Проклятие дракона

Джиллиан Филип, 2014

Гарриет, младшая сестра Артура, превратилась в эльфа. Чтобы вернуть ей человеческий облик, Артур и Молли должны принести королеве эльфов Раковину Дракона. Только вот раковина нужна, чтобы не давать проснуться дракону. Ведь если он пробудится ото сна, то остров окажется под угрозой.

Оглавление

Из серии: Тайны острова Рейвенсторм

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятие дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Но почему они сражаются? — воскликнула Молли. — Похоже, всё очень серьёзно.

Артур покачал головой.

— Не знаю. Но моя сестрёнка вот-вот окажется прямо в гуще битвы. Смотри! — Он указал на небо. Гарриет кружила над пляжем и радостно хихикала. — Мы должны спуститься вниз.

— Конечно.

Молли начала осторожно пробираться по тропинке. Из-под ног у неё разлетались камешки и песок.

Свет быстро тускнел, разглядеть дорогу становилось всё труднее, и кузены передвигались мучительно медленно. Молли остановилась, чтобы перевести дух, смахнула с лица волосы и посмотрела вниз. Неужели это действительно две группы эльфов, сражающиеся друг с другом?

Она отчётливо видела, что на камнях стояли эльфы, нанося удары по силуэтам в воде. Молли узнала их тонкие ноги и прозрачные крылышки: она помнила их с тех пор, как они с Артуром столкнулись с королевой в её подземных пещерах. Однако фигуры в воде выглядели иначе. Молли с изумлением поняла, как много эльфов выбралось в мир людей. Любой житель деревни, пришедший на пляж, мог их увидеть. Обычно они прятались в своих подземных пещерах, и Вервейн — эльф, которого они заманили несколько недель назад с помощью молока, — сказал детям, что королева не одобряла, когда её подданные поднимались наверх.

«Что же происходит?» — подумала Молли.

Артур прыжком преодолел последние несколько футов, и Молли последовала за ним. Они осторожно двинулись по песку, твёрдому и сырому после отлива. К счастью, Гарриет по-прежнему парила в воздухе, наблюдая за разгорающимся на земле сражением. Дети притаились за каменным уступом на безопасном расстоянии и стали наблюдать.

Да, перед ними были солдаты королевы: всего их было четверо — маленьких, изящных, но вместе с тем и свирепых. В руках они держали копья с наконечниками из шипов и щиты из колючих каштанов. Один из них поднял сломанный щит, а потом метнул его, как клинок, и существо в воде вынуждено было пригнуться, чтобы избежать удара. Через секунду оно выскочило из воды, издавая злобные вопли.

Молли разглядывала водяное существо. Как и трое его товарищей, оно не могло быть эльфом. Вместо листьев и лишайника все они были облачены в рваные рубашки из морских водорослей. Когтистые пальцы рук и ног походили на пальцы эльфов, но только между ними были натянуты полупрозрачные перепонки. У существ не было волос, а их кожа имела болезненно-серый оттенок. Лица были отвратительны: бледные выпученные рыбьи глаза сверкали от гнева зелёным блеском, вместо носов у них были маленькие прорези, а в крошечных тонкогубых ртах виднелись острые белые зубы. У существ не было крыльев: вместо этого на спине торчали плавники, и Молли поняла, что у них почти не было носов. Вблизи она могла разглядеть на шеях пульсирующие жабры.

— Они ужасны, — прошептал Артур. — Если бы они не поступили так с Гарриет, я бы принял сторону эльфов. — Он снова обеспокоенно взглянул на свою сестрёнку.

— Силы равны, — шепнула Молли. — По четверо с каждой стороны. Интересно, кто победит?

— Нет, чудовищных рыб пятеро. — Артур кивнул на бурлящую лужицу. — Смотри, ещё один крошечный прямо посередине!

— Это ребёнок? Они как будто защищают его, — вскрикнула Молли. Морские существа сгрудились вокруг своего крошечного спутника, отбивая свирепые атаки эльфов. Время от времени кто-нибудь из эльфов взлетал в воздух, нанося удар сверху, и морские существа размахивали руками, пытаясь защититься. Внезапно эльф схватил одно из морских существ за руку и попытался вытащить его из воды. Тот закричал от страха, и его товарищи торопливо втянули его обратно в воду.

