Сорванец

Джордж Менвилл Фенн

Доктор Грейсон усыновляет паренька из приюта. Он хочет доказать своему приятелю, что при правильном воспитании из любого мальчишки можно вырастить настоящего джентльмена. Кто же мог подумать, что мальчуган окажется отъявленным сорванцом! План доктора оказывается под угрозой… Для среднего школьного возраста.

Оглавление

Глава VIII

Старый садовник

На двадцать миль4 вокруг не было такого сада, как у доктора Грейсона. Жители Колеби искренне восхищались им. Но садовник доктора, Дэниел Капстейк, придерживался иного мнения.

— Сад был бы хорош, — говорил он всем и каждому, — если бы доктор не жалел на него денег и дал бы нам с Питером в помощь нескольких работников.

Как бы то ни было, но огромный сад, расположенный на четырех акрах5, доставлял Элен Грейсон немало удовольствия, хотя сама девушка нередко была причиной недовольства садовника.

— Папа! Это ты велел подстричь живую изгородь? — спрашивала Элен отца.

— Капстейк говорит, что она затеняет молодые деревца, и я позволил ему подстричь ее.

— Ах, пожалуйста, запрети ему! — говорила Элен. — В прошлом году эти кусты так чудесно цвели!

И так было во всем. Элен любила пышные цветы и растения, садовник же считал необходимым подстригать и выравнивать все.

В саду росло множество редких растений и, к досаде Дэниела, прекрасные цветы появлялись не только на клумбах, но и около плодовых деревьев и грядок с овощами. Здесь были цветущие кустарники и красивые хвойные деревья, на лужайке красовалось большое тутовое дерево, а высокая кирпичная стена, окружавшая сад, была сплошь обсажена плодовыми деревьями, которые весной покрывались множеством белых и розовых цветов, а позже пурпурными и золотистыми сливами, пахучими краснобокими яблоками и большими мясистыми грушами.

Кроме того, в саду было немало персиковых и абрикосовых деревьев, множество черешен, дававших прекрасный урожай, и несметное количество клубники и других ягод. Оранжерея Элен была переполнена восхитительными цветами, а в теплице зрели большие лиловые и янтарные кисти винограда и выращивались длинные зеленые огурцы и дыни.

Но Дэниел ворчал, как вообще все садовники:

— Господа совсем забросили сад, отдав его на истребление птицам! Столько птиц, что за всю жизнь не перестреляешь!

Дэниел беспощадно истреблял птиц, пока однажды не был пойман доктором на месте преступления.

— Как ты смеешь стрелять птиц? — крикнул доктор. — Не смей их трогать!

— В таком случае у вас, сэр, не будет ни одного плода!

— Если ты истребишь птиц, сад переполнится слизняками, улитками и вредными насекомыми. Просто прикрой деревья сетками, когда плоды начнут зреть.

Элен была свидетельницей этой сцены и, когда они вернулись в дом, горячо обняла отца, принявшего под свою защиту ее пернатых любимцев.

Последствия этого запрета не замедлили сказаться: несмотря на близость города, фруктовый сад доктора оглашался многоголосым хором пернатых певцов, в котором ясно можно было различить и звонкие трели соловья.

Через сад протекала речка, придававшая ему особую прелесть. Правда, торговцы считали реку бесполезной, потому что ее глубина не позволяла баркам подниматься до города и им приходилось останавливаться в двух милях от него перед мостом Колеби.

— Да, — говаривал сэр Джеймс Денби, — если речку углубить, она обогатила бы город!

— Но испортила бы мой сад, — возражал доктор. — Поэтому я искренне рад, что это невозможно.

Вот таким был сад доктора Грейсона, в который прямо через окно выскочил Декстер. К несчастью, в это время там работал недовольный Дэниел Кап-стейк.

— Этому Дэниелу не угодишь! Пристал, как одурелый медведь! — ворчал конюх Питер Крибб, молодой парень лет двадцати, с круглой головой, который исполнял также обязанности помощника садовника.

