Сверхъестественное. С ветерком

Джон Пассарелла, 2021

Сэм и Дин Винчестеры всю жизнь проводят в дороге, охотясь на сверхъестественных чудовищ. За долгие годы братья пережили десятки кровавых приключений. Им приходилось иметь дело с самыми разными существами: от желтоглазого демона, убившего их мать, до вампиров, призраков, оборотней, падших ангелов и божеств. Путешествуя по Америке и борясь с нечистью, они обретают союзников – как среди людей, так и среди обитателей потустороннего мира. Но каждая устраняемая ими угроза открывает новую дверь для сил зла… Наступает полночь, и бодрствующие жители маленького городка внезапно теряют сознание. Некоторое время спустя многие из них начинают странно себя вести. Полиция не справляется с потоком жалоб на голых бегунов, мелкий вандализм, драки… Удивительнее всего то, что правонарушители прежде ни в чем подобном замечены не были, И, придя в себя после приступа агрессии или неадекватного поведения, они ничего не помнят о том, что вытворяли. Сэм и Дин едва ли не случайно берутся расследовать это дело, но вскоре понимают, что в тихом Мойере все не так просто, и в истории этого города немало жутких страниц.

Оглавление

Из серии: Сверхъестественное

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сверхъестественное. С ветерком предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Офицер Грубер стоял рядом с Сэмом и Дином, пока врачи хлопотали над рукой Келли Берк, заменяя кухонное полотенце нормальными бинтами и антибиотиками. Она нерешительно спросила, сможет ли пользоваться рукой, или ей нанесен непоправимый ущерб, но Виктор, старший из медиков, ответил:

— Пока не могу ничего утверждать. Мы отвезем вас в окружную больницу, там скажут, насколько ваша рана серьезна.

— Я могу сама доехать, — неуверенно возразила Келли.

— Не советую, мэм, — заметила Шарлин, еще один врач. — Состояние вашей руки может ухудшиться.

— Конечно, вы правы, — кивнула Келли. — Нужно позвонить мужу, сообщить ему… Даже не знаю, с чего начать.

Виктор помог ей забраться в машину. Она села рядом с каталкой, на которой лежал Тим Пауэлл, мужчина с окровавленной головой. Он тихо постанывал, не открывая глаз.

Когда Шарлин закрыла двери, Виктор подошел к Сэму, Дину и Груберу.

— Повезло, что их всего двое, — он бросил взгляд на заднее сиденье патрульной машины. — Ему тоже стоит показать врачу свой локоть.

— Ты его уже осмотрел, — возразил Грубер. — И сказал, что это просто ушиб.

— Но я же не хирург. Если появится опухоль или боль усилится…

— Виктор, я тебя понял, — перебил Грубер.

— Том, я серьезно.

— Я тоже. После того, что он натворил, будет справедливо, если он отправится в конец очереди.

«Скорая» уехала. Грубер повернулся к Сэму:

— Узнал что-нибудь новое от этой женщины?

Сэм покачал головой.

— Все произошло внезапно, — ответил он. — Он просто разговаривал, болтал о работе, а в следующую секунду взбесился.

— И ничего не помнит. Как и все остальные, — сказал Дин.

Грубер посмотрел на Фреда Харриса. Тот сидел в машине, нахохлившись и повесив голову, уставившись на свои туфли. На его лице было отчаяние.

— Наверное, один из этой торговой палаты, — заметил Грубер. — Не удивлюсь, если окажется, что вообще-то он поет в церковном хоре.

— Пауэлл, тот, что бился головой в стекло, не помнил, как он это делал, — сказал Дин. — Но кое-что он все же вспомнил. Не знаю только, поможет ли нам это.

И он рассказал, как Пауэллу внезапно стало трудно читать меню на доске у входа и как потом он провалился в темноту.

— Внутрь он так и не зашел, — сказал Сэм. — Поэтому дело явно не в том, что он выпил слишком много кофе.

— Шутки шутками, — заметил Грубер, — но, если исключить еду, воду, утечку химикатов и токсичных газов, похоже мы снова возвращаемся к моей теории о новом синтетическом наркотике.

— Хотя ты о нем ничего не слышал? — уточнил Сэм.

— Да, — вздохнул Грубер. — Но я ведь не всевидящий оракул. Погодите-ка! А что, если дело вот в чем… Визуальный триггер! Что-то вроде рекламы, которая действует на подсознание. Когда-то все о таком говорили…

— Как слово «секс», спрятанное в кубиках льда в рекламе водки? — спросил Дин.