«Похоже, морские существа не могут покинуть свой бассейн», — подумала Молли. У эльфов было несправедливое преимущество.

— Я не уверена, что хотела бы помогать эльфам, — мрачно заметила она. — Кажется, это они нападают.

Артур посмотрел наверх.

— Гарриет спускается! — воскликнул он. — Она собирается приземлиться.

— Быстрее! — крикнула Молли. Они с Артуром помчались к девочке. Едва коснувшись земли, Гарриет с невероятной быстротой поползла к зияющему отверстию у подножия утёсов — входу в королевство эльфов.

— Не дай ей туда забраться! — заорал Артур и помчался по песку. — Гарриет, не надо!

Девочка обернулась и поползла быстрее. Её крошечные ручки и ножки так и мелькали — она ползала прямо как её любимый паук. Заметив перепуганного старшего брата, Гарриет засмеялась жутким нечеловеческим смехом.

Её ужасный смех потонул во властном и печальном звуке трубы, который эхом разлетелся среди утёсов. Молли повернулась, тяжело дыша, и увидела, что эльфы перестали атаковать морских существ. Все четверо эльфов повернулись к Гарриет.

— Ребёнок! — Женщина-эльф, которая была выше всех остальных, взмахнула зажатым в кулаке рогом из ореховой скорлупки. — Прекратить миссию! Все на защиту ребёнка!

«На защиту Гарриет, — в панике подумала Молли. — Но кто ей угрожает?»

И тут до неё дошло: «Они имеют в виду меня и Артура».

Артур продолжал бежать за Гарриет, но эльфы оказались быстрее. Прекратив сражаться, они взлетели в воздух и понеслись к входу в пещеру. Артур пытался отмахнуться от них, но они не обращали на него внимания. Эльфы схватили Гарриет за руки и ноги и подняли её в воздух.

— Нет! — завопил Артур.

Но девочка не стала плакать и кричать. Она снова засмеялась своим ужасным смехом и забила крыльями, чтобы помочь эльфам её поднять. Через несколько мгновений они понесли её к входу в пещеру. Артур издал крик отчаяния и упал на мягкий песок, а эльфы исчезли в тоннеле с его сестрой.

Вспомнив об ужасных морских существах, Молли повернулась, опасаясь, что они тоже могли преследовать Гарриет. Но те по-прежнему неподвижно стояли в воде, окружив своего крошечного спутника. С гневным криком их предводитель взмахнул тонкой перепончатой рукой. Все пятеро нырнули в воду и исчезли без единого всплеска.

На пляже наступила пугающая тишина, даже ветер утих. Солнце скрылось, и берег погрузился в зловещую синюю тень. Скалы чёрными угрожающими силуэтами возвышались на фоне темнеющего неба. Тишину нарушил крик с тропинки среди утёсов. Мисс Бэдкрамбл на своих птичьих ногах спешила вниз по склону.

— Молли! Артур! Что произошло?

— Мисс Б., эльфы забрали Гарриет! — в отчаянии крикнул Артур.

Кузены помогли мисс Бэдкрамбл преодолеть последние несколько шагов по отвесному склону. Она выпрямилась и обеспокоенно посмотрела на детей:

— Что вы сказали про эльфов?

— Они сражались вон там, — Молли указала на лужицу, — с какими-то другими существами. Вы видели?

Мисс Б. энергично закивала.

— Да, видела. Понятия не имею, что это за морские существа, но они выглядели отвратительно.

— Когда появилась Гарриет, эльфы прекратили сражение и схватили её, — объяснила Молли.

— Они унесли её в тоннель под утёсом, — добавил Артур. — Она исчезла!

— Они как будто её ждали. — Молли с недоумением взмахнула руками. — Но что им нужно от Гарриет? О какой «миссии» они говорили? Они сказали, что должны защитить её от нас!

— Не хочу, чтобы эльфы защищали мою сестру! — продолжал бушевать Артур. Он повернулся и решительно зашагал к отверстию в утёсе, которое в сумерках стало почти невидимым. — Я узнаю, что им нужно, и объясню им, почему они этого не получат!

— Артур, будь осторожнее! — крикнула мисс Бэдкрамбл.

