Злоба

Джон Гвинн, 2012

Земли Изгнанников помнят о своем жестоком прошлом, когда армии людей и великанов сражались не на жизнь, а на смерть, и трава чернела от крови. Но те времена прошли, между несколькими королевствами установился хрупкий мир, а на смену легендам пришли новые герои. Корбан хочет стать воином под командованием Бренина, короля Ардана, – и ничего больше, он жаждет лишь служить и защищать. Он еще не знает, что его мечты сбудутся слишком быстро и заплатить за них придется кровью. Эвнис, советник Бренина, всегда жаждал безграничной власти и ради нее принес немыслимые жертвы. Теперь, когда его цель так близка, он не остановится ни перед чем и уберет любого со своего пути. Верадис, один из самых искусных мечников в своей семье, приезжает ко двору Аквилуса, короля Тенебрала, и сразу попадает в отряд его сына, принца Натаира, но несмотря на все свои умения и храбрость, так и не может выйти из тени своего брата. А у самого Натаира полно идей по управлению государством, вот только их исполнению мешает его собственный отец. Никто из героев не подозревает, что Земли Изгнанников так и не оправились от былых войн. И уже камни плачут кровью, великаны набирают силу, а на свет появляются чудовища. Вскоре всем планам придет конец, ведь людям предстоит столкнуться с опасностью, по сравнению с которой меркнут все монстры из древних сказаний.

Оглавление

Глава 2. Верадис

Верадис поерзал в седле, пытаясь успокоить боль в ноющих мышцах. Он гордился тем, что он хороший наездник. Парень улыбнулся, вспомнив свои шестнадцатые именины и испытание воина: тот день, когда он стал мужчиной. Тогда он, совершив почти безукоризненный прыжок, оседлал коня на полном скаку на глазах у дружины своего отца. Все дни его юности, потраченные на упражнения, слились тогда в единый венчающий миг, и, хоть и прошло уже два года, он до сих пор помнил каждую мелочь: как он пустил серого коня рысью, когда настал его черед, как бежал рядом с ним, зажав щит в левой руке. Удары копыт о землю слились воедино с биением его сердца. Время как будто остановилось, а он ухватился за конскую гриву, оттолкнулся от земли и одним плавным движением приземлился точно в седло. Он помнил, как брызнули слезы из глаз, то головокружительное облегчение, что практически заглушило одобрительный рев воинов из отряда отца, стучащих копьями по щитам. Даже его отец, Ламар, барон Рипы, поднялся на ноги и рукоплескал.

Он наклонился вперед и почесал колено: потертые кожаные ремешки килта прилипли к ноге. Рассеянно погладил своего серого коня — подарок брата, Крелиса, на окончание Долгой ночи. Тут он скривился и снова подвинулся в седле. Двенадцать дней подряд, проведенные верхом, — настоящее испытание для любого человека, и неважно, насколько он опытный наездник.

— Отсидел задницу, братишка? — донеслось из-за спины.

— Есть немного.

Крелис пришпорил лошадь, чтобы поравняться с братом.

— Привыкнешь, — улыбнулся он в черную бороду. — В любом случае, готов поспорить, что твоя боль — ничто по сравнению с его. — Он указал большим пальцем назад. — Единственное, на чем он когда-либо ездил, — это корабль.

Верадис повернулся в седле, чтобы посмотреть на пленника, которого они везли в Джеролин. Железные кольца в его бороде позвякивали в такт движению. Мужчина смотрел вперед, голубые глаза выделялись на обветренной, испещренной шрамами коже его лица словно два кусочка льда. Но взгляд Верадиса приковывал нос — у него отсутствовал кончик. Хотя руки пленника были связаны за спиной, его охраняли полдюжины воинов из отряда Крелиса.

— Ты действительно думаешь, что он что-нибудь скажет королю? — спросил Верадис.

— Отец так думает, — пожал плечами брат. — И наш дражайший братишка тоже. Хотя здоровье и не позволило ему отправиться с нами в путешествие.

