Две встречи в Милане

Джосс Вуд, 2017

Амнезия, уникальные сапфиры и очаровательный малыш странным образом связали Джейгера Баллэнтайна и Пайпер Миллз, однако ложь может разрушить любую связь. Но кто в этой истории лжец, разобраться непросто…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Две встречи в Милане предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Джейгер опустил лупу и посмотрел на сапфир, который держал между большим и указательным пальцами. Это был маленький камень, всего четыре карата, но его цвет и качество, как и у остальных десяти камней, были невероятными.

То же можно было сказать об их владелице.

Джейгер посмотрел туда, где она стояла, наблюдая за движением по знаменитой улице. Как и камни, она влекла его. Пайпер не была красавицей, но ее можно было назвать… ослепительной. Ее вьющиеся волосы, зеленые глаза, упрямый подбородок и упругое тело — все в ней было экзотичным, интересным. Такая женственная… И такая холодная.

Джейгер знал женщин. Он мог распознать манипуляцию и отчаяние, мог с первого взгляда выявить жадность. Он мог читать язык тела, словно открытую книгу, но Пайпер Миллз излучала ярость всем своим телом.

Он хотел спросить, встречались ли они раньше, но понимал, что это невозможно. За исключением двух месяцев, его память была безупречной, и он знал, что до этого их дороги никогда не пересекались. Вероятность их встречи была очень невелика. Кредитные карты, авиабилеты и опытный сыщик заполнили пробелы в том временном отрезке, который он забыл.

Джейгер провел июль в Бирме и Таиланде, идя по следу за фантастическим рубином, который впоследствии ускользнул из его рук на аукционе. Из Бангкока он отправился в Милан, в местный офис компании, осмотрел и купил несколько недорогих ювелирных украшений стиля ар-деко. Джейгер провел еще пару дней в Милане — вполне логично, ведь это его любимый город, но визит закончился плохо. По дороге в аэропорт такси, в котором он ехал, протаранил грузовик, и он стал человеческой начинкой в автомобильном бутерброде. Он отделался сломанной ключицей и кровотечением в мозгу.

Сначала его лечили в Милане, потом Линкольн отправил частный самолет и команду врачей в Италию, и Джейгера перевезли обратно в Нью-Йорк. После операции его держали в искусственной коме, пока опухоль в его мозгу не исчезла. Проснувшись, он узнал, что потерял десять недель своей жизни, а его любимый дядя, человек, который вырастил его братьев и сестру, мертв.

Джейгер оторвал взгляд от длинноногой красотки у окна и вернулся к камням. Кашмирские сапфиры… почему эта фраза казалась ему такой знакомой? Джейгер взял телефон и набрал комбинацию цифр. Ум его брата Беккета был как компьютер, и он помнил большинство историй, которые рассказывал им дядя. С десятилетнего возраста он, Беккет и Сейдж вместе с сыном экономки, Линком, которого Коннор усыновил вместе с остальными, слушали рассказы о драгоценных камнях, но Беккет всегда запоминал их до мельчайших деталей.

— Ты звонишь потому, что тебе не по зубам горячая цыпочка и тебе отчаянно нужна моя помощь?

Джейгер нахмурился, услышав приветствие брата.

— Да, именно потому и звоню, — саркастически ответил он.

— Так я и думал. Подожди. Сейчас приеду и спасу тебя.

Если бы он был один, он бы сказал своему самоуверенному младшему брату все, что думает о его остротах. Но Джейгер был не один, поэтому он просто спросил его, какие ассоциации приходят ему в голову, когда он слышит словосочетание «кашмирские сапфиры».

— Наш прадедушка Мак назвал коллекцию сапфиров, которую он видел в лондонском магазине, «кашмирскими сапфирами», — тут же ответил Бек. — Пятнадцать ослепительных камней. Поскольку другие торговцы драгоценными камнями тоже их видели, мы знаем, что они определенно существовали и были не просто плодом хмельного воображения Мака. Как ни странно, больше они в продаже не появились.

