Сверхъестественное. Обряд посвящения

Джон Пассарелла, 2020

Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, которые таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться… Жители Лорел-Хилла, штат Нью-Джерси, кажется, самые невезучие люди на свете: несчастные случаи в их городке – рядовое явление. Но братья Винчестеры подозревают, что за этим кроется нечто большее, чем просто неудача. Вместе с Бобом Сингером Сэм и Дин выясняют, что могущественный японский злой дух захватил город и сеет хаос. У монстра большие планы, и героям очень нужна удача, чтобы одолеть его. Удача в том месте, где давно никому не везет. Действие книги разворачивается во время седьмого сезона сериала, между эпизодами «Седьмой сезон, пора жениться!» и «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на монстров».

Оглавление

Из серии: Сверхъестественное

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сверхъестественное. Обряд посвящения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Дин думал, что ему придется вывихнуть Сэму руку, чтобы затащить его в закусочную «Жирный Гридль» на межштатном шоссе 87, но это было первое заведение, которое встретилось им после ночи, проведенной в Гарпиевой долине, и кофе из удовольствия стал уже необходимостью. К счастью, кроме крепкого яванского кофе, в этом оживленном придорожном кафе подавали диетические маффины и фруктовый салат, так что и Сэм не остался ни с чем. Бобби взял себе яйцо пашот и грейпфрут. Дин заказал три по-разному приготовленных яйца и три вида мяса. Чтобы не усложнять заказ — все в жареном виде.

Судя по тому, как скованно Сэм и Бобби пересекли парковку и опустились на сиденья в кабинке, после сражения с гарпиями болело у них все точно так же, как у самого Дина. Бобби выглядел раздражительнее, чем обычно, Сэм — тише. Дин смог немного поспать, но погружался в сон урывками. Аспирин, сдобренный виски, помог не так хорошо, как он надеялся. От выпитого за завтраком кофе, однако, стало полегче.

В последнее время расслабиться удавалось нечасто, особенно в общественных местах. С тех пор, как созданные Левиафанами «темные двойники» Винчестеров разъезжали по стране, убивая направо и налево, Сэму и Дину приходилось постоянно быть настороже, на случай, если кто-нибудь опознает в них печально известных серийных убийц. Так как двойники намеренно ездили на черной «Шевроле Импале» 1967 года, Винчестерам пришлось променять малышку Дина на разные украденные развалюхи, которые постоянно приходилось менять, пока их не хватились. Так как теперь Левиафаны преследовали охотников, Винчестерам пришлось забросить фальшивые удостоверения и кредитки, перейти на одноразовые телефоны и не оставлять за собой электронный след. Вдобавок у братьев возникла необходимость приобрести стойкую неприязнь к камерам слежения. Та еще жизнь. Но так настоятельно советовал страдающий биполярным расстройством и сильной паранойей знакомый (друг — слишком сильно сказано) Бобби, Фрэнк Деверо.

«Жирный Гридль» был раем для параноика: кафе на оживленной трассе, череда незнакомых лиц и полное отсутствие камер наблюдения. За еду они расплатятся наличкой: не придется ни называть имена, ни размахивать поддельным удостоверением личности.

Как только их официантка, крашеная блондинка с застывшей улыбкой, которая выглядела так, будто все это видела не единожды и давно перестала обращать внимание на детали, унесла тарелки, Бобби поднялся и отправился к кассе оплачивать счет. С набитым животом и полной чашкой, Дин чувствовал себя, насколько это возможно между охотами, довольным. Сэм, напротив, уткнулся в новехонький лэптоп — подарок параноика Фрэнка Деверо — и листал какие-то собранные ранее газетные статьи. Удовольствие Дина грозило быть недолговечным.

— Чувак, ты что, и во сне работаешь?

— Я, кажется, нашел кое-что…

В этот момент вернулся Бобби и бросил на стол свежую газету.

— Над сгибом, — проговорил он. — «Лесной Каннибал?».

Дин, потянувшись, перевернул газету и пробежал взглядом статью:

— Анонимный звонок привел полицию к месту ужасающих убийств… наполовину съеденные… до костей… мелкие могилы… нет подозреваемых… — Он оттолкнул газету и тихо проговорил: — Насчет «ужасающих» в точку. Но они потратят впустую месяцы, разыскивая Иеремию Джонсона[3] с потрепанной книжкой «Как готовить человечинку»[4].

— А ты хотел, чтобы они нашли здоровенные птичьи гнезда? — парировал Бобби, предварительно удостоверившись, что никто не подслушивает. — Черт, семьи погибших хотя бы смогут попрощаться с родными. Насколько это возможно, по крайней мере.

— Ты прав. Никому не нужно знать, что дядя Эд или братишка Джимми стали угощением для гарпий.

— Ребята, — позвал Сэм. — Кажется, у меня тут что-то есть.

— Нет отдыха лентяям, — заметил Бобби.

— Лорел-Хилл, штат Нью-Джерси, — проговорил Сэм, глядя в распечатки. — Три кровельщика вчера упали со второго этажа, один за другим. Двое сломали шеи. Один раскроил череп. Ну и шею тоже сломал. Владелица дома сказала, что они погибли в течение считаных минут, друг за другом.

— Странно, — нахмурился Бобби, — но в пределах странных совпадений в окрестностях. Лорел-Хилл?

— А что? — спросил Дин. — Есть что-то?

— Подождет, — сказал Бобби. — Продолжай, сынок.