— Эктору вечно нездоровится.

— Да, братишка, — снова улыбнулся Крелис. — Он очень болезненный. Но Эктор умен, о чем мне постоянно напоминает отец. Когда-нибудь, когда я стану бароном Рипы, он будет моим советником.

Верадис поднял взгляд на брата, который возвышался над ним на своем черном боевом скакуне.

«Ты станешь хорошим правителем», — подумал он. Крелис, старший сын Ламара, всегда был выдающейся фигурой и управлял людьми легко и непринужденно.

— А ты, — усмехнулся Крелис, — будешь моим полководцем. А что, если бы ты был в высоту и в ширину на пару пядей больше, я бы сам тебя боялся. — Он хлопнул Верадиса по плечу с такой силой, что тот едва не свалился с лошади.

— Ты ведь знаешь: не нужно быть великаном, чтобы владеть мечом, — улыбнулся Верадис.

— Чтобы орудовать той булавкой, что ты называешь мечом, да, не нужно. — Крелис засмеялся. — В любом случае, полководец Рипы — это на потом. Сначала посмотрим, как тебя примет король Аквилус и что он из тебя сделает.

Верадис вошел в большой зал Джеролина. Огромные колонны из черного камня уходили ввысь и терялись где-то в сумраке под сводчатым потолком. Вдоль стен помещения висели большие гобелены, а солнечный свет, проникающий сквозь узкие окна, словно делил зал на части. По обе стороны зала стояли шеренги воинов. На всех были серебряные шлемы, чьи изогнутые забрала делали бойцов похожими на хищных птиц. На нагрудниках из черной кожи красовались серебряные орлы; даже кожаные ремешки их килтов сияли, натертые до зеркального блеска. В руках у воинов были длинные копья, а на поясах — полуторные мечи.

Верадис споткнулся, и ратник, шедший позади него, наступил ему на пятку. Он выровнялся и поспешил за Крелисом, который целеустремленно двигался к противоположной стороне зала. Его обитые железом сандалии отбивали ритм о каменный пол. Люди в зале собирались разрозненными кучками в ожидании выхода короля: слуги ухаживали за придворными, бароны, несомненно, пришли просить Аквилуса разрешить их земельные вопросы, крестьяне и прочий люд ожидали, чтобы король по справедливости рассудил их бесчисленные тяжбы.

Люди расступились перед Крелисом и воином, что их вел.

— Арматус, — прошептал ему Крелис. Это был седовласый мужчина с узловатыми руками и кожей, напоминающей кору старого дерева, — оружейный наставник Джеролина, первый меч короля Аквилуса и просто человек, которого все знали как непревзойденного мечника.

Они быстро прошли через весь зал в сопровождении нескольких орлиных стражей Аквилуса, меж которыми находился пленник из Вин-Талуна. Верадис вошел в распахнутые двери и оказался перед винтовой лестницей. Арматус тут же повел их вниз по широким каменным ступеням, а затем, когда пол стал ровным, — по узкому коридору.

Арматус свернул из коридора и вошел в большую, но пустую комнату, в которой не было ни мебели, ни окон. Освещало помещение только дрожащее пламя факелов. Из каменных стен и пола торчали железные кольца, с которых свисали ржавые цепи и кандалы.

В противоположном конце помещения стояли три человека: свет факелов озарял мужчину и женщину, а еще одна фигура скрывалась в сумраке позади них.

Это были Аквилус и Фиделе, король и королева Тенебрала. Верадис смутно помнил их последний визит в Рипу, лет шесть назад, когда они приехали на совет баронов. Фиделе почти не изменилась с тех пор — все такая же белолицая и невероятно красивая. А вот Аквилус выглядел старше: больше морщин вокруг глаз и губ, больше седины в короткостриженых волосах и колючей бороде.

— Крелис, — сказал король Аквилус. — Где этот человек?

