Дни, когда я плакала

Джоя Гоффни, 2021

«Дни, когда я плакала» – легкая, полная сюрпризов, романтическая история о том, что любовь можно встретить в самый неожиданный момент. Выбор A Junior Library Guild Gold Standard. Восемнадцатилетняя Куинн хранит свои секреты в обычном блокноте. Она заполняет его разными списками, например, «Почему нравится одноклассник Картер Беннетт» или «Ложь обо мне, в которую верят люди». Но однажды дневник исчезает, и вскоре Куинн получает анонимное сообщение с угрозой. Девушка должна выполнить все пункты из своего списка «Сделать до окончания школы», иначе ее секреты будут раскрыты. Куинн намерена вернуть блокнот любой ценой, и, кажется, Картер – единственный, кто может помочь. Но что, если парень, который нравится ей, и есть тайный недоброжелатель? Для фанатов книг «Всем парням, которых я любила» Дженни Хан, «P.S. Ты мне нравишься» Кейси Уэст, «Записная книжка Дэша и Лили» Дэвида Левитана и Рэйчел Кон и «Все радостные места» Дженнифер Нивен. «Веселый, эмоциональный роман с милыми несовершенными персонажами, которые покорят ваше сердце». – Лиара Тамани, автор All the Things We Never Knew

Оглавление

Я дарю тебе всю мою любовь и все эти слова.

Excuse Me While I Ugly Cry

Joya Goffney

Copyright © Joya Goffney This edition published by arrangement with Writers House LLC and Synopsis Literary Agency

Перевод с английского В. Ивановой

В оформлении переплета использован портрет с фотографии: © Roman Samborskyi / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com

© В. Иванова, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Глава 1

Дни, когда я потеряла свой дневник со списками

— Фрэнк Синатра.

— Какая песня? — спрашивает Оден.

— Напиши просто «Фрэнк Синатра».

— Но мистер Грин просил нас указывать как можно точнее.

Картер вздыхает. Он сидит в траве напротив меня, обхватив руками колени, и спорит с Оденом. Я не вслушиваюсь в их разговор, потому что чересчур увлеченно наблюдаю за тем, как Картер закатывает рукава футболки. Белая ткань контрастирует с его темной кожей. Я никогда еще не попадала с ним в одну группу, и теперь, когда это случилось, не способна сосредоточиться ни на чем другом, кроме его физической формы.

Когда он переехал сюда, поступив в десятый класс, я, помню, подумала, как же сильно он отличается от богатых белых парней, которыми я всегда была окружена. Они — в шортах-бермудах и рубашках поло, он — в заношенных футболках и мешковатых баскетбольных шортах. Я не могла отвести глаз. Но когда он наконец встречался со мной взглядом, то сразу опускал его. Я почему-то думала, что он заметит меня, по-настоящему заметит меня, принимая во внимание нашу одинаково темную кожу, но нет. Он смотрел на меня ровно с таким же безразличием, как и на всех остальных.

— А, Куинн?

Я поднимаю взгляд от щетины на подбородке Картера к его глазам и обнаруживаю, что он смотрит на меня, его брови сошлись на переносице, словно он спрашивает себя, не чокнулась ли я.

Кровь приливает к моим щекам, я прикрываю рот кончиками пальцев.

— Какой был вопрос? — спрашиваю я Одена, потому что слишком боюсь снова взглянуть на Картера, ведь он уже третий раз за день ловит меня на том, что я таращусь на него.

Оден с нетерпеливым видом закатывает глаза:

— Есть предложения по саундтреку для нашего сценария о Джоне Кеннеди? Проекта, над которым мы работаем уже несколько часов.

Я опускаю руку к основанию шеи. Точно. Я сглатываю и ищу ответ в безоблачном небе.

— А какие песни у нас уже есть? — я тяну время, срывая несколько травинок.

Оден проверяет список, лежащий у него на коленях, раздраженно вздыхая. В этом весь Оден: он милый, но абсолютно не умеет расслабляться. Я уже попадала с ним в одну группу, и стоило нам только получить задание, как он сразу же принимался командовать. А еще он из тех, кто делает всю работу за свою группу, потому что никто никогда не бросается тут же выполнять его приказы. Люди склонны пользоваться этим. Я изо всех сил стараюсь не стать одной из них, но Картер…

Возьми себя в руки, Куинн!

