Minecraft: Путешествие

Джейсон Фрай, 2020

Стакс Камнерез, сын прославленных путешественников, живет на краю маленького городка в Верхнем мире. Дальние страны не влекут его, он предпочитает ухаживать за своим садом и играть с кошками. Но однажды его уединение нарушают таинственный незнакомец и банда безжалостных грабителей. За одну ночь Стакс лишается всего и оказывается на краю света. Со всех сторон его подстерегают опасности, за каждым поворотом скрываются чудовища. Стаксу приходится искать дорогу домой, и по пути он встречает других путешественников. Они показывают ему, что в Верхнем мире есть не только пираты и монстры. Здесь можно исследовать фантастические новые земли, строить невообразимые приспособления, а главное, найти новых друзей. Так начинается невероятное приключение, в котором Стакса ждут не только жуткие испытания, но и потрясающие открытия.

Оглавление

Глава 6. Странствие по Морю Печалей

В которой ненадолго все становится хорошо, совершается путешествие по покинутым берегам, звучит жуткий вой страшных созданий и герои поспешно прощаются

Стакс сидел на причале рядом с лодочным домиком, уплетал кусок торта и всматривался в морскую даль. В нескольких блоках от ограды показалась рыба, и Уголек сонно шевельнул ухом, но затем решил, что тихий всплеск не стоит суматохи, и продолжил дремать.

Стакс выпек торт в одной из печей дома по рецепту матери. Она вряд ли одобрила бы сладости на завтрак, но торт вышел мягким, сладким и восхитительным.

Хотя, кажется, с рецептом он слегка напортачил: в сладком мягком тесте чувствовалось что-то твердое и неприятное. Стакс чувствовал, как что-то хрустит на зубах. Что-то похожее на… песок.

Вздрогнув, Стакс проснулся и услышал свой крик. Рыжеволосая женщина, нацепившая бабулин цветочный горшок на голову как шлем, уставилась на него, крикнула в ответ и с притворным испугом стала размахивать руками, затем рассмеялась. Стакс озадаченно уставился на нее, и тут на него нахлынули воспоминания: о налете на его дом, похищении, изнурительном путешествии по морю в качестве пленника.

Он сидел на грязной постели на сером каменистом пляже у догорающего костра, и рот его был полон песка.

— Две минуты на сборы — или я снова свяжу тебе руки, — сказал Миггс, пиная песок в сторону Стакса.

Стакс отвернулся, чтобы песок не попал в глаза, и попытался сплюнуть разом тот, что накопился во рту за ночь. Он подумал, что у бандитов вроде Миггса подобные угрозы считались проявлением великодушия, поэтому поспешил подчиниться, пока оно не иссякло; тем более что ободранные и красные запястья все еще саднило. Натянув сапоги, Стакс побрел к лодке. Заметив его приближение, Миггс неохотно пробурчал:

— Тяжелый день впереди. Завтра, должно быть, тоже. Опасности будут подстерегать на каждом шагу. Так что будешь дурить — высажу.

— А мы правда пойдем через Море Печалей? — спросил Кивак у Миггса, и Стаксу показалось, что бледнолицый разбойник испуган.

— Мы пойдем туда, куда скажет босс, — резко ответил Миггс. — Никаких названий. Все мы знаем, он этого не любит. Так что прикуси язык и греби.

Стакс опустил глаза, не желая навлечь на себя гнев одного из бандитов. Но он снова и снова мысленно повторял сказанное Киваком название, пока не убедился, что вбил его в голову. Море Печалей, Море Печалей, Море Печалей.

Лодки двинулись в путь. Следующие несколько часов их окружал все тот же единообразный неизменный пейзаж: водная синь простиралась до горизонта и посреди пустоты лодки казались крошечными и беззащитными. В этот раз, однако, на небе не было ни облачка, солнце ярко светило, подобно сверкающей высоко в небе монете. Миггс и Кивак гребли бок о бок, кряхтя и обливаясь потом.

Немного погодя Стакс увидел землю по левому борту: мерцающие на солнце островки, покрытые деревьями. Появились они и справа: из воды поднималась цепочка скал. Еще через час цепочка выросла до огромных мрачных мысов из серого камня. По команде Фужа лодки повернули в сторону скалистого берега. Вскоре Стакс услышал шум прибоя: вода выплескивалась на пляж и уносила в глубину тысячи камушков.