Крелиса проводили к Аквилусу и Фиделе, едва только он переступил порог крепости из черного камня. Верадис и воины остались охранять пленника. Крелис отсутствовал недолго и вернулся с указанием немедленно привести арестанта.

— Вот он, мой король, — молвил Крелис и сделал шаг в сторону, чтобы орлиная стража подвела пленника ближе. Он стоял перед Аквилусом с опущенной головой, со скованными руками. В мерцающем свете факелов его многочисленные боевые шрамы казались черными татуировками. Один из орлиных стражей приковал пленника к цепям на полу.

— Я не видел ваших людей уже много лет, — произнес король. — Как так получилось, что разбойник из Вин-Талуна оказался в моих землях? В моей крепости?

— Он был на борту пиратской галеры, Ваше Величество. Они сожгли несколько деревень на побережье, а после имели несчастье подойти слишком близко к Рипе…

Аквилус кивнул, задумчиво глядя на пленника. Тот продолжал стоять с опущенной головой и не отрываясь смотрел на железное кольцо в полу, к которому был прикован.

— Также мне сообщили, что у тебя есть для меня некие ценные сведения. Это так?

Мужчина ничего не ответил и даже не шелохнулся.

Крелис фыркнул, наклонился и дал пленнику затрещину. Тот мгновенно поднял голову, глаза его засверкали, а зубы на миг обнажились. В бороде его звякнули железные кольца — каждое из них было свидетельством отнятых им жизней.

— Давай начнем с чего-нибудь попроще, — сказал Аквилус. — Как тебя зовут?

— Дейнон, — буркнул вин-талунец.

— Откуда у тебя столько шрамов, Дейнон?

— Ямы, — ответил пленник, пожав плечами.

— Ямы?

— Бойцовые ямы. — Дейнон оглядел шрамы у себя на руках. — На каждом острове есть такие. Дело давнее, — добавил он пренебрежительно.

Верадис почувствовал, как по телу пробежали мурашки. Когда вин-талунцы совершали набеги, они похищали не только еду и ценности, но и людей. До Верадиса доходили слухи, что плененных мальчиков и мужчин в Вин-Талуне заставляют сражаться друг с другом на потеху местным жителям. Самые жестокие из бойцов получали возможность покинуть ямы и стать гребцами на вин-талунском корабле. Этот мужчина проявил себя с лучшей стороны, раз его сделали воином.

— То, что сказал Крелис, — правда? Ты был на пиратской галере, что грабила мои земли?

— Да.

— Хорошо. Но ты слишком близко подошел к Рипе, и Крелис тебя поймал. И вот ты здесь.

Пират хмыкнул.

— Ты ведь знаешь, что за твои деяния полагается предать тебя смертной казни? Но вроде бы у тебя есть для меня какие-то ценные сведения?

— Да, — пробормотал мужчина.

— И?

— Сведения в обмен на мою жизнь. Это мне он сказал, — вин-талунец кивком указал в сторону Крелиса.

— Это будет зависеть от ценности сведений. И от их правдивости.

Пленник опустил голову и облизал пересохшие губы.

— У Ликоса намечена встреча в Тенебрале.

— У Ликоса, — повторил Аквилус, сдвинув брови.

Давным-давно, еще в детские годы Верадиса, вин-талунцы были настоящей чумой тенебральского побережья. Они даже совершали набеги на внутренние области, сплавляясь по рекам, что словно жилы пронизывали местные земли. Разбойники ударяли в самое сердце Тенебрала, грабили и предавали огню все на своем пути. Но затем что-то случилось. Состоялся неудачный набег на Джеролин, что закончился большими потерями с обеих сторон. А затем все стихло, набеги на внутренние земли прекратились. Даже на побережье стало спокойнее. Примерно в то же время среди вин-талунцев все громче и чаще стало произноситься имя некоего Ликоса, молодого атамана. Шли годы, он поднимался все выше и выше по лестнице власти. Один за другим он подчинил себе три острова — Па́нос, Нерин и Пельсет, — поубивав местных атаманов. Тем самым впервые за всю историю Ликос объединил Вин-Талун. Последнее крупное морское сражение случилось менее года назад. С тех пор набеги начали происходить все чаще, но разбойники ограничивались в основном прибрежными землями.

