Секрет дома напротив

Джек Райдер, 2020

Джек живёт в доме на холме и часто чувствует себя одиноко. Как-то раз во время летних каникул он с соседскими мальчиками забирается в старый заброшенный дом, поросший плющом. Но вскоре ребята понимают, что плющ скрывает не только стены… В доме живёт девочка, которая не помнит даже собственного имени! И вообще в доме творится волшебство! Плющ оживает, животные разговаривают, и оказывается, что Джек и таинственная девочка связаны общей тайной! В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Из серии: Джек и волшебное лето

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет дома напротив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Мальчик на холме

Стоял конец июля, и сегодняшний день никак нельзя было назвать обычным.

Точнее, день выдался самый что ни на есть особенный. Тысячи детей по всей стране мечтали об этом дне много, много недель. Это был последний день учебного года, и летние каникулы наконец-то наступили.

В одном маленьком городе, в одной школе, стоявшей у подножия очень высокого холма, громко прозвенел звонок. В следующую секунду распахнулись двойные двери, и сотни ребят выбежали на улицу, пронзительно вопя, хохоча и подбрасывая в воздух свои рюкзаки.

Вот это зрелище! Широко раскинув руки в стороны, мальчишки и девчонки вылетали за школьные ворота и устремлялись в открытый мир, не оглядываясь назад.

Однако был среди них один ребёнок, который не кричал, не смеялся и не подбрасывал в воздух свой рюкзак.

Звали его Джек.

Джек жил на вершине очень высокого холма. Хватило бы одного взгляда на его согбенную фигуру, медленно ползущую вверх по склону, чтобы понять: он совершенно не радуется наступившим каникулам.

Джек поднимался всё выше и выше, с трудом передвигая ноги. Холм был такой высокий, что стоило набежать тёмной тучке, и все тропинки как по волшебству затягивало туманом, а дома начинали исчезать прямо у вас на глазах.

Если бы вы встали на вершине холма и посмотрели вниз, то увидели бы великолепный пейзаж: поля и леса. Вдали, у самого горизонта, раскинулось озеро, и когда солнце заходило, его лучи танцевали на водной глади, так что та искрилась и сияла. Словом, с вершины холма открывался величественный вид, а воздух там был чистым и свежим.

Однако вся эта красота не радовала Джека, когда он подошёл к своему дому на холме, а всё потому, что Джек знал: в доме никого нет.

Мамы Джека больше не было рядом, она ушла, когда мальчику было всего три года, так что Джек жил с папой, мистером Брумом[1], но мистер Брум усердно работал весь день напролёт и большую часть ночи, поэтому Джек его почти не видел.

Мистер Брум трудился в приюте для пожилых животных.

Сюда привозили экзотических существ со всего мира, дабы они могли провести свои последние годы в приюте для животных, и мистер Брум заботился о них.

Мистер Брум любил животных, но неприятности ему доставляли вовсе не зверушки. Проблемы мистеру Бруму устраивал его начальник, мистер Неттлз[2].

Мистер Неттлз был самым вредным начальником на свете. Он терпеть не мог своих сотрудников и заставлял их задерживаться на службе допоздна, весь год напролёт, даже в выходные.

Каждое утро мистер Брум уходил из дома ровно в шесть часов, а возвращался затемно. Случалось, он приходил домой, когда Джек уже спал. В такие вечера Джек сам готовил себе ужин, а именно делал бутерброд с вареньем. После этого он делал второй бутерброд, для отца, заворачивал его в пищевую плёнку, оставлял на столе и шёл спать.

Конечно, Джек очень скучал по отцу, и всё же в его одинокой жизни имелись свои плюсы. Он постоянно говорил себе, что ему в каком-то смысле повезло.

Коль скоро Джек оставался по вечерам один дома, то мог делать вещи, которые другим детям делать не позволено, например, включать телевизор на полную громкость или прыгать вверх-вниз на кровати. Джек даже мог засиживаться допоздна, и никто не напоминал ему, что пора чистить зубы и ложиться спать.

И всё же большую часть времени Джеку было очень одиноко, и когда в последний день учебного года он вернулся домой, то невольно жалел, что рядом никого нет и не с кем отпраздновать.

Джек отпер дверь ключом, вошёл в дом, и царившая там тишина неприятно резанула уши. Мальчик разулся, и на него вдруг навалилась острая тоска.

Бросив ботинки у входной двери, Джек пошёл наверх, в свою комнату.

Забравшись на кровать, он лёг, вытянувшись во весь рост, и стал смотреть в потолок невидящим взглядом. Тишину нарушало только тиканье часов, стоявших рядом с кроватью Джека.

Мальчику страстно хотелось, чтобы в доме была ещё одна живая душа.

— Мя-я-у-у-у! — донеслось из коридора.

— А, Оззи, — пробормотал Джек, — полагаю, у меня есть хотя бы ты.

Вообще-то, Оззи был не самой лучшей компанией. Старый кот с седыми усами, очень длинными и кустистыми, большую часть дня спал под батареей в коридоре.

Вздохнув, Джек повернулся на бок и уставился в стену, возле которой стояла кровать. На стене висела огромная пробковая доска, вся покрытая почтовыми открытками. Тут были сотни ярких открыток с изображениями далёких мест, песчаных пляжей, сияющих современных городов и пёстрых полей, заросших чудесными цветами.

Открытки прислала мама Джека. Когда она ушла, Джек был ещё слишком мал и не помнил день её отъезда. Отец рассказывал, что их мама всегда хотела посмотреть мир, так что в один прекрасный день собрала чемодан и улетела на самолёте. Джек почти не помнил маму, однако ужасно по ней скучал, постоянно рассматривал прикнопленные к доске открытки и тяжело вздыхал.