До сегодняшнего дня. Могут ли эти десять камней быть частью тех пятнадцати? Если это так, Джейгеру крупно повезло. Он положил трубку. Боже. Неужели он действительно смотрит на самые великолепные драгоценные камни за последние пятьдесят лет?

— Ну что, они чего-то стоят? — резко спросила Пайпер, положив руки на бедра.

— Да, стоят, — медленно ответил Джейгер. — Но сколько, сейчас я сказать не могу. Мне нужно сделать несколько тестов. Я бы хотел показать их другим экспертам.

— Я думала, что ты эксперт.

— Так и есть. Но когда дело касается таких камней, лучше лишний раз убедиться.

— Я бы предпочла сохранить это между нами, — сказала Пайпер, упрямо вздернув подбородок.

— Другие эксперты — мои два брата, Линкольн и Беккет, и сестра, Сейдж. Все они — руководители компании, и мы не обсуждаем наших клиентов с кем-то еще.

Пайпер сложила руки на груди и уставилась в пол. Когда она снова посмотрела на Джейгера, выражение ее лица было жестоким.

— Если бы я хотела продать их прямо сейчас, что бы вы мне предложили?

— Вам нужны деньги? — Она не казалась нуждающейся: одетая с иголочки, в новых туфлях…

Пайпер пристально посмотрела на него:

— Я знаю, что тебе этого не понять, но некоторым деньги нужны!

Джейгер выдержал ее взгляд, не потрудившись сказать ей, что он видел больше нищеты в одной поездке в Юго-Восточную Азию, чем она за всю свою жизнь. Он знал, на что человек готов пойти за деньги; он видел это собственными глазами.

Разумеется, Джейгер был наследником династии, но он работал не покладая рук каждый день. Он не лгал и не обманывал. Он платил хорошую цену за хорошие драгоценные камни. Он не занимался кровавыми бриллиантами и бойкотировал рудники и шахты, использовавшие детский труд. Как и его родители и Коннор, он вел себя достойно, черт возьми!

Что не так с этой женщиной? И почему ему важно ее мнение?

— Назови цену, — потребовала Пайпер, и он услышал в ее голосе страх и надежду.

— Я бы дал вам миллион, — сказал Джейгер, просто чтобы проверить ее. На самом деле он подумывал заплатить ей в два раза больше, но хотел посмотреть, какова будет ее реакция.

Пайпер закусила губу и понурилась.

— Три? — предложила Пайпер.

— Возможно, два, — сказал Джейгер, сделав вид, что думает о предложении.

И снова в ее зеленых глазах вспыхнуло разочарование. Боже, такие красивые глаза. Глаза, которые приказывали ему выписать ей чек на три миллиона, а затем зацеловать ее до беспамятства.

— Могу я подумать? — спросила Пайпер.

Джейгер медленно свернул бархатный чехол с драгоценными камнями.

— Конечно, но я не готов сделать вам это предложение. Сначала мне нужно провести проверку.

— Какого рода проверку? — спросила явно расстроенная Пайпер.

— Мы используем различные базы данных, в том числе созданные Интерполом и ФБР, чтобы проверить, не были ли украдены аналогичные драгоценности. Я хочу, чтобы на сапфиры взглянули мои братья и сестра.

— Сколько времени это займет?

Джейгер пожал плечами:

— Столько, сколько требуется.

— Я всегда могу отнести их Моро.

Крупнейший конкурент их компании!

— Это ваше право, но вы этого не сделаете, — медленно произнес Джейгер, наблюдая за ней. — Вы хотите, чтобы я купил эти камни. По какой-то причине вы хотите продать их именно мне. Почему?

По ее лицу он догадался, что она что-то скрывает. Неужели дело не только в деньгах?

— У тебя есть две недели, чтобы сделать мне солидное предложение, — бросила Пайпер, взяв сумку. — После этого я начну искать другого покупателя.