Пока Оден зачитывает названия песен из нашего списка саундтреков, я достаю из рюкзака красную тетрадь на пружинке, пролистываю списки того, что нужно сделать и как это сделать, и дохожу до заднего раздела со всякими прочими списками. Если мне удастся сбросить свои мысли о Картере на бумагу, возможно, я смогу сконцентрироваться на убийстве Джона Кеннеди.

Картер…

1. Классный. Во всех смыслах этого слова.

2. Привлекательный. Чертовски.

3. «Настоящий темнокожий парень» — я то и дело слышу это в коридорах нашей частной школы, подавляющее число учеников которой белые, из-за чего я задаюсь вопросом о том, насколько аутентична моя собственная чернота. Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь называл меня настоящей темнокожей девушкой. По правде говоря, мне приходилось слышать только противоположное. Вот ему-то наверняка никогда не приходится общаться с белыми людьми, рассказывающими в его присутствии шутки о темнокожих. Наверное, это клево.

4. Ученик, сидящий-за-задними-партами с-вечно-приклеенным-к-парте-лбом, что только добавляет ему таинственности. Он никогда не делится своими мыслями на уроках, так что, видимо, я сейчас такая пришибленная именно потому, что внезапно получила к ним доступ.

5. Не привязан к материальному, как остальные парни в нашей школе. Ему как будто вообще плевать на бренды. Если это и вправду так, он молодец. Мне это нравится. Я тоже считаю себя достаточно непритязательной.

6. Внимательный к тому, как от него пахнет. Я чувствую его запах отсюда, и он совершенно не похож на омерзительные одеколоны, которыми пользуются другие парни. От Картера пахнет просто чистотой.

7. Не желает встречаться с девушками из нашей школы, и это, прямо скажем, удручает.

8. Игрок? До меня доходили слухи о том, что на вечеринке в прошлом году у них с Эмили Хэйс был секс. Но подтверждений тому нет.

9. Типа асоциальный. Обычно он не зависает в компании белых ребят в школе, значит, у него не особо много друзей. Я видела его болтающим только с Оливией Томас. И каждый раз, глядя, как они вместе смеются, я жалею, что у меня нет темнокожих друзей.

— Хилари! — Я отрываю глаза от своего списка и вижу с любопытством уставившегося на меня Картера. — Ты ведь знаешь, что мы можем сдать только один список от группы, верно?

Он не видит текст у меня в дневнике, но у меня такое чувство, будто он знает, что я пишу о нем. Мои щеки пылают, я захлопываю тетрадь.

— Я занята не этим. — Мой взгляд падает на блестящую красную обложку. — И, пожалуйста, прекрати так меня называть. Я на нее совершенно не похожа.

Он называет меня «Хилари» с тех пор, как сегодня приехал к моему дому. Он вышел из «Ниссана Верса», на котором его привез Оден, окинул взглядом мой дом, словно Уилл из сериала «Принц из Беверли-Хиллз»[1], и сказал:

— Йо-о-оу, я и не знал, что ты живешь вот так. Как Хилари Бэнкс, блин.

Мне кажется, я по меньшей мере Эшли.

Он с улыбкой смотрит на меня, положив руки на колени.

— Я думаю, что ты умнее Хилари. Но, готов поспорить, ты такая же избалованная. Можешь получить всё, что захочешь, надо только крикнуть: «Папочка!»

— Что, прости? — произношу я, оторопев. — Никакая я не избалованная.

— Да ты даже говоришь прямо как она! — он смеется, запрокидывая голову назад.

— Неправда! — мой голос становится ниже. — Я не говорю, как она.

Он трясет головой, игриво цокая.

— Да тут нечего стыдиться, Хилари.

Я закатываю глаза, будто бы от досады, но, если честно, я просто отвлекаю его внимание. Я не привыкла к тому, чтобы Картер вот так пялился на меня, а не бросал короткий взгляд, тут же отводя глаза.

— Кто такая Хилари? — спрашивает Оден, напоминая нам, что мы не одни.

— Тебя тогда еще на свете не было, приятель. — Картер встает, расправляя свою белую футболку. Делает шаг ко мне, загораживая собой солнце. — Мне нужно по-быстрому в туалет сгонять. Покажешь мне, где он?