— Ну да, — согласился Грубер. — Что, если вместо секса этот триггер вызывает жажду насилия?

— Звучит правдоподобнее, чем утечка угарного газа, — согласился Сэм, но Дин понимал, что и этот вариант ему не кажется убедительным.

Грубер задумчиво поскреб подбородок.

— Правда, моя теория не объясняет, почему все отключились ровно в полночь. Как они могли увидеть одно и то же изображение в одно и то же время?

— Думаешь, блэкаут стал причиной всплеска агрессии? — спросил Сэм.

— Я знаю свой город достаточно хорошо, чтобы заметить, что все это началось именно после той ночи, — проговорил Грубер. — Ночью весь город падает в обморок, а на следующий день люди начинают странно себя вести. — Он посмотрел на Дина. — Может, блэкаут вызван и не наркотиком, но «побочные эффекты», как выразился агент Тенч, определенно есть.

Дин кивнул:

— С этим не поспоришь.

Грубер сел за руль патрульной машины и повез Фреда в отделение. Как только он выехал со стоянки, по подъездной дороге проскрежетал красный пикап, покрытый пятнами грунтовки, и занял освободившееся место. Выглядел он так, будто проехал полмиллиона километров.

— О, вы все еще здесь? Отлично, — Мэри выглянула из закусочной и подошла к ним. — Я звонила Питу узнать, куда он, черт побери, подевал аптечку, и сказала, что тут люди из ФБР — расспрашивают о том, что у нас произошло. Он сказал, что приедет.

Из пикапа выбрался грузный смуглый мужчина с густыми волнистыми черными волосами. Он был одет в джинсы и серую толстовку, рукава были закатаны, а руки забинтованы от запястий до локтей.

— Пит, — обратилась к нему Мэри, — это специальные агенты…

— Тенч и Блэр, — отозвался Дин, даже не подумав показать удостоверение.

— Пит Пападакис, — представился мужчина, пожимая им руки. — Безумная выдалась ночка, а? Не в хорошем смысле, — он захохотал. — Чем я могу вам помочь?

— Что вы помните? — спросил Сэм.

— Жутко хотелось курить.

— Простите?

Пит снова расхохотался.

— Ну да. Это последнее, что я помню перед тем, как погас свет. — Он постучал кулаком по голове: — Вот здесь. Мэри при этом тоже была. Народу в закусочной было много, в основном завсегдатаи. Я старался выполнить все заказы, но думал только о том, как бы выскочить покурить. — Он прислонился к пикапу. — Я чистил гриль. Во фритюрнице жарились луковые колечки, но я решил, что успею на секундочку выскочить. А потом — бум! — тут он хлопнул в ладони.

— Что — бум? — уточнил Дин. — Что-то взорвалось?

— Нет, стало темно, — ответил повар. — Как будто кто-то щелкнул выключателем у меня в мозгу. Спокойной ночи, Пит! Конечно, никто таких слов не говорил, но все произошло совершенно неожиданно. Все равно что уснуть, едва коснувшись головой подушки. Но я упал вперед на гриль. В какой-то момент я едва не проснулся. Боль от ожога чувствуешь сразу. Быстрее, чем засыпаешь. Но меня тянуло в сон с такой силой, что я не мог сопротивляться. Повезло, что я упал на спину, иначе все было бы гораздо серьезнее. А так, можно сказать, легко отделался. Ожоги первой степени, не так уж плохо. Ну, и ближе к локтям — вторая.

— Вы заметили или услышали что-нибудь необычное, прежде чем потерять сознание?

Пит поднял бровь.

— Если не считать запаха моей горелой шкуры?

— Да, — кивнул Дин. — Если не считать этого.

Пит немного подумал.

— Ничего такого. Курить хотелось. Я почти наяву ощущал запах и вкус табака. А больше ничего необычного. Конечно, не упади я на пол… — он бросил взгляд на забинтованные руки. — Могло быть и хуже, да?

— Конечно, — ответил Сэм.

— Куча народу пострадала. У всех в основном синяки и шишки, — Пит посмотрел на Мэри. — Слышал, что Нелли Квик недосчиталась нескольких зубов спереди.

— О нет! — воскликнула Мэри. — Теперь вспомнила, что видела кровь у нее на лице. Думала, она губу прикусила.

— Теперь она похожа на хоккеиста, — рассмеялся Пит. — Может играть за «Блюз»[7].

Мэри тоже засмеялась, но тут же смутилась.

— Простите… Пит, это ужасно! — Она огляделась, чтобы убедиться, что их никто не слышал. — Эта женщина очень заботится о своей внешности.