— Хозяин велел тебе работать в саду три дня в неделю, — говорил Дэниел, высунув свое красное лицо из куста махровых роз, — а ты на прошлой неделе был здесь всего два раза, а на этой — только один!

— Не мог же я разъезжать по городу и одновременно работать в саду, — ответил Питер.

— Но ты должен три дня в неделю работать в саду, а своей конюшней заниматься в другое время.

— Но я все дни на этой неделе выезжал с господином доктором и его дочерью!

— Не знаю, выезжал ты или нет, — возразил Дэниел, — но газон запустил! Доктор думает, что можно содержать в чистоте такой сад без рабочих!

— Вот ты шел бы к нему и там ворчал, а не надоедал мне!.. Э-э-э!.. Посмотри-ка! — воскликнул Питер, указывая метлой на стену.

Садовник и его помощник обомлели при виде неожиданного зрелища: по крутой крыше оранжереи, примыкавшей к стене, карабкался босой мальчуган в рубашке и панталонах. Добравшись до высокой стены, он спокойно уселся на ней.

— Кто это? — спросил Питер шепотом. — Парень влез на крышу, как обезьяна!

— Тише, — ответил Дэниел, — молчи! Мы сейчас поймаем его. Теперь мне понятно, куда в прошлом году девались персики!

— А кто он такой?

— Не знаю, мне все равно. Но точно тебе говорю: я его поймаю! Эх, если б хозяин не запретил мне стрелять, я бы спустил его оттуда, как перепелку!

— Смотри, смотри! — не унимался Питер.

— Да вижу я, вижу, — буркнул Дэниел, глядя на маленькую фигурку, быстро бежавшую на четвереньках по верхушке стены на высоте двенадцати футов6. — Хорошо он забавляется… Готов держать пари на шиллинг, что он наелся винограду и теперь высматривает себе что-нибудь еще… Но погоди, мы насыплем тебе соли на хвост! То-то винограду стало меньше…

— Ну, признаться, я такого еще и не видывал, — прошептал Питер, глядя на мальчика. — Ты только глянь, что он вытворяет!

— Вижу. Ловкая бестия!

Мальчик встал на руки, вскинув вверх обе ноги, перевернулся и опять побежал с ловкостью кошки.

— Он сломает себе шею, — заметил тревожно Питер.

— И поделом ему, — проворчал Дэниел. — Слушай, Питер, надо поймать эту обезьяну. Зайди с той стороны стены, а я останусь здесь. Да не показывай виду, что видишь его. Когда я свистну, тогда и хватай его.

— Но как я его достану, если он так высоко? — возразил Питер. — Не принести ли лестницу?

— Не надо, мы и так достанем его. Ну, иди.

— Смотри, смотри! — воскликнул Питер, следя за движениями мальчика. — Вот это да!

Пробежав по верхушке стены, паренек быстро развернулся и побежал назад, а затем сел на корточки и, изображая котенка, стал лизать руки и проводить ими по голове.

— Слушай, — сказал Дэниел, — я придумал, как поймать парня: возьмем по длинной жерди и столкнем его. Если мальчишка свалится на твою сторону, ты сразу хватай его, иначе он удерет, как мышь. Мы отведем сорванца к хозяину, пусть доктор посмотрит, кто ворует его фрукты.

Садовник и его помощник запаслись жердями и встали по обе стороны стены. Мальчик тотчас заметил опасность и бросился бежать на четвереньках в другую сторону, но потом, сообразив, что отдаляется от дома, повернул назад.

Дэниел с Питером одновременно взмахнули жердями, но промахнулись. Мальчик перехитрил их обоих и с ловкостью белки бросился к оранжерее. Преследователи поспешили за ним, насколько позволяли росшие на пути деревья.