Я с легкостью могла бы просто указать ему направление (пройти через прихожую и гостиную, первая дверь справа), но он предлагает мне возможность остаться с ним наедине. Как я могу отказаться?

Пульс грохочет у меня в ушах, пока он идет за мной к задней двери.

— Простите. Куда это вы? — спрашивает моя мать со своего кресла на патио. Всё это время она листала ленту в своем телефоне, «контролируя молодежь», словно мы все не двенадцатиклассники, которые через два месяца окончат школу.

— Я просто показываю Картеру, где туалет.

Она снова утыкается в телефон.

— Ладно. Сразу же возвращайся, Куинн.

Мне удается сдержать вздох. В смысле, я всё понимаю. Она не привыкла видеть у меня в гостях каких-то парней, кроме нашего соседа Мэтта. Особенно высоких, темноволосых и красивых темнокожих парней.

Когда за ним закрывается дверь, я вдруг всем телом ощущаю, насколько наша кухня большая и пустая. Что мы совсем одни. Что, проводя его через гостиную, я и понятия не имею, на что он смотрит. Я провожу рукой по волосам на затылке, перекидывая их через плечо.

— У тебя прекрасный дом, Хилари.

Я поворачиваюсь и иду спиной вперед мимо белого, без единого пятнышка, дивана и деревянных приставных столиков.

— Почему ты меня так называешь? Мы же вроде определились, что я умнее ее? — спрашиваю я с усмешкой, подыгрывая ему в его маленькой игре.

Но тут он произносит:

— А так ли это?

Я ударяюсь спиной о косяк туалетной комнаты.

— Это что, шутка?

— Я имею в виду, — он пожимает плечами, направляясь ко мне и окидывая взглядом мебель в гостиной, — если ты поступила в Колумбийский университет, это еще не значит, что ты умная. Это значит только, что ты богатая.

При упоминании Колумбийского университета у меня внутри всё переворачивается. Его тон больше не игривый, как и выражение его лица. Моя усмешка сходит на нет, когда он оказывается рядом со мной в дверном проеме — так близко, что я чувствую его чистый запах.

— А ты, очевидно, ну очень богата, — он указывает на стоящую на каминной полке вазу стоимостью несколько тысяч долларов и шестидесятидюймовый электрокамин с имитацией живого огня. В его голосе звучит горечь. Потом он окидывает меня взглядом — от шлепанцев до пушистых волос. — Девчонкам вроде тебя не приходится вкалывать и вполовину от того, как приходится вкалывать таким, как я.

Я сжимаю челюсти. Он и понятия не имеет, сколько усилий мне приходится прилагать. И даже будучи богатой, я по-прежнему одна из всего пяти темнокожих ребят в нашей школе. Я вынуждена иметь дело с тем же расистским дерьмом, что и он.

— Ты ничего обо мне не знаешь.

Он задумчиво хмыкает, приподняв указательный палец.

— Я знаю, что ты поступила в Колумбийский университет.

Еще один укол в животе.

Он прищуривается и сбавляет тон.

— А еще я знаю, что ты отстаешь по всем предметам.

Мои брови взлетают вверх.

— Откуда ты знаешь? — спрашиваю я, не успев даже подумать о том, не лучше ли скрыть тот факт, что он прав.

— Это же очевидно, — улыбается, — а я наблюдательный.

Очевидно, что я отстаю? Но я ведь не ору на каждом шагу о своих далеко-не-впечатляющих оценках, так откуда, черт побери, он знает, что я отстаю? Да и вообще, кто он такой, чтобы об этом говорить? Он и сам-то на уроках ни слова не произносит, а за ручку, чтобы записать что-нибудь, берется еще реже. Сомневаюсь, что его оценки намного лучше моих.

Он кивает, словно проводя инвентаризацию всей нашей мебели.

— Готов поспорить, твой папа проспонсировал библиотеку или что-то подобное, — его снисходительный взгляд останавливается на мне. — Насколько я вижу, для тебя это единственный способ попасть в Колумбийский университет.

Он произносит «тебя» так, словно точно знает, насколько я посредственная. Его бесцеремонное предположение заползает мне под кожу и гнездится там.

— Знаешь что? Туалет здесь, — я слегка киваю головой влево. — Всегда пожалуйста, — оттолкнув его плечом, я ухожу.