Джейгер кивнул:

— Мне нужны ваши контактные данные. Если вы дадите мне немного времени, я введу информацию в нашу базу данных и распечатаю квитанцию.

— Я дам свою визитку. Просто отправь мне квитанцию. Я знаю, что ты их не украдешь или не подменишь.

От этого жеста доверия у него потеплело на сердце.

Она вытащила из сумочки визитную карточку и протянула ему. Джейгер щелкнул пальцем по краю:

— Вы искусствовед?

Пайпер покачала головой:

— Ты принял мои слова близко к сердцу, да? Джейгер нахмурился. Что означало ее странное замечание? Было что-то загадочное в этой великолепной мисс Миллз. Джейгер наблюдал за тем, как она идет к двери его кабинета. Внезапно она обернулась и подняла указательный палец:

— Я доверяю тебе свои камни. После всего, что случилось, это для меня очень важно, Баллэнтайн.

Прежде чем он успел ответить, мисс Миллз вышла из кабинета. Джейгер уставился на полуоткрытую дверь, чувствуя, что она оставила ему пару головоломок. Ну ничего, он найдет недостающие части. Он пропустит ее имя через базы данных и обязательно узнает, в чем дело.

Почему она не стала ловить Джейгера на лжи? Хотя с их встречи прошло уже восемь часов, этот вопрос не давал Пайпер покоя. Почему она не стала говорить об их прошлом? Почему согласилась с тем, что они никогда прежде не встречались?

Пайпер повернула за угол, прижав к груди два бумажных пакета с детским питанием и подгузниками. И шоколадом. После такого насыщенного событиями дня ей нужен шоколад. Детское питание, подгузники и шоколад… Боже, какая у нее интересная жизнь.

Гордость… Да, отчасти дело было в ней. Пай-пер хотела, чтобы он сам упомянул Милан, сказал, как приятно было снова ее увидеть. Она хотела, чтобы он спросил, может ли он пригласить ее на ужин… или в постель. Пайпер никогда не думала, что он ее забудет. Но Джейгер забыл о ней, забыл о Милане. И тем самым напомнил ей об отце. Она — взрослый человек, и боль от поступков Мика должна была притупиться, но она не могла думать о том, как открывала перед ним дверь, а он не мог вспомнить, как ее зовут. Ему была нужна ее мать и все, что она ему давала, а не Пайпер. Когда ее мама умерла, отец больше не приходил к ней домой в Бруклине, и в единственный раз, когда он позвонил Пайпер после похорон, ему требовались сапфиры.

Тем не менее поведение Джейгера по-прежнему не имеет смысла. Почему он не отвечал на ее звонки после Милана? В какую игру он играет?

Наверное, ей следовало отправиться прямо к Моро. Но, по словам Хендрикса, Джейгер был щедрее других дилеров драгоценными камнями. К тому же в Милане она обещала Джейгеру, что принесет камни ему. Пайпер твердо верила в то, что слово нужно держать.

Итак, права ли она была, не сказав Джейгеру о Тае? Ее словно ледяной водой окатило. Конечно. Встреча с Джейгером ничего не изменила! Все знали, что он не хотел становиться отцом. Джейгер открыто признавал, что жены и детей в его планах не фигурировало. Нет ничего хуже, чем знать, кто твой родитель, осознавая, что он не хочет тебя видеть. Пайпер ни за что не поставит своего сына в то положение, в котором была сама.

Подойдя к дому, она толкнула бедром кованые железные ворота и заметила, что лимонная вербена и герани на окне нуждаются в поливе, а горшки — в свежей краске.

— Пайпер!

Стоя на верхней ступеньке, Пайпер быстро развернулась.

— Черт возьми, Баллэнтайн!

Джейгер подошел к ней, подняв руки.

— Почему ты так нервничаешь? Я просто назвал твое имя.

— День был долгий. Зачем ты пришел?

Джейгер подошел ближе, и она вспомнила его запах — пряный, теплый… Он прервал эту мысль, забрав из ее рук продукты.