Пит снова обратился к Винчестерам:

— Так что, у вас есть какая-нибудь теория? Террористы? НЛО?

— Мы рассматриваем разные варианты, — уклончиво ответил Сэм.

Пока они шли к «Импале», Дин слышал, как Мэри и Пит продолжают разговор.

— Сегодня за завтраком Клайд Барксдейл сказал, что у него в бомбоубежище есть все, что нужно. На любой случай. Он уверен, что скоро конец света, — сказала Мэри.

— Если и так, — заметил Пит, — чем ему поможет чертово бомбоубежище?

Мэри рассмеялась:

— Попробуй его переубедить!

Выезжая со стоянки, Дин бросил взгляд в зеркало и увидел, что Мэри направилась обратно в закусочную, а Пит заводит свой побитый пикап. Из проржавевшей выхлопной трубы вырвалось облако дыма. Дин задумался: уж не стараниями ли этих двоих распространяются городские сплетни? Пит подъехал к закусочной за несколько часов до начала рабочей смены, чтобы рассказать то немногое, что ему было известно о полуночном происшествии, причем говорил так, будто пересказывал забавный случай на рыбалке. Он был обычным сплетником, и разговор с ним не приблизил их к пониманию причины массовой потери сознания и необычного поведения.

— Какие у нас варианты? — спросил Дин.

— Ну, террористов, НЛО и утечку угарного газа можно вычеркивать, — отозвался Сэм. — Но возможных причин по-прежнему множество: одержимость демонами; одержимость ангелами; люди с паранормальными способностями; ведьмы…

Дин зацепился за последнее предположение:

— Ведьмы… Ведьмовские мешочки[8]… А что, если те, кто получил травмы, пострадали не случайно? Что, если кто-то в Мойере составил список врагов и с помощью колдовства заставляет их творить всякую дичь?

— Но как объяснить, что сначала всех вырубило в полночь?

— Н-да… — протянул Дин. — Не знаю даже, как все это связать. А вдруг никакой связи нет?

— Даже не знаю, Дин, — засомневался Сэм. — Теория Грубера звучит разумно.

— Возможно, это совпадение.

— И что ты предлагаешь?

— Давай исключим демонов, — решил Дин. — Некоторые происшествия — например, мелкое хулиганство — вообще на них не похоже.

— Кстати, я искал в закусочной следы серы.

— Ну и как?

— Ни намека на запах.

— Вот видишь, — сказал Дин. — И на одержимость ангелами это тоже не похоже.

— Но тогда отпадает и вариант со списком жертв, которых заставили совершать безумные поступки, — возразил Сэм. — Слишком уж тут все разное — и то, что наносит вред репутации, и жестокие нападения, и попытки самоубийства.

— В каком списке могут быть такие разные запросы? — спросил Дин.

Сэм немного подумал, перебирая возможные ответы.

— Может, такой список не у одного человека?

— Хочешь сказать, их несколько?

— Возможно, мы имеем дело с целым ковеном. Или с группой паранормальных существ, действующих сообща, — перебирал варианты Сэм. — И у каждого свой список.

— И что это, по-твоему? Клуб мстителей?

— Дымовая завеса, — проговорил Сэм.

— Я думал, версию с ядовитыми газами мы отмели.

— Очень смешно, — проговорил Сэм. — Но мы сейчас не о потере сознания говорим. Давай пока о ней забудем. Сосредоточимся на дурацких выходках и серьезных нападениях. Вдруг у кого-то есть список с именами жертв, но если этот кто-то нацелится только на них, его сразу раскроют?

— И поэтому часть жертв — случайные люди?..

— Вот именно.

Дин задумался.

— Большая получается завеса.

— Она нужна, чтобы скрыть истинные цели.

— Как снайпер, который стреляет во всех подряд, чтобы никто не догадался, в кого он целился на самом деле.

— Вроде того, — кивнул Сэм. — Только наш снайпер использует не пули.

— Так что, будем искать ведьмовские мешочки?

— Или поговорим с пострадавшими. Попытаемся выяснить, кто мог внести их в список.

— С кем именно из пострадавших?

— Ты сам сказал, что не стоит отвлекаться на дымовую завесу, — отозвался Сэм. — Так что нам нужны те, кто пострадал серьезно.

— Келли Берк, например?

— Возможно. Но я не спрашивал ее о том, есть ли у нее враги, ведь она обедала с человеком, который на нее напал. Нет, нужно ловить рыбу покрупнее.

— Ты имеешь в виду…

Сэм кивнул.

