Слушай свое сердце

Джессика Гилмор, 2017

Скромная официантка Софи Брадшо не избалована вниманием мужчин. Она и подумать не могла, что случайная встреча с красавцем Марко закончится потрясающей ночью любви. Вскоре она вновь встречает Марко на Зимнем балу. Он не забыл Софи: девушка успела завладеть сердцем обаятельного миллиардера настолько, что он предложил ей поехать с ним в Венецию. Софи не собиралась продолжать эти отношения, но неожиданная беременность перевернула все с ног на голову…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Слушай свое сердце предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Her New Year Baby Secret

© 2017 by Harlequin Books S.A.

«Слушай свое сердце»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

* * *

Глава 1

Челси, Лондон. Начало декабря

— Подожди! Стой! О нет… — Софи Брадшо остановилась и проводила взглядом уезжающий автобус. Очевидно, водитель не заметил ее вытянутую руку. — Отлично, — пробормотала она, плотнее запахивая кардиган. Затем она осторожно повернулась, чтобы не поскользнуться на обледеневшем тротуаре, и посмотрела на табличку с расписанием внутри павильона остановки, надеясь, что ей не придется долго ждать следующего автобуса.

Изучив расписание, она разочарованно вздохнула. Следующий автобус приедет только через двадцать минут. Как назло, подул ледяной ветер, и легкий снежок, который падал на улицы Челси редкими пушистыми хлопьями, начал превращаться в снегопад. Софи с тоской посмотрела на проехавшее мимо нее такси. Если она один раз воспользуется такси, она ведь не разорится, правда? Вот только когда она в последний раз проверяла состояние своего банковского счета, там оставалось всего сорок фунтов. Зарплату ей выдадут только через неделю, а она еще не купила рождественские подарки.

Ей остается только ждать и надеяться на то, что ее лучшая подруга Эшли, которая также работала официанткой, скоро к ней присоединится, и за обсуждением вечернего мероприятия она сможет забыть о холоде и боли в ногах. За три часа, во время которых она ходила с полным подносом от одного шикарно одетого гостя к другому, Софи не услышала ни одного «спасибо», зато ее несколько раз толкнули, три раза ей наступили на ногу и один раз ее похлопали по ягодицам. Хорошо, что у нее были заняты руки, иначе она выплеснула бы коктейль на смокинг негодяю, позволившему себе эту вольность. В любом случае несколько секунд удовольствия от мести не стоили потери работы.

Новый порыв ледяного ветра проник сквозь ее кардиган, совсем не подходящий для такой погоды, и она пожалела о том, что не надела куртку из водоотталкивающего материала с теплой подстежкой и капюшоном. Из-за своего глупого модничанья она сейчас похожа на мокрую кошку. Так ей и надо!

Плотнее закутавшись в кардиган, она повернулась в надежде увидеть Эшли. Той по-прежнему не было, а телефон Софи, как назло, разрядился. Заснеженная улица была пустынной, и у нее внезапно возникло ощущение, будто она находится одна в целом мире. К глазам подступили непрошеные слезы, и она часто заморгала. Причина этих слез была вовсе не в том, что она устала или замерзла. Ей просто было обидно, что на нее обращали меньше внимания, чем на коктейли, которые она разносила, словно она была невидимкой или механической куклой.

«Не будь ребенком», — сглотнув, сказала она себе, продолжая бороться со слезами. Это у нее тяжелая работа? Да она должна радоваться, что у нее вообще есть работа и что у нее замечательные коллеги. Ну и что с того, что ее квартира такая маленькая, что она не может предложить Эшли хотя бы временное жилье? Ну и что с того, что она находится на окраине Челси и до нее нужно двадцать минут ехать на автобусе? Главное, она может себе позволить снимать эту квартиру.

Ну что с того, что она чувствует себя одинокой? Уж лучше чувствовать себя одинокой, будучи одной, нежели рядом с кем-то. Это она тоже прекрасно знала.

Софи расправила плечи и подняла голову, словно это могло ей помочь прогнать мрачные мысли, но у нее по-прежнему щемило сердце, потому что ей хотелось чего-то большего, нежели те жалкие крохи, которых она добилась с тех пор, как перебралась в Лондон полтора года назад. Чего-то большего, нежели жалкое существование, которое было у нее до этого. Интересно, каково это — быть гостьей на одном из шикарных мероприятий, на которых она работала официанткой?

Носить дорогие элегантные платья, а не оставаться незаметной в черно-белой униформе?

Вздохнув, Софи снова огляделась по сторонам, надеясь, что ослепительная улыбка и неистощимый оптимизм ее давней подруги развеют ее внезапную хандру. Снегопад усилился, но Эшли по-прежнему не было видно. Автобуса тоже. Правда, прошло всего пять минут.

Согревая ладони дыханием, она посмотрела на вестибюль отеля, находящийся позади нее. Она там работает, пусть даже временно, но разве после того, как она весь вечер обслуживала толпу высокомерных людей, она не имеет права зайти внутрь на несколько минут, чтобы погреться? Кроме того, во время снежной бури правила меняются, и даже фешенебельные отели впускают замерзших пешеходов. Ей будет проще искать Эшли, если ей не придется смахивать с лица снег.

