Кира. Миры спектральной магии. Том 3

Джейн Арэнвуд, 2023

И что теперь? Да осталось всего-то по мелочи: осуществить пророчество, выиграть войну, сходить на чай к местной Богине и вернуть к жизни любимого… C чего бы начать? Начну с пророчества, ведь в этом чёртовом мире они сбываются с завидной регулярностью. А ещё совершу вояж в подземное царство. Где вы, ребята: Эней, Орфей, Одиссей? Не подскажите толкового туроператора?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кира. Миры спектральной магии. Том 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Превратности нового статуса. Мари

Да, быть драконом оказалось не так уж и легко, а прикидываться — ещё сложнее. Пересекая границу с Кассалией, мы с Джеком были вынуждены сменить имя, статус, а также выдумать новую легенду о нашем происхождении. Так Джек назвался Оливером Хейзи, сыном деревенского кузнеца, а я — Ариной Хейзи, драконницей и приёмной дочерью Томаса Хейзи, что неведомым образом попала в одну из деревень на юге Кастера.

В подтверждение этой легенды, Джек был вынужден перекрасить волосы и брови в иссиня-черный цвет, а также подстричь свои красивые каштановые кудри, чтобы в нём никто не смог опознать участника королевского турнира. Я же, в отличии от фальшивого братца, не стала ничего делать, ведь появление новой магии и без того изменило мой облик, да и подаренный недавно кулон немного искажал мой внешний вид в глазах всех окружающих.

— То есть вы говорите, что до недавнего времени вы не знали, что принадлежите к числу драконов? Что магия холодного спектра проснулась в вас недавно, так? — спросил меня на границе один из кассалийских стражников.

Я утвердительно кивнула.

— А этот… — Охранник презрительно сморщил губы, указывая пальцем на молчаливого лиса, — Этот… человек, он, что же, ваш названый брат?

— Выходит, что так, — подтвердила я.

— Свободное передвижение людей, оборотней, орков, гномов и вампиров на территории Кассалии не возможно, нам придётся взять его под стражу и приставить к работе на рудниках или в окопах.

Нетерпеливые руки кассалийца бойко потянулись к паре кандалов висевших на подпорной стене, а Джек скользнул взглядом по ножнам от клинка, что едва выпирали из-под его широкого плаща.

— Стойте. В таком случае, Оливер — мой слуга. Моя собственность. Ведь драконам позволено иметь личных слуг?

Охранник остановился на полпути к наручникам и с неудовольствием поморщил нос.

— Да, нира Хейзи, вы действительно имеете право иметь в своей собственности слуг и рабов. Это право даровано вам статусом и вашей принадлежностью к расе драконов. Но, вы уверенны, что вам нужен именно этот… никчёмный человек? Мы могли бы его обменять на двух услужливых девушек-рабынь, — предпринял последнюю попытку страж правопорядка.

Мы с Джеком обменялись молчаливыми взглядами. Я одними глазами спросила его, не передумал ли лис ввязываться в эту авантюру, но Джек лишь едва заметно кивнул, подтверждая свою готовность ехать через границу.

— Нет, нет. Я хочу именно этого раба. Так и запишите в своих документах, любезнейший, — поторопилась ответить я, заступив собою напряженную фигуру оборотня, который с трудом сдерживал зубовный скрежет и ругательства, что вертелись на языке.

— Как скажете, как скажете, — обиженно пробасил мужчина, выводя на бумаге размашистую подпись, — Что ж, теперь вы можете продолжить путь. Добро пожаловать в Кассалию, нира Хейзи.

***

Когда пограничный пункт остался позади, я облегчённо вздохнула, подумав, что уж теперь-то все формальности окончательно улажены и в ближайшее время мы с Джеком сможем спокойно заняться поиском нового жилища. Однако в реальности оказалось, что наши трудности только начинаются.

Путь до ближайшего к границе поселения занял несколько дней. Грязная заснеженная дорога тянулась под копытами коней серой извилистой лентой, а пейзажи радовали пока лишь только сочно-зелёными ветками хвойных деревьев и пустынными полями, вдоль которых гуляли шальные северные ветра.