— Несколькими кварталами дальше через пару минут мужик на стремянке, подрезавший ветки, упал, вскрыл себе бедренную артерию бензопилой и умер на собственном газоне.

— Достаточно странно? — спросил у него Дин.

— А дальше еще страннее, — Сэм переключился с распечаток на экран. — Утром водитель автобуса схлопотал сердечный приступ и въехал прямиком в окно фитнес-центра. Парень на беговой дорожке и женщина на эллипсоиде погибли мгновенно…

Дин поднял указательный палец:

— Сэмми, даже не смей больше критиковать мой образ жизни.

Увлекшись, Сэм пропустил его замечание мимо ушей:

— Через несколько минут примерно в километре от этого происшествия произошла авария с участием семнадцати машин. Многочисленные взрывы и жертвы.

Бобби покачал головой:

— Похоже, Лорел-Хилл навестила фея неудачи.

— Я в деле, — сказал Дин. — Бобби, а ты? Или вернешься?

Бобби погладил бороду, задумчиво глядя из-под кепки.

— Что-то с Лорел-Хиллом? — подсказал Сэм.

— Знаю там кое-кого, кто, возможно, поможет, — отозвался Бобби. — Ключевое слово «возможно».

— Охотник? — уточнил Дин.

— И да, и нет.

— Я даже не уверен, что понимаю, о чем речь, — заметил Дин.

— Короче, я позвоню, — сказал Бобби. — Если он не захлопнет дверь у нас перед носом, будет где остановиться.

— А если захлопнет?

Бобби пожал плечами:

— Клоповник или брошенная развалюха. Выбирай, что больше по душе.

* * *

Сэм вел «Плимут» на юг по межштатному шоссе 87. Бобби на своей машине ехал следом, снова и снова набирая номер своего знакомого из Лорел-Хилла. Первый звонок, сделанный еще на парковке, был коротким и завершился тем, что на другом конце показательно бросили трубку. Но Бобби не сдался… пока.

Молчание царило километров восемьдесят, потом Сэм покосился на Дина, который растянулся на пассажирском сиденье — нарочито расслабленно, но явно хмуро. Перед поездкой он отхлебнул из фляги.

Наконец, Сэм не выдержал:

— Хочешь поговорить?

— Нет.

— О прошлой ночи. О гарпиях.

— Все еще нет.

— Если тебя что-то беспокоит…

— Это работа, понятно? — сказал Дин. — Сделать ее. Унести ноги. Нет нужды сидеть кружочком, жарить зефирки и распевать «Кум ба Ях»[5].

— Нет, Дин, я понимаю.

Дин был прав. Не то чтобы они праздновали смерть тварей. По большей части оставалось только облегчение. Выполнить работу — это была их обязанность, как охотников. Никакой славы, никаких праздничных вечеринок. Но Сэм не мог отделаться от ощущения, что брата тревожит что-то посерьезнее. Он решил не давить.

Но тут Дин удивил его.

— Я не такой, как ты, — проговорил он. — Уже не такой.

Сэм обдумал это заявление, прежде чем ответить:

— Почему так?

— Даже со съехавшей крышей ты всем доволен. Закончить одну работу, перевернуть страницу, перейти к следующей.

— Послушай, Дин, — сказал Сэм. — Я знаю, что за все надо платить. Меня это не парит, ясно? Просто… Это то, что у меня есть. Здесь. Сейчас. Это помогает мне… сосредоточиться.

— Ну да.

Сэм снова взглянул на брата:

— Дин, мы прячемся от Левиафанов. Мы понятия не имеем, что они задумали, понятия не имеем, как их убить, но знаем, что они хотят нас убрать. Они убивают людей, прикрываясь нашими лицами, чтобы от нас избавиться.

— Думаешь, у меня с памятью проблемы?

— И что? Хочешь выйти из игры?

Дин тяжело вздохнул и тихо проговорил:

— Нет. Я не об этом.

— О чем тогда?

— Тот парень на ветке, — проговорил Дин. — Сломанная спина, кишки наружу, кровища, — он с горечью покачал головой. — У бедняги не было шансов, Сэм.

— Нет.

— Если бы мы оказались там на час раньше, — Дин со злостью хлопнул ладонью по колену. — Или хотя бы на полчаса…

Они уже обсуждали это. Жестокие факты охотничьей жизни: нельзя спасти всех, не всегда получается подоспеть в подходящий момент, но можно найти утешение в спасенных жизнях.

— Мы остановили их, Дин, — сказал Сэм. — Других жертв не будет.

— Неправда, — угрюмо отозвался Дин. — Другие жертвы будут всегда. Как бы мы ни старались…

Оглавление

Из серии: Сверхъестественное

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сверхъестественное. Обряд посвящения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Иеремия Джонсон — главный герой одноименного фильма 1972 года, который уходит в горы и стремится целиком слиться с природой.

4

«Как готовить человечинку» — отсылка к 89-му эпизоду телешоу «Сумеречная зона» (1962), в котором в контакт с землянами вступает очень дружелюбная инопланетная раса. Вскоре земляне соглашаются посетить их планету. Пэтти, одна из правительственных криптографов, находит оставленную инопланетянином книгу под заглавием To Serve Man («Сотрудничать с людьми»). Глагол to serve можно перевести также как «подавать еду», так что, возможно, это — поваренная книга.

5

«Кум ба Ях» — духоподъемная песня 1930-х гг., которую часто исполняли у костра скауты и представители подобных организаций.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я