Примыкавший к стене сарай заставил Питера скоро отказаться от преследования, и Дэниелу пришлось одному продолжать погоню.

— А! Попался, чертенок! — крикнул он, задыхаясь от быстрого бега.

Но радость его была преждевременной: мальчик добрался до оранжереи и расположился на стене за стеклянным скатом.

— Ну, полно дурить, слезай! — крикнул ему садовник.

Но мальчик продолжал сидеть на корточках, обняв руками колени, и спокойно смотрел на него.

— Слышишь? Ну-ка иди сюда!

Чувствуя себя в безопасности, мальчик не имел никакой охоты сдаваться в плен стоявшему внизу свирепому садовнику, вооруженному большой жердью.

— Я кому сказал? Спускайся сейчас же! — крикнул Дэниел, но мальчик, не трогаясь с места, продолжал его рассматривать.

— Ты там, Питер? — крикнул Дэниел.

— Да.

— Стой там и хватай его, если он спустится на твою сторону. Я сейчас принесу лестницу, и мы его достанем.

— Хорошо! — ответил Питер.

Мальчик продолжал молча внимательно следить за старым садовником.

— Слышишь, что я говорю? — обратился тот снова к мальчику. — Я принесу лестницу и все равно до тебя доберусь!

Мальчик продолжал сидеть неподвижно.

— Постой же! Я тебя и так достану! — разозлился Дэниел.

Садовник попытался достать наглеца жердью, но та была слишком короткой.

— Ну, тебе же будет хуже, когда я принесу лестницу!

Мальчишка зорко осматривался: слева от него возвышалась высокая стена дома — бежать этим путем было невозможно. Оставался только один путь: спуститься по стеклянной крыше, по которой он влез на стену. Но у конца оранжереи стоял садовник с жердью, и мальчик решил остаться на месте.

— Ладно, придется сходить за лестницей, — сказал злобно Дэниел и, воткнув жердь в землю, направился к дому.

Но это была лишь хитрость: сделав с полсотни шагов, он вдруг обернулся и, увидев, как и ожидал, что мальчик начал спускаться, бросился бежать назад. Но маленький негодяй быстро вскарабкался на свое прежнее место и уселся снова на стене, подобно каменной статуе.

— Ах вот ты как! — разъярился садовник. — Спускайся, тебе говорят!

Ответа не последовало.

Дэниел задумался. Если уйти за лестницей, мальчик спустится с оранжереи и убежит, а этого допустить нельзя. Если крикнуть Питеру, чтобы он принес лестницу, мальчик спустится со стены и удерет по другую сторону стены, а это тоже не годится. Правда, есть еще один работник, но он уже ушел обедать…

Оставалось ждать, когда придет хозяин, но доктор, скорее всего, посмотрит на все это сквозь пальцы и отпустит мальчика. Поэтому звать мистера Грейсона садовник не хотел.

После нескольких минут раздумья Дэниел составил план: он сделает вид, что отправляется за лестницей, даст мальчику спуститься и подойти к выходу, а затем вернется и схватит негодяя, пока тот не успел вскарабкаться еще куда-нибудь.

Дэниел быстро удалился. Мальчишка спустился, но едва он успел ступить на землю, как садовник выскочил из кустов и бросился ловить его. Сорванец мгновенно вскарабкался на крышу оранжереи и быстро побежал по ней.

И тут приключилось нечто, в корне изменившее ход дела. Нога мальчика соскользнула и пробила стекло. Неудача смутила беглеца, он споткнулся, упал и, провалившись сквозь стеклянную крышу оранжереи, повис на легких стропилах.

— Ну, слезай же! — кричал ему садовник.

В это-то время в окне кабинета показался доктор, охнул и вместе с Элен поспешил к оранжерее.

Примечания

4

Ми́ля — английская мера длины, равная 1,6 километра.

5

Акр — английская мера площади, равная 0,4 гектара.

6

Фут — английская мера длины, равная 0,3 метра.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я