Джек отчаянно мерз, его не спасал ни добротный плащ на меху, ни кожаная шапка. Поэтому на первом же привале нам пришлось выкупить старую шубу и несколько теплых вещей, у путников, что ехали с торговым обозом. Местными деньгами мы ещё не обзавелись, а потому получили обновки взамен на дорогие фамильные перстни, принадлежавшие оборотню. По иронии судьбы, все тёплые вещи предназначались только для Джека. С недавнего времени я в утеплении не нуждалась, потому что после пробуждения драконьей магии, у меня к холоду развился стойкий иммунитет. Нет, не то чтобы я его вовсе не ощущала, просто он перестал для меня быть опасным, потому что в каком-то роде стал частью моей природы. Теперь я могла бы, наверное, даже спать на снегу, как собаки и волки, однако предпочитала по-старинке коротать ночи в походной палатке, завёрнутая в толстый слой шерстяного пледа.

Так в сумбуре путешествия, под вой несмолкающей вьюги пролетело три дня, прежде чем мы достигли ворот первого кассалийского города. Уже подъезжая к воротам Домерта, (одного из городов вблизи приграничья) я заметила, что все встречные драконы как-то излишне пристально косятся на нашу парочку. На меня смотрели с недоумением и жалостью, а на лиса — с нескрываемым презрением.

— Слушай, Джек, чего это они?

— Черт их знает, этих чешуйчатых, — хмыкнул оборотень, — Может, завидуют тому, что это именно тебе достался такой смышленый и привлекательный раб?

Я уныло пожала плечами. Не хотела акцентировать внимание на этой теме, отлично понимая, что статус раба для Джека оскорбителен, и что ввязался лис во всю эту авантюру лишь только из-за собственного упорства и желания мне помочь.

Меж тем, по мере того, как городские ворота становились всё ближе, мой дар непроизвольно стал пробуждаться, слегка откликаясь на кончиках пальцев покалыванием и едва заметным синим свеченьем. А мне отчего-то почудилось, будто в этих каменных стенах, что возвышались неподалёку высокой громадой, и даже в лицах суровых и неприступных драконов присутствует нечто знакомое. Это было словно дежавю, что-то сродни воспоминаниям, что произрастают корнями в глубокое детство.

— Нира, вам нужна наша помощь? — внезапно раздался над ухом голос одного из стражей, что встречал путников у центрального входа на территорию города.

Титул «нира» непривычно резанул по ушам. Я помнила, что так называли здесь всех драконниц женского пола, однако всё ещё не могла привыкнуть к новой форме обращения. Слева послышался шумный вдох. Это Джек набрал в грудь воздух, чтобы ответить, однако я успела незаметно толкнуть его в бок, чтобы он помолчал и не вздумал говорить вместо меня, потому что здесь за подобное поведение раб мог нарваться на крупные неприятности.

— Нет, нет, всё в порядке, любезный нир, — начала я, стараясь говорить уверенно, — Мы со слугой просто путешествуем. Мы ищем подходящую магическую школу и город, в котором могли бы обосноваться на какое-то время. Я слышала, что в Домерте как раз есть такая школа, а потому решила направиться именно сюда.

Выслушав мой ответ, стражник нахмурил брови и пробасил:

— Могу я взглянуть на ваши документы?

Я печально вздохнула, но всё-таки полезла в карман за исписанной закарючками желтой бумагой. Дракон бережно взял документы, вчитался в написанное, нахмурился и задумчиво потёр подбородок.

— А известно ли вам, любезная нира Хейзи, что драконницы в Кассалии не посещают магических школ? — протянул дракон, награждая меня сочувственным взглядом.

— Как не посещают?

От такой новости у меня даже дыхание перехватило. Выросшая в цивилизованном мире, где мальчики и девочки с детства имеют равные права, я даже и не подумала о том, что здесь ситуация с образованием может сложиться абсолютно иначе.

— Как правило, драконницы не наделены высоким уровнем дара, потому для овладения базовыми навыками нашим дочерям и женам достаточно и домашнего обучения.

— Неужели… — Ответила я, не придумав ничего иного для ответа.

— Именно так, — Подтвердил дракон, продолжая свой просветительский монолог, — И касательно вашего путешествия, любезная нира, должен заметить, что в Кассалии не принято отпускать юных дев за черту города без охраны и без надёжного покровителя.

— У меня есть слуга, — Возмущенно воскликнула я.

— Вашего слугу нельзя принимать в расчет. Человеческие рабы слабы, легко внушаемы, неповоротливы и к тому же не отличаются преданностью нашей расе, а потому использовать их для охраны категорически не рекомендуется, — менторским тоном поведал страж и с неудовольствием покачал головой.

— Но, это не так, и вообще… Я совершеннолетняя, мне уже восемнадцать лет, — Попыталась возразить я, однако продолжить мне не позволили.