Кивак начал беспокойно бормотать, постоянно оглядываясь на скалы, а Миггс так широко раскрыл глаза, что белки ярко выделялись на загорелом лице.

— Утопленники придут за нами, — лихорадочно твердил Кивак. — Придут и утащат на морское дно. Как и всех, кто был здесь до нас.

— Это всё сказки, — сказал Миггс, но Стакс уловил страх в его голосе. — Сказки, которыми пугают детишек.

— Что за сказки? — спросил Стакс у Кивака, припоминая, что Фуж как-то вспоминал утопленников. — Что это за место? И кто такие эти утопленники?

— Зомби, — ответил Кивак. — Про́клятые мужчины и женщины, погибшие в море. Говорят, здешние воды кишат ими, ведь тут потонуло немало кораблей. Говорят, по ночам видно, как в лунном свете поблескивают их трезубцы. Если видишь блеск летящего трезубца утопленника — пиши пропало: он может пробить даже камень, а после — возвращается обратно к хозяину в руку.

— Больше ни слова, Кивак, — сказал Миггс. — Или я выброшу тебя за борт и устрою с ними встречу.

Кивак затих, лишь изредка что-то бормотал. Стакс всматривался в унылый берег, принимая каждый отсвет скал за оружие в руках живого мертвеца.

За все время путешествия Стакс не видел признаков жизни — ни деревень, ни ферм, ни домов, — а теперь высоко на утесах виднелись постройки. Все они были брошены и забыты: башни превратились в развалины, от домов остались сгоревшие стены, а заросшие поля окружали покосившиеся заборы.

— Какое унылое место, — сказал Стакс.

Словно в ответ на его слова, бандитка из лодки впереди обернулась и выкрикнула предупреждение, а ее напарник размахивал факелом, чтобы привлечь внимание остальных.

— Лево держи, Кивак, — прорычал Миггс.

Кивак начал ворчать, что и без Миггса это знает, а Стакс заметил впереди препятствие: застрявший между скал корабль — точнее то, что от него осталось. Верхняя палуба полностью разрушена, мачты поломаны, а от носовой части, где камень пробивал корпус, шла огромная трещина.

— Хватит глазеть, греби давай, — сказал Миггс Киваку.

Но Стакс не сидел на веслах, поэтому продолжал испуганно заглядывать в черные разломы, ожидая увидеть утопленника с трезубцем в руке. Но не увидел ни одного и не услышал ничего, кроме плеска весел.

Так они и плыли вдоль одинокого берега еще несколько часов, оставляя позади разрушенные башни и потерпевшие крушение суда. Вскоре торчащие из воды под странными углами мачты и груды досок, которые раньше были кораблями, уже не вселяли в Стакса ужас.

Лодка, идущая впереди, замедлила ход — гребцы ждали, пока Миггс и Кивак их нагонят.

— Босс сказал, плывем дальше, — произнесла седовласая разбойница с вытатуированными слезами на щеках. — Будем грести всю ночь.

Кивак заворчал, а Миггс только кивнул, и они снова разошлись. Затем Миггс принялся грести изо всех сил, приводя лодку в движение мускулистыми руками.

Солнце покачивалось над горизонтом, над водой сгущалась ночь — ночь, которая навсегда запомнится Стаксу. Взошла луна, развалины на берегу и потонувшие корабли светились призрачным белым светом, как и существа, вылезшие из лесов и болот на ночную охоту.

Стакс мог хорошо разглядеть каждого и знал, что они тоже его видят. Среди скал на страже стояли скелеты, сжимая костлявыми руками луки, и Камнерез слышал, как мимо со свистом пролетают стрелы. Зеленокожие зомби брели по пляжу, наполняя ночь громкими невыносимыми стонами, полными жажды. Стакс заметил зеленые силуэты криперов с застывшими в безмолвном крике ртами. Он замечал и других существ краем глаза — красные и пурпурные глаза-щелочки жадно провожали проплывающие мимо лодки.

Кивак перестал бормотать и, уже не стесняясь, громко молил каждого известного ему бога о защите. И продолжал грести несмотря на то, что оказался близко к ночным чудищам, вцепившись в весла так сильно, что побелели костяшки. Миггс не проронил ни слова — лишь глядел перед собой, будто считал, что, если не смотреть на монстров, они не смогут ему навредить.