Да кем он себя возомнил? Я перекинулась с этим парнем от силы двумя словами, а он теперь считает, что знает обо мне всё. Я сказала, что он привлекательный? Я ошиблась. Он выглядит, как грязь под моими ботинками. И настолько же он мне теперь интересен.

Я хлопаю дверью патио, и задние окна звенят. Мама вскидывает голову. Ее глаза спрашивают меня, не выжила ли я из ума.

— Прости, — заблаговременно извиняюсь я.

Оден сидит с опущенной головой, изучая список саундтреков, когда я подхожу к нему. Я беру свой дневник со списками и перелистываю его до списка о Картере.

— Всё в порядке? — спрашивает Оден.

— Всё отлично.

Картер…

10. Осуждающий придурок.

11. Напыщенный ублюдок, строящий из себя всезнающего святошу.

12. Совсем не такой распрекрасный, каким кажется. Лучше б я никогда не заглядывала в его гадкие мысли.

Я размышляю, какие еще оскорбления стоит добавить, когда он выходит через заднюю дверь с самодовольной улыбкой. Я игнорирую его, когда он садится на траву.

— Твой папа дома, — произносит он, улыбаясь, но его улыбка выходит какой-то кривой, словно ему сложно ее удержать. — Увидев меня, он решил, что я грабитель, — Картер опускает глаза, поджимая губы. — Он, кажется, не привык видеть у себя дома настоящих ниггеров.

У меня внутри всё сжимается, по спине стекают капли холодного пота. Оден поднимает глаза.

— Так что я пошел, — Картер кивает, злой, расстроенный и обиженный. Он смотрит на меня так, словно готов повторить: «Я же тебе говорил. Я говорил, что точно знаю, кто ты». Но он ошибается. Это всё просто ошибка.

Я роняю дневник в траву и устремляюсь к патио. До мамы долетают ураганные ветра от моих рук.

— Куинн, что случилось?

Я застаю отца на кухне, он уже одной ногой на лестнице, с рабочими туфлями в руке.

— Что ты сказал Картеру?

Он оглядывается на меня через плечо, приподнимая брови.

— А кто такой Картер? — он включает дурачка, но у меня нет на это времени.

Я указываю на дверь за мной.

— Парень, который только что вышел отсюда. Ему показалось, что ты принял его за грабителя.

— Дезмонд, это правда? — шипит мама, прикрывая за собой дверь.

— Я не принял его за грабителя, — он морщится, — во всем доме не было ни души, за исключением незнакомца, вышедшего из моего туалета. Я всего лишь спросил, что он делает в моем доме.

Я закатываю глаза, тряся головой. Теперь я могу себе представить: Картер выходит из туалета, а папа идет через прихожую, уже сняв обувь у двери. Когда они замечают друг друга, раздается голос папы: «Что ты делаешь в моем доме?» с ясно читающимся в глазах обвинением. Но он в этом никогда не признается и не станет за это извиняться. Он никогда ни за что не извиняется.

— Ты спросил его, как он оказался у нас дома? Это же очевидно, что он мой одноклассник, — говорю я.

— Я знаком со многими твоими одноклассниками, а этого парня никогда раньше не видел.

— Я просто не могу в это поверить, Дезмонд, — говорит мама.

Он переводит взгляд на нее.

— Венди, да кто бы говорил.

— Что, прости? Я никогда не приняла бы его за преступника. На каком основании? Из-за того, как он выглядит? Я из Чикаго…

Папа вскидывает руки, роняя туфли на пол.

— Начинается! Ты из Чикаго. Мы знаем, Венди! Ты так и будешь напоминать об этом при каждой возможности?

Отлично. Они нашли повод поругаться.

Но на кухне воцаряется тишина, когда распахивается дверь, ведущая на патио. Картер и Оден входят в дом с рюкзаками на плечах, определенно будучи в курсе начавшейся ссоры. Я стою между родителями, сгорая от стыда.

Мама расплывается в очаровательной улыбке хозяйки дома:

— Вы уже уходите?

— Да, мэм, — отвечает Оден, — спасибо за гостеприимство.

— Дать вам что-нибудь с собой в дорогу? Картер? — она намеренно спрашивает его, пытаясь сгладить неловкость, возникшую из-за папы.

— Нет, мэм, — он оглядывается через плечо. А потом проходит мимо меня с отвращением на лице.