— Вино, детское питание, подгузники, популярный мужской журнал, тампоны, шоколад и хумус. Странное сочетание.

Пайпер покраснела:

— Прекрати изучать мои покупки. Это грубо.

— Ты собираешься пригласить меня внутрь?

Пайпер поняла, что это не просьба, а приказ. Кэри, няня, сидела с Тайлером наверху, так что Джейгер его не увидит. Она не знала, в какую игру играет Джейгер, притворяясь, что не помнит ее, но, пока Пайпер не выяснила правила, она не собиралась выводить на арену нового игрока. Особенно учитывая тот факт, что этот новый игрок — ее маленький сын.

Но тут перед ними открылась парадная дверь, и Пайпер увидела Кэри и Рэйна, везущих в коляске Тая. Она опустилась на корточки и поцеловала сына в щечку:

— Привет, мой милый.

Встав, Пайпер взглянула на Джейгера и не заметила в его взгляде ничего, кроме легкого интереса. Он не заметил своего сходства с Тайлером! Слава богу.

— Нам всем нужен воздух, поэтому мы собираемся прогуляться, — произнесла Кэри. Переведя взгляд на Джейгера, она неожиданно раскрыла рот в растерянности. — Так вы…

— Джейгер Баллэнтайн. — Джейгер улыбнулся Кэри, и у Пайпер едва не подкосились ноги.

Она забыла, насколько сексуальна его улыбка. Джейгер обменялся рукопожатием с Рэйном, после чего близнецы спустили коляску с малышом по ступенькам.

— Я Кэри Браун, а это Рэйн. А этот красавчик — Тайлер.

Пайпер хотела было объяснить, что Кэри ее няня, а Рэйн — ее брат и они живут в одном с ней доме, но остановилась. Она не обязана ему ничего объяснять!

— Какая милая семья, — сказал Джейгер, глядя на удаляющихся близнецов. — Надо же, они завели ребенка так рано…

Пайпер заметила на его лице странное выражение. Тоска, грусть, боль? Почему Джейгер Бал-лэнтайн, который обычно рассказывал миру, что он последует по стопам своего дяди Коннора и останется холостяком, завидует «молодой семье», гуляющей в парке? Пайпер, вероятно, ошибочно истолковала его настроение.

— Ну что, ты готов предложить мне цену? — спросила она.

— Нет, — ответил Джейгер.

«Черт».

— Пригласи меня в дом, Пайпер. Мы оба знаем — нам есть о чем поговорить.

Теперь он хочет поговорить о том, что произошло в Милане? Очевидно, все, что им нужно друг другу сказать, было вложено в последний поцелуй, которым они обменялись у отеля. Он был нежным и сладким, печальным и горячим, но очень, очень прощальным. «Спасибо и до свидания, иногда вспоминай обо мне с улыбкой. Пусть у тебя все будет хорошо».

Намек на то, что, когда они встретятся снова, продолжения не будет…

— Ты снова молчишь. Я не могу решить, в чем проблема: в том, что ты ищешь подходящие слова, или в том, что ты упрямишься. В любом случае мы поговорим. Мы можем все обсудить здесь или за чашечкой кофе… либо, если боги мне улыбнутся, за бокалом виски. Но мы поговорим.

Пайпер увидела решимость в его глазах, увидела собеседника, который покупал и продавал драгоценные камни на шести континентах. Она должна быть очень осторожна. Ей казалось, что она стоит посреди минного поля.

— Я бы дал редкий красный бриллиант, чтобы узнать, о чем ты думаешь, — произнес Джейгер, прервав поток ее мыслей.

Пайпер моргнула и ненадолго прикрыла глаза. — Я сделаю тебе кофе, — наконец капитулировала она.

Джейгер положил руку ей на талию и подтолкнул ее к лестнице, ведущей к жилым помещениям.

— Звучит неплохо. Было бы еще лучше, предложи ты мне немного виски. У меня тоже выдался тяжелый день.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Две встречи в Милане предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я