— Каждый знает: совершеннолетие дракона наступает тогда, когда он способен войти в оборот. А вы, нира, уже принимали истинный олик?

Я уныло опустила голову, а охранник упрямо продолжил:

— Будь у вас, нира, живые родственники или доверенные лица вашей родни, опеку над вами, несомненно, поручили бы им. Однако, за неимением родни, следуя букве закона, над вами обязан взять покровительство один из глав драконьих родов, обитающих на территории Домерта.

— Я не нуждаюсь в опеке, — с горечью крикнула я, попытавшись вырвать свои документы из загребущей руки драконьего стража.

Однако он не пожелал выпускать из цепких пальцев желтые листки. Этот высокорослый громила лишь неодобрительно покачал головой и посмотрел на меня с таким немым укором в глазах, что я вмиг ощутила себя нерадивым ребёнком. Мысленно попрощавшись с документами, я медленно попятилась назад, всё ещё надеясь сбежать от приставучего стажа, однако спиной тут же натолкнулась на его чешуйчатого коллегу, который, как оказалось, был в курсе нашей беседы и уже поджидал меня позади.

И тут, внезапно, на помощь пришел лис. Джек без слов вытянул меч из-за пояса. Острие блеснуло в свете яркого солнца и резко вонзилось охраннику в ногу. Лис рывком оттолкнул громилу-привратника и тем самым освободил мне путь к отступлению. Ошарашенный нападением дракон на миг опешил, видимо не ожидая подобной дерзости от раба, и тем самым дал мне возможность вырваться из оцепления. Однако, как только я сделала три шага назад, над сводами каменной стены внезапно взвились крылатые тени. Дежурившие неподалёку кассалийские воины метнулись на выручку к своим коллегам, и те двое громил, что недавно пытались нас удержать, тоже вошли в оборот. Отовсюду послышались крики и ругательства. Прохожие, путники и местные горожане стали пятиться назад, не желая быть раздавленными в грядущей потасовке, а я замерла на месте, так как увидела, что Джек, сбитый с ног размахом драконьего крыла, не успел уйти от аттаки. Огромная драконья лапа сгребла в охапку упавшего лиса, который, не смотря ни на что, пытался вывернуться из стального захвата когтей. Я застыла на месте и закричала.

— Джек!

В тот же момент отовсюду посыпались синие искры. Я не сразу поняла, что эти брызги холодного льда выплёскиваются из моих стиснутых в кулаки ладоней. Песок, снег и камни, что были вокруг, покрылись толстою коркой льда. Узоры инея появились на чешуйках рептилий и драконы взревели от неожиданной боли.

— Отпустите его! — Снова крикнула я, и не сразу поняла, что впервые применила ментальный приказ. Волна бесконтрольной магии прокатилась по земле, прошлась по драконам, которые впопыхах пытались выстроить от меня ментальный барьер. Не в силах совладать с новой стихией, я вложила в приказ какое-то запредельное количество энергии, поэтому волна магии не только снесла слабенький щит, заставив стражей выпустить Джека, но и ударила по ушам всех находившихся в пределе видимости драконов, отчего те прижались к земле, закрывая уши и лица руками. Со стены посыпался щебень и камни. Кто-то из прохожих громко закричал и драконы-стражи выгнули шеи, вытянули спины, расправили крылья, пытаясь прикрыть собою сограждан, что были поблизости и не были способны принять облик зверя.

Мне сделалось плохо. В ушах зашумело, почва будто бы уплывала из-под ног. Меня шатало из стороны в сторону. Сердце забилось часто-часто и показалось, что сил внутри осталось так мало, что их не хватит даже на то, чтобы сделать следующий вдох.

— Эракшатрумкоридах! — Вдруг прозвучал громогласный голос в пространстве, где-то в вышине, над головами собравшихся, и магия, что сотрясала городские стены, внезапно рассеялась, превращаясь в капли воды и потоки еле ощутимого ветра.

Пятеро огромных драконов, что парили в небе, противясь выбросу моей энергии, поочерёдно опустились на землю, обретая облик людей, и я увидела лицо того воина, что развеял мою взбесившуюся магию.

Он был высок и черноволос, как и большинство местных драконов, у него было вытянутое лицо, массивный подбородок и ярко-желтые глаза с вытянутыми зрачками.

— Расступитесь, — Скомандовал он, и толпа нелюдей, что была перед ним, хлынула в разные стороны, поднимаясь с земли и убирая руки от кровоточащих ушей.