— Увидимся в школе, Куинн, — прощается Оден. Картер уходит молча.

Входная дверь закрывается, и я уже никак не могу изменить его мнение обо мне или моей богатой высокомерной семейке.

Мама вперивает взгляд в отца.

— Ты оскорбил этого мальчика. Ты обязан извиниться.

— Не буду я извиняться. Если он думает, что я принял его за преступника, то я думаю, что это больше говорит о нем, чем обо мне.

Мама смеется, направляясь мимо меня к бару.

— Ты никогда не готов взять на себя ответственность за то, как заставляешь людей чувствовать себя.

— Я не обязан брать ответственность за исковерканное восприятие, присущее другим людям. Я всего лишь спросил, что он делает в моем доме. Я не сказал ничего такого!

— Да ты никогда не делаешь «ничего такого», Дезмонд!

Эта ссора больше не о Картере.

Услышав достаточно, я выхожу на улицу и пытаюсь выкинуть из головы отвращение во взгляде Картера. Что он теперь о нас думает? Я не знаю, что мне самой о нас думать. Не знаю, что именно произошло, но как же стыдно, что ему пришлось пережить такое в доме темнокожих. Моем доме.

Даже стоя на патио, я слышу, как они кричат. Просто выйти на улицу всегда мало, так что я ухожу. Я иду к дому Мэтта по соседству и взбираюсь на его батут, стараясь удержать свое платье в процессе полета. Я пишу ему сообщение: «Я на базе. Ты где?»

Спустя несколько секунд получаю в ответ: «Уже иду».

Я вытягиваю ноги перед собой и жду, напрягая икры и разглядывая лак на пальцах ног. Каждая секунда добавляет силы к грохоту моего сердцебиения.

Потом открывается задняя дверь. Он выходит на улицу в красно-черной футболке Хейвортской частной школы и ярко-желтых широких шортах, босиком. Переходит на бег, и его идеальные каштановые волосы развеваются на ветру. Добравшись до батута, он подпрыгивает и перелетает через бортик, подкидывая меня вверх, так что мне приходится схватиться руками за платье. Я не в силах удержаться от смеха.

Он садится напротив меня, раскинув ноги в стороны.

— Куиннли, — он улыбается, и, увидев его, я немного воспряла духом.

— Мэттли, — моя улыбка далеко не такая широкая.

Он это замечает, тут же меняясь в лице.

— Что не так? — Он берет меня за стопы и двигается вперед. Наклоняется, обхватив руками мои голени.

Нам нравится играть в «вперед-назад», когда я толкаю его носочками в грудь, а он своей грудью давит мне на стопы. Он говорит, для меня это хороший способ потренировать икры, в то время как он может разминать свои бедра. В конце концов, он же играет в футбол, и по его телу это заметно.

Мне нет нужды разрабатывать свои икры — я ненавижу футбол, но от этой игры мне всегда становится как-то легче.

— Мои родители снова взялись за старое, — говорю я, теряясь в мягкости и тепле его футболки, твердости его груди под ней.

— Что на этот раз?

— Да как обычно! — Мне не хочется рассказывать ему о Картере. — Папа никогда не признает, что он не прав, но, очевидно, крики мамы на него не действуют.

— Пусть лучше кричат. — Он поднимает взгляд, в его голубых глазах отражается солнце. Его родители не ссорятся или, вернее сказать, ссорятся молча. И в их молчании столько же напряжения, сколько в ругани моих родителей, если даже не больше. — Вот если они перестанут ругаться, тогда тебе стоит начать беспокоиться. — Он грустно улыбается.

— Беспокоиться о чем?

— О разводе.

Я давлю пальцами ног ему в грудь, упираясь пятками в батут.

— Твои родители…

Он качает головой, из-за чего волосы падают ему на лоб, а потом пропускает сквозь них пальцы, возвращая на место.

— Не раньше чем я уеду.

— Откуда ты знаешь?

— Я слышал, как они разговаривали об этом, не зная, что я рядом.

Я расслабляю икры, позволяя весу его груди надавить на подушечки под моими пальцами.

— Мне жаль, Мэтт.

Он пожимает плечами.

— Наверно, это отстой, но меня здесь не будет, так что я не увижу, как всё это произойдет.

— А что будет, когда ты вернешься домой на День благодарения или рождественские каникулы?