— Арт! — Молли побежала за кузеном, а мисс Бэдкрамбл подобрала свои юбки и поспешила вслед за ними. — Ты не сможешь воспользоваться тоннелем, забыл?

Артур рассерженно остановился у входа в пещеру.

— Да, я забыл. Чем дальше заходишь, тем сильнее он сужается.

— Нам нужен такой эльф, как Вервейн, чтобы уменьшить нас. — Молли заглянула в пещеру и поёжилась от холодного воздуха. — Мисс Б.! — позвала она. — Вы можете сделать нас маленькими?

Мисс Бэдкрамбл догнала их и покачала головой.

— Нет, милые мои. Мне очень жаль. Меня изгнали из царства эльфов, и я больше не обладаю такой силой. О боже мой!

Плечи Артура опустились.

— Тогда как нам вернуть мою сестру? Молли, что мне делать?

Молли сжала его руку.

— Мы вернём её, Арт. Честное слово. Нам надо подумать.

— Как насчёт твоей магии? — Артур снова оживился. — Ты использовала настоящую магию против Похитительницы Криков! Может быть, ты опять сможешь это сделать?

Молли беспомощно пожала плечами.

— Но я прочла заклинание. Я даже не знаю, что означали эти слова. Я понятия не имею, как нас уменьшить!

Мисс Бэдкрамбл принялась взволнованно подпрыгивать на своих когтистых ступнях.

— Я смогу вам помочь! Я знаю заклинание, просто не могу использовать его сама.

— Правда? — Артур схватил её за руки и обнял. — Мисс Б., вы лучшая! Молли, что думаешь? Ты сможешь это сделать, если мисс Б. скажет тебе слова?

Молли закусила губу. Она использовала магию против Похитительницы Криков. Но что, если это был всего лишь одиночный случай? Вдруг заклинание сработает, но что-то пойдёт не так? Заклинание, способное вас уменьшить, казалось слишком уж радикальным и невозможным.

Молли охватил страх, смешанный с надеждой, и её сердце забилось быстрее.

— Не знаю, смогу ли я и следует ли мне это делать, но я попытаюсь…

Артура совсем не беспокоили сомнения Молли. Он схватил ветку, лежащую на песке.

— Вот, мисс Б.! Вам не нужна бумага, напишите слова веткой.

Глаза мисс Бэдкрамбл заблестели от волнения, она взяла ветку и начала писать на песке. Молли и Артур опустились на корточки, вглядываясь в слова. Свет становился всё более тусклым, и Молли поняла, что мисс Бэдкрамбл придётся поспешить. Исчезновение Гарриет было таким неожиданным, что они даже не успели захватить фонарик.

Молли склонила голову и смотрела, как мисс Бэдкрамбл торопливо царапала палкой по песку. Буквы были больше похожи на руны или древние иероглифы, чем на известный алфавит.

Артур нахмурился:

— Я даже не знаю таких букв, мисс Б.

Молли тоже их не знала. Она нахмурилась, глядя на странную надпись и недоумевая, как её прочесть. Возможно, в прошлый раз ей просто повезло?

Внезапно в голове у Молли буквы начали меняться местами, как будто кто-то стал переводить слова.

— Я могу их прочесть! — с восторгом воскликнула она. — Не знаю, что это за язык, но я могу читать!

— Правда? — Артур изумлённо уставился на Молли. — Тогда скорее произноси слова!

Молли глубоко вздохнула и открыла рот. Её охватила волна восторга и облегчения, когда с губ начали срываться незнакомые слова, музыкальные и ритмичные, перемежавшиеся с гортанными звуками. «Неужели это язык эльфов?» — подумала она. Молли схватила Артура за руку, чтобы заклинание сработало для них обоих. Ничего не выйдет, если ей удастся уменьшить только себя.

Внезапно всё вокруг стихло, и только слова продолжали ритмично течь. Молли как будто смотрела сквозь них. «Как будто разглядываю скрытую трёхмерную картинку», — с улыбкой подумала она. Наконец Молли прочла заклинание, вскрикнула и сделала шаг назад.

Она не успела подумать, как ей это удалось. Кончики пальцев начало покалывать, потом покалывание охватило запястья и руки и перекинулось на спину. То же самое она чувствовала, когда Вервейн провёл её по тоннелям в королевство эльфов. Молли взглянула на Артура: он улыбался, сгибая и разгибая пальцы.