В тот момент, когда он направился ко мне, я уже была не в силах стоять на ногах. Я позорно упала среди дороги, опираясь на грязные булыжники и стараясь не утратить остатки сознания.

Отчего-то подумалось, что это — конец.

«Ну, всё, теперь меня казнят, как преступницу, опасную для жителей города. Ну, и стоило ли ради этого покидать пределы Кастера, сбегать от парня которого я люблю? А теперь из-за моей глупости Джеку тоже не сносить головы…»

Лежа среди камней и ожидая неминуемого конца, я быстро проматывала ленту воспоминаний в голове. Я вспомнила про Киру, а затем про бабушку и про маму, которые остались там, на далёкой земле, и которые наверняка сбились с ног, печатая многочисленные листовки о пропавшей девушке со светлыми волосами. Мысленно со всеми простившись, я повернула голову и посмотрела на своего будущего палача. Красивые кожаные сапоги, расшитые золотыми нитями остановились рядом со мною, прямо у лица. Я не шевелилась и, затаив дыхание, ожидала приговора.

— Сильная девочка, — произнёс мужчина, неторопливо растягивая слова, — Среди наших драконниц такие — раз в столетье рождаются, и лишь в древнейших родах. Не удивлюсь, если она — потомок ветви старшего рода. Я думаю, эта нира может стать украшением нашего домена, а потому, я готов взять девочку под своё покровительство и обеспечить ей воспитание в лучших традициях клана.

— Уважаемый Верхольд, позвольте заметить, что наш род тоже хотел бы предложить этой нире своё покровительство, — отозвался второй голос, который вероятно принадлежал другому дракону, из числа тех, только что опустились на землю.

«Что?» Я ушам своим поверить не могла… «Меня не убъют? Они всё ещё хотят взять надо мной покровительство?»

Меж тем голоса рядом продолжали живо обсуждать мою дальнейшую судьбу. Вскоре к ним присоединился и третий участник, который отчего-то тоже в экстренном порядке вознамерился заняться воспитанием моей полуживой тушки, которую, к слову, никто даже и не попытался приподнять с земли.

В то время, пока я пребывала в полуобмороке, рядом со мной разгорелся нешуточный скандал. Главы родов бранились и спорили, словно торговцы на городском рынке. Они то упрекали друг друга в скверной родословной, то в темных делишках минувших дней, то в недостатке образования и скудности средств. Несколько раз к их беседе робко добавлялся четвёртый голос, принадлежавший одному из драконов-привратников. Он аккуратно намекал, что было бы не плохо всё-таки заняться исцелением упавшей девицы, пока она не отправилась в мир иной, однако главы родов были так увлечены словесными баталиями, что робкие реплики привратника всякий раз оставались без ответа. Время шло и в какой-то момент все голоса в моей голове стали сливаться в единый поток и смолкать. Меж тем, борясь с подступающей слабостью, я всё же сумела выхватила из потока бессвязной речи два слова:

«Убить раба».

Эта фраза заставила меня резко очнуться и, взяв всю волю в кулак, отчетливо произнести:

— Я войду в род того, кто позволит моему слуге остаться в живых. Не убивайте раба, иначе…

Договорить не смогла, не успела. В общем-то, это было последнее, на что меня хватило. Произнеся эти слова, я провалилась во мглу.

***

Когда снова пришла в себя, то сразу поняла, что меня переместили в тёплое помещение. Под головой лежала мягкая подушка, а руки и ноги были укрыты чем-то похожим на пуховое одеяло.

— Нира Хейзи приходит в себя. Позовите хозяина, — услышала я звонкий голосок какой-то девушки неподалёку.

Чьи-то руки провели по моему лбу влажной тряпкой и от этого прикосновенья туман, что вссилнейшихё ещё застилал мысли, стал быстрее рассеиваться. Отчего-то в первый момент мне почудилось, что я снова лежу в академическом лазарете, так, как это бывало прежде, после снятия эльфийского проклятия и после моего выгорания на турнире. Однако, как только я открыла глаза, сразу поняла, что на этот раз я очутилась в абсолютно в другом месте. Кровать, на которой я лежала, находилась в просторной комнате с высокими потолками и стенами, украшенными лепниной и фресками, а рядом с постелью суетилась молодая эльфийка в сером бесформенном платье и белом чепце.

— Нира, вы очнулись, какое счастье, — сказала она, поправляя подушку, на которой лежала моя голова.

— Где я? — тихо поинтересовалась я.