— Расскажи мне об этом Ликосе, — сказал Аквилус.

— Он наш король, — ответил пират, пожав плечами. — Великий человек.

— Он сейчас является единоличным правителем Вин-Талуна? — с нажимом спросил король.

— Наш король. Он больше, чем просто правитель. Гораздо больше.

Аквилус нахмурился и поджал губы.

— И зачем ему понадобилось ступить на мои земли?

— У него встреча с одним из ваших баронов. Не знаю, с кем, но встреча будет к югу отсюда, близ Навуса.

Верадис услышал, как по помещению пронесся всеобщий вздох.

— Как ты об этом узнал? — спросил он.

— До моих ушей много чего доходит, — пожал плечами Дейнон. — Мой брат — щитоносец Ликоса. Один кувшин вина — и его язык метет как помело.

— Когда?

— Скоро. В последнюю ночь Волчьей луны. Если бы у меня была карта, я бы мог указать место.

Аквилус воззрился на пленника.

— И как я могу доверять тебе, пирату, что готов предать своих?

— Верность не такое уж большое дело, когда тебя собираются прогнать по мосту мечей, — проворчал пират.

— Да, возможно, — тихо сказал Аквилус. — К тому же, если ты лжешь, это послужит лишь отсрочкой для приговора. В таком случае твоя голова вскоре распрощается с плечами.

— Знаю, — промямлил Дейнон.

— Отец, мы должны послать отряд, — произнес голос из тени за Аквилусом и Фиделе, и кто-то вышел на свет. Это оказался молодой человек, на вид немного старше Верадиса. Он был высоким, его кожа обветрилась на солнце, а красивое лицо обрамляла копна густых кучерявых волос. Верадис видел его всего лишь раз. Это был Натаир, принц Тенебрала.

— Да, я знаю, — пробормотал Аквилус.

— Отправь меня, — вызвался Натаир.

— Нет! — гневно произнесла Фиделе, шагнув к сыну. — Мы не знаем, насколько это опасно, — мягко добавила она.

Натаир помрачнел и отодвинулся от матери.

— Отправь меня, отец, — повторил он.

— Возможно, — буркнул король.

— Нельзя позволить этой встрече случиться, — произнес Натаир, — а Перитус сейчас охотится на великанов в Агульских горах. До последней ночи Волчьей луны осталось десять дней. Этого едва хватит, чтобы добраться до Навуса, если я отправлюсь поутру. — Натаир бросил взгляд на мать, которая продолжала хмуриться. — А этот Ликос вряд ли будет ехать во главе огромного отряда. Тем более на тайную встречу на земле своего врага.

Аквилус задумчиво потер подбородок.

— Возможно, — сказал он более твердым голосом, но при этом бросил взгляд на жену. — Я подумаю об этом и сообщу свое решение позже. Но сначала я должен послать за кем-нибудь, кто может получше расспросить нашего гостя. — Он взглянул на Арматуса. Седовласый воин кивнул и удалился из комнаты.

— Я говорю правду! — выкрикнул пленник с ноткой смятения в голосе.

— Вот и посмотрим. Крелис, я в долгу перед тобой и твоим отцом.

— Рады служить вам, Ваше Величество, — поклонился Крелис. — Мы не можем быть полностью уверены, что он говорит правду, но посчитали его слова слишком важными, чтобы пропустить мимо ушей.

— Всё правильно сделали. Мы приготовим комнаты для тебя и твоих людей. Вы, должно быть, проделали нелегкий путь.

— Так и есть, — произнес Крелис. — Но отец просил, чтобы я вернулся, как только выполню его поручение.

Аквилус кивнул.