— Я что-то чувствую, — сказал кузен.

— Я тоже! — Молли изумлённо моргнула. Я и вправду произнесла заклинание. Оно сработало!

Молли осторожно шагнула в сужающийся тоннель. Она шла вперёд, но тоннель оставался неизменным.

— Я уменьшаюсь! — Рядом возник Артур, благоговейно оглядываясь по сторонам.

— Быстрее! — в пещере загремел голос мисс Бэдкрамбл. Она стояла у входа и казалась вдвое выше обычного. Две огромные когтистые руки были сжаты от восторга и гордости. — Входите в пещеру! Торопитесь!

Артур схватил Молли за руку и потянул её в тёмный тоннель.

— Пошли!

— Удачи! — раздался вдалеке слабый голос мисс Бэдкрамбл.

А потом детей окружила темнота, и они побежали в тоннель.

Несмотря на радость от своего успеха, Молли была напугана. Она не забыла темноту тоннелей, которая становилась всё более непроницаемой. Потолок над головой уходил всё выше и выше в темноту, хотя Молли понимала, что это они с Артуром стали меньше. Она знала, что извивающиеся бледные плети толще её запястья были не только корнями деревьев: среди них могли попадаться черви и другие существа. Молли увидела, как один из них дёрнул хвостом и заполз в стену.

— Впереди свет, — прошептал Артур.

Молли заглянула за плечо кузену. Слабый отблеск становился ярче, и она различила широкий полукруг — вход в королевство эльфов. Молли подошла поближе.

— Стойте! Именем королевы!

Молли ахнула. Она знала, что эльфы теперь такого же роста, как и они, но всё равно испугалась при виде двух нависших над ними стражников, которые угрожающе опустили копья. Черты их лиц были заострёнными, зелёные глаза враждебно блестели, а хрупкие крылышки были раскинуты в стороны, чтобы преградить детям путь. Выступы на щитах из каштанов выглядели ужасающе длинными и острыми.

Но стражники не напугали Артура. Он выдернул руку, решительно шагнул вперёд и отвёл в сторону наконечник копья. Молли сглотнула и на мгновение закрыла глаза. Пожалуйста, Арт, будь осторожен…

— Ваша королева забрала мою сестрёнку. Я пришёл, чтобы вернуть её домой!

Молли поняла, что Артур не собирается вести себя осторожно, потому что это бы означало, что ему придётся изменить своей давней привычке.

— Назад! — Стражник снова направил копьё на Артура, наконечником касаясь его горла. — Теперь ребёнок — один из нас. Если тебе дорога жизнь, не вмешивайся!

Артур сжал кулаки.

— Она моя сестра, омерзительный эльф!

Стражник злобно зарычал.

— Как ты смеешь, человек?!

— Погодите! — воскликнула Молли. — Пожалуйста, не торопитесь… — Она судорожно пыталась найти выход. Они не могли сражаться со свирепыми стражниками и не могли проскользнуть мимо них. Может быть, им с Артуром удастся их отвлечь? Как-то задержать их…

Внезапно ей пришла в голову идея, и она вскрикнула. Молли как будто мысленно увидела экран с написанными на нём словами, которые она произнесла всего несколько дней назад над паутиной, куда они поймали Похитительницу Криков. Она вспомнила заклинание!

На этот раз Молли не стала закрывать глаза. Слова как будто проплывали прямо перед ней, и она отчётливо произнесла их в пыльном воздухе пещеры. Спину начало покалывать, а потом ощущение распространилось по всему телу до самых кончиков пальцев.

Молли по-прежнему не знала, что значат эти слова, но когда рассерженные и встревоженные стражники подняли головы, корни в земляных стенах начали извиваться. Они вылезли наружу и запеленали стражников, связав их по рукам и ногам. Эльфов подняло в воздух, и корни обвились вокруг их ног и талий, а когда один из стражников открыл рот, чтобы яростно закричать, корень закрутился вокруг его головы, как кляп. То же самое случилось с его товарищем. Глаза эльфов сверкали, но они не могли произнести ни звука.

Артур с немым восхищением смотрел на Молли.

— Это было…

— Не обращай внимания. — Молли схватила его за руку. — Идём!

Оглавление

Из серии: Тайны острова Рейвенсторм

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятие дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я