Он сдвигает брови.

— Об этом я не подумал, — он встречается со мной взглядом, нахмурившись, — спасибо, Куиннли.

Я смеюсь.

— Прости!

— Вот что называется «разрушить планы на будущее»! — он тоже смеется.

Я поднимаю лицо к небу.

— Они будут чувствовать себя насколько виноватыми, что ты получишь подарки к Рождеству в двойном объеме, а еще двойной ужин на День благодарения.

— У меня дома это так не работает. Подарки к Рождеству прекратились, когда мне было лет четырнадцать.

— Да ладно? — рассеянно спрашиваю я. Небо такое голубое и пустое. Я делаю глубокий вдох. Воздух одинаково жаркий, когда влетает в мои ноздри и вылетает из них.

— У нас ведь нет колумбийских денег, — дразнит он.

Я цепенею, опуская глаза.

— Или лучше сказать, у нас нет денег на совершенно новый «Мерседес» в качестве подарка.

Я сгораю со стыда, сгибаясь под тяжестью вины.

— Боже, лучше бы они этого не делали.

— Тебе не нравятся «мерсы»? — Я закатываю глаза, с усилием толкая его носками в грудь. Он смеется, наклоняясь еще ниже. — Тогда в чем дело?

— Я просто… — Я вздыхаю и откидываюсь назад. Мама убьет меня, если узнает, что я положила голову на этот грязный батут. — У меня такое чувство, что я его не заслужила.

— Куинн, я тебя умоляю, ты поступила в Колумбийский университет! Конечно, ты его заслужила.

Я закрываю глаза и зажмуриваюсь.

— Нет, — я шепчу это ветру, боясь признаться, почему именно я его не заслужила. Если б он только знал. Если бы только мои родители знали. Они тут же сдали бы этот «Мерседес» обратно.

— И, кстати говоря, у меня до сих пор не было возможности на нем покататься.

— Ни у кого не было.

— Неправда. Когда твои родители сделали тебе сюрприз, Дестани стала первой, кто сел за руль этой машины.

Мое тело обращается в камень при упоминании ее имени. Пожалуйста, только не спрашивай.

— Если уж речь зашла…

О боже, началось!

— Что происходит между вами? Что случилось на вечеринке у Чейза в прошлый уикенд?

Я ничего не отвечаю. Мои глаза широко раскрыты, до предела наполненные большим голубым небом Техаса.

— Куинн, — говорит он, гладя мои ноги.

— Я не хочу об этом говорить, Мэтт, я не хочу даже думать обо этом.

— Я слышал такую безумную херню, — он произносит матерное слово шепотом. Мэтт не матерится, если только речь не идет о настоящем деле.

— Что именно ты слышал? — спрашиваю я, как будто уже не знаю этого.

— Что вы поссорились из-за меня.

Мои веки, подрагивая, смыкаются.

Мэтт отпускает мои ноги и отодвигается от меня. Я вдруг чувствую вокруг холод, а ноги как будто становятся невесомыми. Скрестив ноги, он усаживается рядом со мной и прижимается щекой.

— Это правда? — спрашивает он.

Я поворачиваюсь и смотрю прямо в его обеспокоенные глаза.

— Мы поссорились не из-за тебя. Мы вообще не ссорились, если уж на то пошло. У нас состоялся окончательный развод.

Он встречается со мной взглядом, хмурясь.

— Если бы тебе не понравилось, что я пригласил ее на свидание, ты бы мне сказала, правда?

— Мэтт, мы с тобой друзья. Ты можешь встречаться с кем угодно.

Я снова закрываю глаза. Может, мы просто вернемся к игре «вперед-назад» и поговорим о чем-нибудь другом? Потому что, даже если бы мне и «не понравилось», что Мэтт пригласил Дестани на свидание, я не настолько малодушна, чтобы позволить этому разрушить нашу десятилетнюю дружбу.

Мэтт берет прядь моих волос и играет с ними. Я начинаю нервничать из-за количества увлажнителя, который нанесла на них сегодня утром и который он может почувствовать. Я вытаскиваю свои волосы у него из рук и перекидываю на спину.

Конечно же, он обращает на это внимание. И удрученно опускает руки.

— Ну теперь я уж точно не смогу пригласить ее на свидание, если хочу сохранить дружбу с тобой.