Приняв решение, Софи вышла из павильона остановки на заснеженный тротуар и быстро направилась ко входу в вестибюль. Каблуки ее туфель утопали в снегу, и она смотрела себе под ноги. Она уже почти дошла до двери, когда столкнулась с высокой фигурой. Ее каблуки заскользили по мокрому асфальту, и она, издав удивленный возглас, принялась размахивать руками, чтобы сохранить равновесие, хотя понимала, что это бесполезно.

В тот момент, когда она начала падать, сильная рука схватила ее за локоть и помогла ей снова обрести вертикальное положение. Вздрогнув, Софи подняла голову… и уставилась в темно-карие глаза, обрамленные густыми черными ресницами.

— Осторожнее! Идет снег. Вы можете сами упасть или кого-нибудь сбить, если не будете смотреть, куда идете.

«Итальянец», — подумала Софи. Ее спас итальянец с красивыми глазами. Затем его резкий тон рассеял чары, и она высвободилась, сделав шаг назад.

— Снег? Значит, вот как называются эти холодные белые штучки. Спасибо, что объяснили.

Ее гнев тут же улетучился, потому что в ответ на ее слова на его лице появилось удивление, которое тут же сменилось очаровательной улыбкой.

— Простите. Вы правы. Я не смотрела, куда шла. Я просто хотела попасть внутрь, пока не превратилась в сосульку. Транспорта я, похоже, сегодня не дождусь, и мне придется идти домой пешком. — Она печально посмотрела на свои черные туфли на высоком каблуке. Они были удобными в помещении, но для ходьбы по снегу определенно не годились.

— Это типично для Лондона. Стоит только упасть с неба нескольким снежинкам, как все такси куда-то исчезают.

Софи не стала говорить, что выпало уже несколько дюймов снега и что она ждет не такси, а автобус.

— Во время снегопада здесь всегда одна и та же картина, — небрежно заметила она, словно была коренной жительницей Лондона.

— Вы оделись не по погоде, — с неодобрением произнес незнакомец, но прежде, чем Софи успела на это отреагировать, он снял с себя дорогое на вид пальто и набросил ей на плечи. — Если вы не будете тепло одеваться, вы подхватите воспаление легких.

— Спасибо, — ответила она. — Когда я выходила из дома, снега не было, — добавила она, просовывая руки в рукава пальто. Подкладка была из шелка, от воротника исходил тонкий цитрусовый аромат, который так подходил красивому элегантному мужчине, который стоял напротив нее. Она протянула ему руку, точнее, кончики пальцев, потому что рукава были слишком длинными. — Я Софи Брадшо.

— Марко Санторо. — Он пожал ее руку, и от физического контакта по спине Софи пробежала дрожь. Эта реакция потрясла Софи. Она давно не испытывала ничего подобного, и это сбило ее с толку. В то же время она не могла отрицать, что испытала приятное волнение. Именно поэтому, когда его глаза потемнели, она смело встретилась с ним взглядом и улыбнулась.

— Должно быть, я вас задерживаю. — Софи понимала, что сказала банальность, но ей больше ничего не пришло в голову. — Спасибо вам за то, что пришли мне на помощь. Мне следует вернуть вам пальто и позволить вам пойти по своим делам.

Но она не смогла себя заставить вернуть ему пальто сейчас, когда она наконец согрелась. Когда ей было так приятно смотреть на его красивое лицо с выразительными скулами и темной щетиной на подбородке. Ей также нравилось, как сидел костюм на его стройной подтянутой фигуре. Ее всегда привлекали мужчины, которые умели подбирать себе одежду.

Она дала ему возможность уйти.

Одно-единственное проявление учтивости могло привязать его на целый вечер к этой острой на язык женщине. Все, что ему нужно было сделать, — это забрать у нее свое пальто, попрощаться с ней и уйти, но Марко медлил. Ему нравилось, как дерзко был вскинут ее подбородок и как воинственно блестели ее глаза. Она была совсем не похожа на всех тех женщин, которые порядком ему наскучили во время приема.

— Согрейтесь как следует. Я никуда не тороплюсь. После того как я провел там несколько часов, — он кивком указал ей на отель у него за спиной, — мне захотелось выйти на свежий воздух. На приеме собралось столько народу, что было нечем дышать. Я никогда еще не был на такой ужасной вечеринке. Это было просто невыносимо.

— Я того же мнения.

— Жаль, что я не видел вас там. Это скрасило бы мой вечер. Никто не любит обсуждать все эти дела объединения экспортеров, но изобразить интерес необходимо.

Ее глаза сверкнули.

— Вы правы. Надеюсь, что вечер у вас все же был не слишком скучным.