У Стакса не было ни весла, ни оружия, чтобы защитить себя или помочь гребцам. Все, что он мог, — сидеть в страхе и надеяться, что стрелы не попадут в цель, трезубцы не пробьют корпус лодки и не ранят их, а мертвецы не поднимутся из глубин, чтобы утащить живых за собой. Лишь к рассвету ему удалось задремать, но даже в полудреме на него накатывала паника.

Измученная команда устало повисла на веслах, но Фуж не хотел останавливаться, поэтому следующие несколько часов они молча и угрюмо гребли, пока над головой тяжелело свинцово-серое небо, грозясь пролиться дождем. Наконец, к вечеру, когда солнце за пеленой облаков превратилось в красное пятно, заморосило. Потом дождь усилился, и Миггс, постоянно утирая лицо, едва мог разглядеть берег.

— Чего босс добивается? Будем плыть, пока не упадем с края света? — закричал Кивак с соседней лодки.

— Гляди в оба, — прорычал Миггс. — А то и до края живыми не доплывем.

Дождь постепенно скрывал все вокруг, и, как только по лодкам передали сообщение, что Фуж наконец согласился разбить лагерь в небольшой бухте, Стакс выдохнул с облегчением.

В бухте они могли укрыться от непогоды, но стоило Киваку увидеть ее, как он снова начал бормотать себе под нос. Взору предстали песчаные холмы и унылая, похожая на болото заводь, окруженная кустами ежевики. Над водой, у самого берега, виднелся киль потерпевшего крушение корабля, а в центре берега возвышались развалины башни из серого камня — куча обвалившихся блоков, покрытых мхом.

— Чует мой морской нос, не стоит нам сходить на этот берег, — пробормотал Кивак.

Миггсу пришлось прикрикнуть, чтобы тот выводил свою лодку на мелководье, где в это время остальные бандиты разгружали снаряжение и украденное имущество Стакса да разжигали огонь.

Ноги так затекли и онемели, что Стакс едва не упал, вылезая из лодки. Миггс слишком устал, чтобы высказаться по этому поводу, и потащился по берегу греться к костру. Фуж с мрачным лицом выкрикивал приказы, но стоило ему увидеть Стакса, как он нацепил улыбку.

— Добро пожаловать в твой новый дом, Стакс. Даже особняк есть! С прошлым, конечно, не сравнится, но после ремонта будет как новенький.

Стакс с тревогой оглядел мрачное болото. Если бы сейчас он находился в лодке, свернувшись клубком у ног Миггса, — согласился бы высадиться на любом клочке земли, лишь бы поскорее разойтись с бандитами. Но теперь это желание казалось безумным.

Безымянный ужас холодком пробежал по спине Стакса. Наверное, с тобой тоже бывало такое: кажется, будто кто-то за тобой наблюдает, но сказать, откуда взялось это ощущение, затрудняешься. Именно так себя чувствовал Стакс, хотя знал, что его наблюдатель, к тому же голодный и терпеливый, ждет подходящего момента, чтобы напасть. И хотя Камнерез не был ни воином, ни путешественником, он понимал: с этой бухтой что-то не так, здесь поджидало нечто жуткое.

По-видимому, так считал не только он. Приуныв, Стакс опустился на каменную глыбу и наблюдал, как бандиты, стоило разгрузить лодки, скорее бежали подальше от воды, на их лицах проступал страх. Он видел, как они шарахаются от развалин башни и с подозрением оглядываются на обломки корабля на мелководье. Фуж тоже глядел по сторонам, беспрестанно блуждая взглядом от воды к вершинам холмов.

Бандиты не обращали внимания на Стакса, ему даже пришла идея двинуться к холмам и незаметно улизнуть. Если забраться на самую вершину, появится шанс убежать или спрятаться от похитителей. В лодке он постоянно обдумывал план побега, прикидывая, как быстро сможет бежать и что использовать в качестве импровизированного оружия для защиты. Но теперь, когда возможность представилась, Стакс будто прирос к земле. Он чувствовал, что нечто наблюдает за ним из воды, в то же время понимал, что рядом с бандитами безопаснее.