Я перекатываюсь и ложусь лицом к нему, уперевшись локтем в батут.

— Что есть, то есть.

— А значит, я имею право знать, — его голубые глаза скользят по моему лицу, он переплетает свои пальцы с моими.

Со скрипом распахивается задняя дверь. Из-за нее высовывается голова его мамы.

— Мэтт?

Я выдергиваю из его руки свою.

— О, Куинн! — Она окидывает нас изучающим взглядом, улыбается. — Привет, милая.

— Здравствуйте, миссис Рэдд! — Я сажусь и расправляю платье.

— Ужин готов, — она прислоняется головой к двери. — Мы будем рады, если ты к нам присоединишься.

— Спасибо, но мне пора идти. Мама наверняка уже тоже что-то приготовила.

Это абсолютная ложь. Мама уже лет сто ничего для меня не готовила. Но я определенно не хочу оставаться на ужин у Мэтта, задающего все эти вопросы о моих чувствах к нему и о Дестани, — я не готова обсуждать ни то ни другое.

— Передавай привет Венди.

Я киваю, улыбаясь. Потом бросаю взгляд на Мэтта.

Он говорит:

— Я буду через минуту, мам.

— Ладно. — Она кивает мне: — Рада была тебя увидеть, Куинн.

— Я тоже.

Мэтт поворачивается ко мне с усталым видом.

— Ты ведь и вправду могла бы остаться на ужин. Я знаю, что твоя мама не готовит.

Я улыбаюсь.

— Мне надо проверить дом и убедиться, что он еще цел.

— Ты можешь хотя бы сказать, почему это такой секрет?

— Поверь мне, тебе и вправду лучше не знать! — Я стою на краю батута.

— От этого мне только еще сильнее хочется знать.

Я оглядываюсь на Мэтта.

— Я в платье. Ты не мог бы отвернуться?

Он бросает взгляд на мои голые ноги, потом вздыхает и закрывает глаза.

Я поспешно спрыгиваю с батута с телефоном в руке, придерживая юбку на случай, если его мама смотрит в окно. Надев шлепанцы, я говорю:

— Пока, Мэттли. Спасибо, что встретился со мной.

— Увидимся в школе.

Есть так много причин, почему я не могу рассказать ему, что произошло между мной и Дестани. И они переполняют мой разум, пока я иду домой, из-за этого мне так сложно думать, а еще сложнее не думать.

Короче, первая причина: если я ему расскажу, мне придется заново пережить прошлые выходные.

Вторая: если я ему расскажу, он поймет, какая она на самом деле, и это уронит ее в его глазах.

Третья: если я расскажу ему, а она не упадет в его глазах, тогда он упадет в моих глазах.

Четвертая: ему всё это может показаться не настолько серьезным, как мне.

Пятая: если в итоге он тоже сделает мне больно, я уже точно останусь совсем одна.

Мне нужно всё это записать, чтобы перестать зацикливаться, и тогда я избавлюсь от неуемного желания обернуться и всё ему рассказать, потому что, возможно, он и вправду поймет.

Шестая: он никогда не сможет полностью понять, как я себя чувствую, потому что он белый.

Придя на задний двор нашего дома, я ищу в траве свой дневник. Он лежит рядом с моим рюкзаком. Подняв его, обнаруживаю, что красная обложка вся перепачкана черной ручкой. Несколько секунд растерянно рассматриваю его. Откуда все эти пятна? Переворачиваю его в поисках своего имени на черной задней странице, но вижу лишь какие-то жирные разводы.

Это не мой дневник.

У меня внутри всё падает. Это просто невозможно. Конечно, это мой дневник. Это должен быть мой дневник. В смысле, был две секунды назад. Или нет? Я составила тот список о Картере, а потом бросила его на траву, перед тем как побежать в дом, и вот он здесь. Передняя обложка просто как-то заляпалась ручкой. С моими списками внутри всё в порядке. Должно быть в порядке.

Но, открыв тетрадь, я вижу неразборчивый почерк Картера, а не свои списки.

Примечания

1

Американский комедийный сериал с Уиллом Смитом в главной роли, показываемый в 1990–1996 гг. По сюжету уличный подросток из Западной Филадельфии переезжает жить к своим богатым родственникам в район Бель-Эйр (здесь и далее — примечания переводчика).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я