— Мы все должны слушаться своих отцов. Передай Ламару мою благодарность. Тогда единственное, что в моих силах, — это обеспечить вас едой и водой на обратный путь.

— Есть еще одно дело, — сказал Крелис, бросив взгляд на Верадиса. — Вернее, просьба.

— Если это в моих силах, то конечно.

— Отец просит вас, чтобы вы приняли в свое войско на время моего младшего брата, Верадиса. Чтобы вы его обучили, как в свое время обучили меня.

В первый раз за все время взгляд Аквилуса обратился к Верадису. Тот низко — и немного неловко — поклонился королю.

— Конечно! — улыбнулся Аквилус. — Тебе-то это не повредило. Но, пожалуй, не в мое войско. Перитус в отъезде, и, насколько помню, ему не раз приходилось выручать тебя из сложных ситуаций.

Крелис ухмыльнулся.

— Мой сын набирает воинов в свою дружину. Тебе ведь нужны хорошие бойцы, Натаир?

— Да, отец.

— Тогда решено, — произнес Аквилус. — Отлично. Добро пожаловать в мой дом, Верадис бен Ламар. Теперь ты один из людей принца.

— Добро пожаловать, — сказал Натаир, подойдя ближе и пожав Верадису руку. Яркие умные глаза голубого цвета смотрели прямо в его глаза, и Верадис ощутил, что его оценивают.

— Сочту за честь сопровождать вас, милорд, — склонил голову Верадис.

— Да, это так, — произнес Натаир, усмехнувшись. — Но никаких «милордов». Если ты сражаешься вместе со мной, за меня, рискуешь ради меня своей жизнью, то для тебя я просто Натаир. А теперь иди и смой с себя дорожную пыль. Я пошлю за тобой, и мы поговорим за едой и вином.

Крелис и Верадис снова поклонились Аквилусу и Фиделе, затем развернулись и покинули сырое помещение.

— Прощай, братишка, — сказал Крелис и обнял Верадиса. Тот нахмурился, когда они отстранились.

— Я так и не понял, почему должен остаться здесь, — произнес Верадис, когда Крелис забрался на коня.

— Да все ты прекрасно понимаешь. Отец хочет, чтобы ты стал главой над людьми, — улыбнулся Крелис.

— Знаю. Но разве я не могу это делать в Рипе?

— Нет, — ответил Крелис, и улыбка сползла с его лица. — Здесь с тобой не будут обращаться как с сыном барона. Так будет лучше, вот увидишь.

— Он просто хочет от меня избавиться, — пробормотал Верадис.

— Возможно, — ухмыльнулся Крелис. — Я бы так и сделал. Его не в чем винить.

Верадис скривился и пнул камень под ногами.

— Эй, — возразил Крелис, и его густые темные брови соединились в одну линию. Он наклонился в седле и тихо добавил: — Это ценный опыт. Он сделает тебя лучше. — Крелис выпрямился и широко развел руки. — Посмотри, каким стал я.

Верадис фыркнул, не сдержав улыбки.

— Вот. Так-то лучше, — ухмыльнулся Крелис. За его спиной воины рассаживались по лошадям. Полдень уже миновал, и солнце стояло высоко; в конюшнях кипела бурная деятельность. Конь Крелиса тем временем нетерпеливо пританцовывал.

— Я бы остался подольше и посмотрел на отряд, в котором ты будешь, но я должен вернуться к отцу. До залива-то я доеду, но дней за десять, не раньше, — подмигнул он Верадису. — Мы скоро увидимся. А до тех пор проведи время с пользой.

Верадис отступил на шаг, и Крелис натянул поводья, пустив лошадь легким галопом. Его дружинники последовали за ним по пятам. В воздухе повис цокот копыт, стучащих о булыжный камень.