Миггс подошел к Фужу, что-то тихо и настойчиво ему сказал. Тот покачал головой:

— Разведите огонь, и всем будет спокойнее. Завтра утром погода наладится. Вот увидишь.

Миггс попытался возразить, но Фуж скрестил руки на груди:

— В здешних водах на какой берег ни сойди — все опасные. И вообще, с вами тоже шутки плохи, иначе вас в моем отряде не было бы. Если какая тварь выползет из воды — вскоре поймет, что совершила последнюю в своей жизни ошибку. Довольно, Миггс. Пусть разводят огонь.

Миггс кивнул и развернулся, чтобы уйти. На секунду Стакс различил отвращение на большом бородатом лице мужчины. Но тут он начал выкрикивать приказы, и бандиты приступили к их выполнению. Ночью не случилось ни песен, ни шуток. Команда Фужа была измотана, в воздухе висело ощутимое напряжение. Как только на небе появились первые звезды, огонь начал разгораться, и через несколько минут, когда от солнца осталась тонкая яркая полоска на горизонте, Стакс учуял запах жареного мяса. На мгновение, одно короткое мгновение, ему показалось, что опасность миновала.

А затем погиб Кивак.

Он как раз отходил от костра, вгрызаясь в кусок баранины на вилке, как вдруг его бледное лицо приняло озадаченное выражение. Он остановился прямо напротив Стакса, и поначалу Камнерез приготовился к очередному язвительному комментарию.

Но затем он услышал звук, который навсегда останется в его памяти: влажное бульканье, доносящееся из воды. С печальным выражением лица Кивак упал на колени и с последним вздохом издал тот же влажный стон, что пришел из темноты.

Стакс вздрогнул. Кивак рухнул на песок.

— Утопленники! — с дикими глазами закричала разбойница. — На нас напали утопленники!

Стакс вгляделся в темный берег и увидел серо-зеленый силуэт в мокрых лохмотьях, сжимающий в руке трезубец.

Утопленник двинулся из воды, хлюпая по мокрому песку. Его кожа была пятнистой и тусклой, а глаза сверкали жутким ярко-зеленым светом. Существо снова заклокотало, вода хлынула из его горла и потекла по потрепанной рубашке.

Стрела пронзила мглу — кто-то выстрелил наугад, но промахнулся, — и бандиты с криками отступили. Миггс шагнул вперед, и в свете костра его меч замерцал оранжевыми отблесками. Утопленник дополз до песка, и Миггс повернулся к Фужу.

— Солнце еще не село. Скоро придут другие, босс. Это только начало. Нельзя здесь оставаться.

Фуж на долю секунды замялся, затем кивнул. Миггс принялся раздавать приказы, и все, что было выгружено с лодок, так же быстро бросили обратно, а всех незадействованных разбойников заставили выстроиться в оборонительную линию у кромки воды с мечами наготове.

— Стакс, боюсь, наше сотрудничество подошло к концу, — сказал Фуж с легким поклоном. — Пришло время расстаться. Но, надеюсь, ты навсегда запомнишь мой подарок.

— Подарок? — спросил Стакс. От страха он потерял способность злиться. — О чем вы вообще?

— Величайший подарок из всех возможных, Стакс! Я освободил тебя от прошлого. Теперь ты можешь быть, кем пожелаешь. Обойди весь мир и найди себя. Хватит бездельничать и пожинать плоды чужих трудов. Есть и другой вариант: можешь сдаться и погибнуть на этом самом берегу. Тебе выбирать.

Во мраке, по другую сторону разрушенной башни, снова раздалось влажное бульканье.

— Советую поторопиться с выбором, — сказал Фуж. — Прощайте, мистер Камнерез!

Первые лодки удалялись от берега; остальные вскоре последовали за ними. Последним в лодку залез Фуж: он ступил на корму и помахал Стаксу рукой. Через считаные минуты лодки превратились в бледные точки на темной глади воды, а еще через несколько секунд и вовсе исчезли.

Стакс один стоял на берегу рядом с костром. Дождь усилился. Огонь зашипел и начал плеваться искрами, ведя неравный бой с водой. Стакс опустился на песок и обхватил колени руками. Дождь лил как из ведра, последние лучи солнца исчезли за горизонтом.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я