Тишина в доме уже становилась невыносимой, как вдруг Джек услышал за стеной у себя над головой какой-то стук.

БУХ! БУХ! БУХ!

Джек так и подскочил на кровати.

За стенкой кто-то громко прокричал:

— Это отвратительно, Рокко! Убирайся из моей комнаты!

Потом раздался смех, и опять что-то загремело.

Хоть крики и раздавались за стеной, они буквально оглушали. Джеку стало немножко любопытно. Он сполз с кровати, открыл окно и выглянул на улицу.

В ту же секунду окно справа от него открылось, и показалась лохматая голова, а следом за ней и тело: оно проворно вылезло на подоконник и уселось, свесив ноги. Владелец тела оказался весьма неряшливым созданием. Тонкие ноги его были сплошь покрыты засохшей грязью, а из ушей торчали травинки.

Незнакомец недовольно нахмурился и помахал рукой перед носом, как будто в комнате, из которой он выбрался, чем-то дурно пахло.

Джек уже собирался закрыть окно — не хотел, чтобы сосед подумал, будто за ним подглядывают, — но тут сидевший на подоконнике мальчик посмотрел прямо на Джека и улыбнулся от уха до уха.

— Как делишки? — поинтересовался он, болтая ногами в воздухе.

— Привет, — немного застенчиво проговорил Джек.

В прошлом он уже пару раз встречал Бруно и его младшего брата Рокко, но до сих пор они виделись лишь мельком. Бруно и Рокко только недавно переехали и, похоже, не нуждались в дополнительной компании для игр. Всякий раз, видя братьев, Джек чувствовал неловкость, не зная, следует ли поздороваться или лучше их не беспокоить.

— Мама ушла купить нам еды навынос! — оживлённо заявил Бруно.

С тех пор как Джек вернулся из школы, мысль о еде ещё не приходила ему в голову, но теперь его желудок издал громкое голодное урчание.

— И знаешь что? — продолжал Бруно и с заговорщическим видом поманил Джека, призывая придвинуться ближе. — У меня есть новости ещё лучше…

Он потирал руки и улыбался, как человек, только что придумавший зловещий план.

Джек открыл окно так широко, как только можно было и, осторожно перекинув через подоконник сначала одну, а потом и вторую ногу, тоже сел.

Не успел Бруно добавить ещё что-нибудь, как из окна рядом с Бруно высунулась ещё одна голова.

— Привет! — сказал Рокко, глядя на Джека с широкой улыбкой. У Рокко были всклокоченные волосы и лопоухие уши, а из одежды на нём были только бейсболка да красные трусы.

— Сказал же, вон из моей комнаты, Рокко! — приказал Бруно. — А не то расскажу маме, что ты съел все её особые шоколадки!

— Ничего я не ел! — завопил Рокко.

— Тогда в чём у тебя всё лицо измазано?

Рокко скосил глаза, пытаясь рассмотреть пятна шоколада у себя на подбородке, и скромно улыбнулся.

— Ты просто воришка! — заорал Бруно. — Ещё ты стащил мой любимый пододеяльник!

Рокко озадаченно нахмурился.

— Какой такой пододеяльник?

— Космический пододеяльник! Мой любимый! Он светится в темноте и всё такое. Куда ты его спрятал?

— Не крал я твой дурацкий пододеяльник! — закричал Рокко. — Да я даже космос не люблю!

— Все любят космос!

— Ну а я нет! — упёрся Рокко.

Джек не смог сдержать улыбки. Он не привык к таким разборкам между братьями, ведь у него никогда не было ни брата, ни сестры, но он не имел ничего против. Вообще-то, ему показалось, что неплохо иметь рядом кого-то, с кем можно иногда поругаться.

Впрочем, Джек решил, что пора сменить тему, пока перебранка братьев не переросла в драку.

— Кхм, что ты хотел сказать до этого? — спросил он у Бруно.

— Когда? — не понял тот.

— Ты упоминал какие-то хорошие новости…

— Ах да! — весело подхватил Бруно. — Представляешь, мама с папой уезжают! Какая-то трогательная история, связанная с годовщиной их свадьбы. Родителей не будет целых три дня! Знаешь, что это значит?

Бруно и Рокко переглянулись, и на их лицах появились одинаковые озорные улыбки.

— Нет родителей, значит… нет правил! — воскликнул Рокко.

Джек рассмеялся, а Рокко принялся энергично приплясывать на месте.

— Завтра мы повеселимся, малыш Джеки! — сказал Бруно. Он спрыгнул с подоконника в комнату и тоже пустился в пляс. — Может, зайдёшь к нам, если хочешь?

Сердце Джека преисполнилось радости от этого приглашения, однако ответить он не успел. Чей-то громкий голос внизу прокричал:

— Что это вы двое там делаете? Ваша еда стынет!

— Еда! — разом завопили братья.

— Увидимся завтра, Джек! — крикнул Бруно поверх плеча брата.

Они с Рокко выбежали из комнаты и помчались вниз по лестнице, навстречу долгожданному ужину.

А Джек снова остался один. Только на этот раз он не чувствовал себя таким одиноким, как прежде. Он поболтал в воздухе ногами и стал любоваться открывающимся ему видом.

С вершины холма он видел сад возле их дома и сады соседей, протянувшийся за этими садами переулок и старый пустой дом, в котором когда-то жил его дедушка. Дальше, слева от холма, раскинулся городок, и Джек прекрасно видел, как там загораются огни. Солнце уже опускалось за горизонт.

Джек улыбнулся, вспомнив слова Бруно: «Завтра мы повеселимся, малыш Джеки!»

Возможно, эти летние каникулы будут не таким уж плохими…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет дома напротив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Английское слово «broom» означает «метла», «веник».

2

Имя начальника созвучно с английским словом «крапива» (nettle).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я