, что сам дьявол — ее биологический отец.
Стерлинг Перри испортил жизнь многим людям. Фактически он был единственной причиной, по которой Лукас начал работать частным детективом. Однажды Стерлинг погубил отца Лукаса, уничтожив его репутацию бизнесмена, когда лгал об украденных деньгах. Стерлинг утверждал, что у него есть доказательства, подтверждающие его слова. Обвинения оказались ложными, но ущерб был нанесен. Жизнь отца Лукаса была разрушена.
Лукас поклялся работать и помогать тем, кто не мог самостоятельно добиться справедливости.
Совсем недавно из-за махинаций Стерлинга банкиры были вынуждены защищать свою репутацию и бизнес. Пострадало много малых предприятий, вроде свадебного бутика Пейсли.
Но теперь Стерлинга арестовали за сговор с целью совершения мошенничества, и Лукас надеется, что этот человек сгниет в тюрьме.
Стерлинг никогда не нравился Лукасу, он не желал упоминать имя этого человека, но теперь Пейсли просит его проверить информацию о нем.
Хотя Пейсли причинила ему боль, Лукас не представлял себе, что ее отец — такой монстр, как Стерлинг. Он меньше всего хотел иметь дело с каждым из них. А вдруг они на самом деле отец и дочь? Лукас ежедневно отказывался от новых расследований просто потому, что не хотел за них браться. Он может бросить работу прямо сейчас, и ему больше не придется беспокоиться о заработке. Деньги никогда не были для него проблемой.
Однако Лукас медлил. После расставания с Пейсли его мучила совесть. Он знал, что эта женщина много работает, а сейчас опустошена как эмоционально, так и материально.
Кроме того, Лукас понимал, как ей тяжело после потери матери. Разве он может игнорировать ее, когда она нуждается в помощи?
— Послушай, — начала Пейсли до того, как Лукас заговорил. — Я знаю, что обидела тебя много лет назад…
— Ты оставила мне чертову записку. — Эту записку он очень долго хранил, а потом наконец бросил в камин и, выпивая большую порцию любимого бурбона, смотрел, как она горит. — После всего, что между нами было, я заслуживал лучшего. Хотя, может быть, только я считал наши отношения серьезными.
— Ты знаешь, что это не так. — В ее голосе слышалась обида. — Я должна была отпустить тебя, Лукас. Твой отец…
Заинтригованный и немного взбешенный ее приходом, Лукас скрестил руки на груди:
— Что мой отец?
Пейсли облизнулась и заправила волосы за уши. Она всегда так делала, когда нервничала. Через секунду она расправила плечи и вздернула подбородок.
— Твой отец сказал мне, что мешаю тебе, — заявила она. — Ты собирался поступать в Гарвард, и он был прав. Я бы мешала тебе. Ты бы отказался от своих целей, чтобы остаться со мной.
Стиснув зубы, Лукас вспомнил ту ночь, когда нашел ее письмо на сиденье своего грузовика. Прочитав его в первый раз, он подумал, что Пейсли пошутила. Но потом прочел его во второй и в третий раз, осознавая, что Пейсли просто испугалась и не доверяет ему.
В конечном счете, именно это ранило сильнее всего. Ей не хватило веры в него. Она сомневалась, что он сделает все возможное, чтобы быть с ней всегда.
Но он не знал о ее разговоре с отцом. Это была новая боль. Предательство собственного отца, который видел, как расстроился Лукас, но продолжал убеждать его жить дальше и оставить подростковые страсти в прошлом.
Отмахнувшись от горьких воспоминаний, Лукас опустил руки и пожал плечами:
— Милая история. Может, она правдивая, а может, и нет. Это уже не важно.
Пейсли открыла рот, ее карие глаза обиженно сверкнули. Потом она просто кивнула, словно не сумела придумать правдоподобное оправдание. Встреча с ней спровоцировала у Лукаса воспоминания, но его сильнее взбесило то, что он не мог не реагировать на нее физически.
Тихо выругавшись, Лукас повернулся, чтобы сесть за письменный стол. Если он не усмирит свои похотливые мысли, эта импровизированная встреча станет катастрофой. Он гордится тем, что работает с элитными клиентами, но при виде Пейсли ведет себя как перевозбужденный подросток.
— Я зря сюда приехала, — пробормотала она, шагнув вперед, и потянулась к письму на его столе.
Лукас накрыл ладонью ее руку, и их взгляды встретились. И тут он понял, что Пейсли полностью в его власти. Она в безвыходном положении, а он может предложить ей цену. У него свои желания и потребности. Почему бы им не помочь друг другу?
Кроме того, он давно перестал витать в облаках. И понимал, что «любовь» — просто слово из шести букв, которым люди бросаются ради удовлетворения собственных потребностей.
— Ты сделаешь ошибку, если снова уйдешь, конфетка.
Она поджала губы.
— Если мы покончили с прошлым, то перестань так меня называть.
Она по-прежнему была чертовски сексуальной: ее щеки розовели, когда она сердилась. Лукас хотел притянуть ее к себе и овладеть ею прямо на столе.
Но дела важнее. Она преподала ему этот ценный урок.
— Я помогу тебе. — Он держал ладонь на ее руке. Медленно встав, он наклонился к Пейсли через стол. — Я выясню, приходится ли Стерлинг тебе отцом, и я спасу твой свадебный бутик, потому что знаю: ты на грани разорения.
От стыда и разочарования Пейсли опустила глаза.
— И что ты хочешь взамен? — спросила она и посмотрела на него в упор.
Лукас отпустил ее руку и заправил ей за ухо непослушную прядку медового оттенка:
— Выходи за меня.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Желанная распутница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других