Марко нарочно не стал отвечать сразу. Вместо этого он окинул Софи оценивающим взглядом. Она была чуть ниже среднего роста. Ее блестящие светлые волосы были собраны в аккуратный узел. У нее были ясные голубые глаза и полные губы. Она не принадлежала к тому типу женщин, с которыми он привык иметь дело, но разве ему не наскучили все эти красотки модельной внешности, которые почти не отличались друг от друга?

— Какое-то время мне было скучно, но, возможно, еще не поздно это исправить, — произнес он наконец.

Софи поняла его намек. Ее щеки вспыхнули, и она сделала шаг назад.

— Я была рада с вами познакомиться, мистер Санторо, но, думаю, мне следует попытаться вернуться домой сейчас, пока не понадобилась собачья упряжка. Спасибо, что одолжили мне пальто. Думаю, я достаточно согрелась и не превращусь в сосульку, если еще пять минут подожду транспорт.

— Мы могли бы вместе переждать снегопад в каком-нибудь уютном баре.

Предложение сделано. Осталось только узнать, примет она его или нет. Он надеялся, что она это сделает.

Софи открыла рот и тут же снова его закрыла. Очевидно, ее раздирали противоречивые мысли. Она совсем его не знает. Идет сильный снег, и она не может поймать такси и добраться до дома. Что плохого произойдет, если она немного выпьет в его компании? Она тоже осознает, что их влечет друг к другу? Она поэтому не сказала сразу «нет»? Признаться, он именно по этой причине еще не забрал у нее свое пальто и не ушел.

Софи тихо вздохнула:

— Спасибо за приглашение. Я с удовольствием чего-нибудь выпью.

— Отлично. Я знаю одно хорошее место неподалеку.

Марко взял ее под руку и повел по Кингз-Роуд. Они шли молча. В этом сказочном мире снега и причудливых теней слова внезапно стали ненужными.

Выбранный им бар находился неподалеку от отеля. Это было уютное местечко с мебелью из меди и светлых видов древесины. Марко заказал у бармена бутылку просекко и повел Софи к столику в укромном уголке.

— Подождите минутку, — сказала она. — Мне нужно освежиться.

Кивнув, он сел за столик и улыбнулся. Вечер перестал был скучным.

«Что я делаю?»

Софи не нужно было заглядывать в меню, чтобы понять, что с ее зарплатой в этом баре делать нечего. Светлые панели, которыми отделаны стены, наверняка стоят больше, чем вся мебель в ее квартире. Не нужно уметь читать мысли, чтобы понять, почему Марко Санторо выбрал уединенный столик. Он явно задумал ее соблазнить.

Она не относилась к тем девушкам, которые привлекают мужчин в дорогих костюмах. Но что, если она побудет такой девушкой хотя бы разок?

Интерьер дамской комнаты был таким же стильным, как и интерьер зала. Сняв кардиган, Софи повесила его на вешалку и окинула критическим взглядом свое отражение в зеркале. Итак, на ней черное платье, серебристый шраг, колготки телесного цвета и черные туфли. Ее высокая прическа слегка растрепалась, а макияж почти не заметен, но она быстро это исправит.

Ей, как обычно, не понадобилось много времени, чтобы привести себя в порядок. Первым делом она распустила и расчесала свои тонкие прямые светлые волосы. К счастью, они были послушными и легко укладывались. Затем она подкрасила ресницы и губы и припудрила порозовевший на холоде нос.

Теперь ее макияж и прическа были в порядке, но строгое черное платье больше подходило для посещения церкви, нежели модного бара. Порывшись в сумочке, она достала белую ленту, обернула ее вокруг талии и завязала концы красивым бантом. Затем она надела большие серебряные серьги-обручи и длинную витую цепочку. Посмотревшись в зеркало, она, довольная своим преображением, закрыла сумочку, накинула на плечи кардиган и сделала глубокий вдох.

Она выпьет один бокал вина и проведет час, может, два с мужчиной, который смотрит на нее с интересом. С мужчиной, который ее не знает и не испытывает к ней жалости.

Она побудет час, может, два другим человеком. Девушкой из престижного квартала Челси, которая ходит на роскошные вечеринки и флиртует там с красивыми успешными мужчинами, а не девушкой, которая разносит напитки и стоит в стороне.

Софи нисколько не стыдилась того, чем зарабатывала на жизнь. Она много работала и сама оплачивала свои расходы, чего не могли сказать о себе большинство женщин, которых она обслуживала. Клио, владелица преуспевающего агентства «Золушки из Челси», в котором работала Софи, создала свой бизнес на пустом месте. Это агентство славилось на весь Лондон тем, что подбирало лучший обслуживающий персонал. Софи и ее коллеги гордились тем, что работали в фирме с такой хорошей репутацией. Просто сейчас Софи захотелось притвориться, будто она принадлежит к миру искушенных состоятельных людей, которых она обслуживала, а потом, когда часы пробьют двенадцать и карета превратится в тыкву, вернуться к привычной жизни.

Разве она этого не заслужила? В конце концов, скоро Рождество.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Слушай свое сердце предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я