— Окружная больница, — проговорил он. — Надо только узнать имя…

Пострадавшую звали Нэнси Викерс. Ей было двадцать четыре года, она работала графическим дизайнером в компании «Торнбери Принтинг», которую почти полвека назад создал ее двоюродный дед. Сейчас, в эпоху интернета, компания с трудом справлялась с конкуренцией, особенно после появления множества онлайн-инструментов, с помощью которых кто угодно может сляпать некое подобие дизайна.

— В таких работах не видно никакого мастерства, все выглядит одинаковым, пресным. Понимаете, о чем я? — Она пожала плечами и поморщилась от боли. — Вот что бывает, когда начинаешь тупо нарезать тесто формочками для печенья.

Она вздохнула, переложила поудобнее руку в гипсе и поморщилась, задев ребра.

— Дела у нас идут не очень хорошо, но это не новость. И не повод, чтобы покончить с собой. Я бы никогда такого не сделала!

— Мы поняли, — успокоил ее Сэм. — Может, расскажете с самого начала?

Дин и Сэм поднялись по лестнице, представились дежурной и попросили разрешения поговорить с Нэнси. Старшая медсестра Бет — так было написано на ее бейдже, — очень удивилась. Она стояла за полукруглой стойкой на сестринском посту, держа в левой руке телефонную трубку, а правую занеся над клавиатурой.

— Как вы узнали? — спросила она. — Я даже не закончила набирать номер офицера Грубера.

— Узнали что? — спросил Сэм.

— Что мисс Викерс очнулась.

— А мы и не знали, — ответил Дин. — Так что, можно ее увидеть?

— Она всего полчаса как в сознании.

— Мы недолго, — проговорил Сэм. — Обещаю.

— И она должна пройти психиатрическую экспертизу перед выпиской.

— Понятно, — кивнул Сэм.

— Но я все равно звоню Груберу!

— Хорошо, — невозмутимо ответил Дин. — Он знает, что мы здесь.

* * *

Нэнси несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и снова заговорила:

— Ладно, я готова. Только рассказывать особо нечего.

— Вы не помните, что с вами произошло? — спросил Сэм.

Девушка посмотрела на него, перевела взгляд на Дина, потом обратно.

— Откуда… откуда вы знаете?

— Вы не одна такая, — ответил Дин.

— Не понимаю.

— Расскажите все, что помните, — попросил Сэм.

— Что ж… Утром я ехала на работу, все было как обычно, — начала она. — Ехать недолго, хоть я и живу на другом конце города. Иногда останавливаюсь выпить кофе на заправке. Мне больше нравится бистро «Бигелоу», но оно не совсем по дороге, да и ждать там дольше. В общем, говорю же, все было как всегда. Дорога мне прекрасно известна. И знаете, как бывает, если все время ездишь по одному и тому же маршруту? Ты чуть-чуть отключаешься, и мозг работает на автопилоте.

Дин кивнул. Он не мог похвастаться, что регулярно ездит на работу, но провел за рулем достаточно времени и понимал, что Нэнси имеет в виду. Нечто подобное происходило и с ним, когда приходилось долго ехать по ровной открытой местности.

Нэнси потянулась за пультом, чтобы поднять верхнюю часть кровати повыше, потом попыталась подвинуться и вскрикнула, неловко повернувшись. Она прикусила пальцы, пережидая вспышку боли.

— Как вы? — спросил Сэм.

— Не могу пошевелиться, — сказала Нэнси. — Даже дышать больно, но со мной все будет в порядке… потом. Кроме того, боль помогает сосредоточиться.

— Правда?

— Да… нет… Вообще-то, нет, — призналась она. — Зато я жива.

— Итак, вы ехали на работу и глубоко задумались, — подсказал Дин.

— Да, — встрепенулась Нэнси. — Я была как в тумане. Потом пустота… И вдруг оказалось, что я падаю, — Она нахмурилась и помотала головой. — Нет, не так.

— В каком смысле? — спросил Сэм.

— Я вспомнила… вспомнила, что случилось потом!

Оглавление

Из серии: Сверхъестественное

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сверхъестественное. С ветерком предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

7

«Сент-Луис Блюз» — команда по хоккею с шайбой из города Сент-Луис, штат Миссури, США.

8

Ведьмовской мешочек — травы, кости, камни и проч., завернутые в кусок ткани или кожи и перевязанные веревкой. С помощью такого мешочка ведьма может насылать проклятия и, наоборот, защищать, создавать иллюзии, подслушивать разговоры и многое другое.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я