Юный воин долго стоял на месте, провожая взглядом удаляющийся отряд, затем развернулся и направился в огромные конюшни. Он шел вдоль стойл, пока не нашел своего серого скакуна. Тот заржал и потянулся мордой к хозяину, увидев, что он заходит к нему в стойло. Верадис нашел щетку и гребень с железными зубьями и начал чистить коня, хотя прекрасно видел, что его уже привели в порядок. Несмотря на это, он продолжил заниматься делом, которое успокаивало и ободряло, позволяя забыть о времени.

— Всё в порядке, парень? — донеслось сзади. Верадис обернулся и увидел мужчину, что смотрел на него поверх ворот стойла. Это был управляющий конюшен, который занялся их лошадьми, когда они прибыли в крепость.

— Да, всё в порядке, — ответил Верадис. — Просто… — Он пожал плечами, не зная, что сказать.

— Не переживай, парень, твой конь в хороших руках. Я — Валин.

— Верадис.

— Видел, твой брат уехал. Хороший он человек.

— Это точно, — сдержанно ответил Верадис и остановился, чтобы его не выдал голос.

— Отлично помню то время, когда он был здесь. Когда он от нас уехал, чуть ли не все девушки в округе впали в тоску, — усмехнулся Валин. — Слышал, ты будешь в дружине Натаира.

— Ага, — пробормотал Верадис. — Я весьма польщен, — добавил он, понимая, что так надо, хотя не чувствовал в этот миг ничего, кроме одиночества.

Управляющий конюшен воззрился на него.

— Я собираюсь поужинать. Часто нахожусь на внешней стене — оттуда замечательный вид. Не хочешь присоединиться?

— Поужинать? — спросил Верадис. — Но… — И тут его живот громко заурчал.

— Скоро закат, парень. Ты здесь уже довольно долго.

Верадис поднял бровь, и живот снова заурчал.

— С радостью, — согласился он.

Валин повел его в трапезную, где они немедленно наполнили свои блюда хлебом с сыром и горячим мясом, а Валин вдобавок захватил кувшин с вином. Вместе они поднялись по лестнице с широкими черными ступенями и оказались на зубчатой стене.

Джеролин располагался на пологом холме, возвышающемся над широкой равниной и озером, на сверкающей поверхности которого виднелось множество рыбацких лодок. Верадис посмотрел на восток, куда текла река, скрываясь вдали, и попытался отыскать след Крелиса. Но брат уже был далеко отсюда. На севере и западе возвышались Агулы: зазубренные, покрытые снегом вершины сияли в свете закатного солнца.

Они сидели в тишине, наблюдая за тем, как солнце скрывается за горами. Внезапно Валин заговорил, рассказывая об Аквилусе и Джеролине. В ответ Верадис поведал о своем доме, об отце и братьях и о жизни в Рипе, крепости в бухте.

— У тебя есть жена, дети? — ни с того ни с сего спросил Верадис. Валин не ответил.

— У меня были жена и сын, — после долгой паузы заговорил он. — Как будто в другой жизни. Они погибли, когда много лет назад на крепость напали вин-талунцы. Ты, наверное, слышал об этом, хоть в то время, скорее всего, прятался за мамину юбку.

Верадис кашлянул. Он никогда не прятался за юбку матери — она умерла, рожая его на свет. Парень моргнул и загнал это воспоминание поглубже.

— Да, я об этом слышал, — сказал он. — Тогда они вели себя гораздо более нагло.

Валин вдруг вскочил на ноги и пристально посмотрел на равнину.

— Что случилось? — спросил Верадис, подходя к нему. Он проследил за взглядом управляющего конюшен и увидел, что к крепости приближается одинокий всадник. Он ехал верхом на серой в яблоках лошади. Верадис мало что мог рассмотреть, но заметил, что у лошади на редкость изящная походка.

Валин закрыл рукой глаза. Он стоял молча, наблюдая, как всадник подъезжает все ближе и ближе.

— Ты его знаешь? — спросил Верадис.

— Да, — бросил Валин. — Его зовут Мейкал, и он советник нашего короля. Последний раз я его видел в ту ночь, когда погибли моя жена с сыном.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я