— Вы находитесь в доме Верхольда Пламенного, из рода Алого Пепла. Он градоправитель этого города и один из сильнейших драконов нашего королевства, — Гордо произнесла девушка давно заученную фразу и едва заметно мне улыбнулась.

А я почему-то сразу вспомнила гордую воительницу Лианну, эльфийку, с которой мы подружились во время подготовки к турниру, и невольно сравнила в уме обеих девушек, столь схожих чертами лица и одновременно таких различных. Лианна была аристократичной и немного избалованной. Она имела неизменно ровную осанку, идеальный маникюр, макияж. У неё был изысканный вкус, и она никогда бы не позволила надеть на себя бесформенное серое платье и чепец, что подходил больше старой бабульке, чем молодой и симпатичной девчонке.

Я — Иветта, — тихо представилась эльфийка.

Служанка повернула голову, и когда одна из её пепельных прядей скользнула на плечо, я заметила на её шее некрасивый темный рубец — метку рабыни.

— Ты — рабыня, — произнесла я скорее утвердительно, нежели вопросительно, напоминая самой себе о том, в каком месте я очутилась и о том, что в Кассалии стоит «держать ухо остро».

Видимо эльфийка в моём взгляде всё же рассмотрела смесь досады и невысказанной грусти, потому поторопилась отвести глаза, упереться взглядом в пол и шепотом затараторила:

— Да, я рабыня, но вам не стоит меня жалеть. Я не стыжусь этого. Быть рабыней Верхольда Пламенного почётно. Мой хозяин добр, силён, справедлив и я у него нахожусь на хорошем счету. И вам, любезная нира, очень повезло, что вы попали в дом именно к моему господину.

От слов этой девушки по моей коже прошелся неприятный холодок. Слышать подобные слова от эльфийки было очень грустно и непривычно. Учась в академии магии, я уже привыкла к тому, что все эльфы надменны, самоуверенны, горделивы и свободолюбивы. Я знала, что все они гордятся своим происхождением и не привыкли склонять перед кем-либо голову, а потому такая показательная покорность, в исполнении дочери дивного леса, мне показалась чем-то странным и противоестественным.

«Должно быть этой девочке хорошенько промыли мозги», — Подумала я. «Драконы — менталисты и, вероятно, не брезгуют подобными приёмами, когда дело касается их рабов».

— Ладно, — ответила я, обещая себе поразмыслить на эту тему потом, — Где мой слуга, Оливер Хейзи? Возможно ты о нём слышала?

Эльфийка немного помедлила.

— Ваш раб сейчас находится в темнице, в одном из подвальных помещений этого замка.

Я облегченно вздохнула, обрадованная тем, что Джек ещё жив.

— Он ранен? Что с ним? И по какому праву кто-то решает судьбу человека, принадлежащего мне? — Спросила я, стараясь сдерживать бурлящие эмоции и попутно примеряя на себя модель поведения местных драконниц.

Девушка замялась, поджала губы а потом резко ответила:

— По правде говоря, согласно закону вашего раба надлежало убить, а мой господин всего лишь запер его в темнице, вдали от глаз остальных горожан. Обычно у нас рабов, поднимающих руку на господ, показательно казнят на главной площади города, а потом их тела сбрасывают в море, рыбам на корм. Однако, ради вас было сделано исключение. Господин пошел на риск, оставив вашего слугу в живых. Теперь у хозяина из-за этого могут возникнуть неприятности и потому, осознавая эти последствия, вы должны быть признательны ему за этот поступок.

«Ох, девочка, кто тебе так обработал мозги?» — Хотелось спросить мне, но я лишь примирительно кивнула. Обострять отношения не было смысла, я и так наломала достаточно дров.

Конечно, я понимала, что за тот переполох, которых мы устроили у городских ворот, мы отделались достаточно легко, однако осознавать, что теперь мы угодили в очередную западню было и грустно, и досадно.

— Я поняла. Иветта, если можешь, скажи господину, что я хотела бы навестить своего слугу. И ещё, передай ему мою признательность и благодарность за спасение.

Девушка вежливо кивнула и направилась за двери, а я подумала:

«Что ж, избежать навязанной опеки у меня не вышло. Да, и могло ли быть иначе при таком перевесе сил? Но, если не получилось действовать по намеченному плану, то нужно принять новые правила игры и изменить подход к решению задачи. В конце концов, я приехала сюда ради обучения, и кто сказал, что я не смогу изучить местные заклинания, пребывая в этих стенах?»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кира. Миры спектральной магии. Том 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я